-
81 call
1. [kɔ:l] n1. крик2. крик, голос (животного, птицы)3. зов; окликwithin call - поблизости, рядом, неподалёку; в пределах слышимости
to be within call - быть рядом; быть при ком-л. (для выполнения поручения и т. п.)
out of call - далеко; вне пределов слышимости
4. 1) сигнал; звонок; свисток; «дудка» ( на корабле); сбор ( барабанный)radio call, call sign /signal/ - радио позывной сигнал
call letters - радио позывные
call to quarters - воен. сигнал повестки
2) охот. манок, вабик ( для приманки птиц)5. перекличкаcall of the House - перекличка ( в алфавитном порядке) членов палаты общин ( в Великобритании) или членов палаты представителей ( в США) [см. тж. 7, 1)]
call of the States - амер. перекличка ( в алфавитном порядке) штатов при голосовании на съезде партии
6. призывcall to arms - призыв к оружию; призыв под знамёна
7. 1) вызов (в суд и т. п.); (официальное) приглашение на работу, должность и т. п., предложение занять должность и т. п.to issue a call to smb. to attend - прислать кому-л. повестку о явке
to issue a call for a meeting to be held - разослать извещение о том, что состоится собрание
he accepted the call to the chair of physics - он принял предложение возглавить кафедру физики
2) созыв (совещания и т. п.)3) амер. решение национального комитета партии о созыве съезда для выдвижения кандидатур8. телефонный вызов, звонок или разговор (тж. telephone call)to make a call - позвонить по телефону [ср. тж. 11, 1)]
to take the call - а) ответить на телефонный звонок, взять трубку; б) принять заказ, вызов и т. п. (по телефону)
he got /had received/ a phone call - ему позвонили
9. театр.1) вызов ( аплодисментами на сцену)to take a call - выходить на аплодисменты, раскланиваться
she had nine calls - её вызывали девять раз, она девять раз выходила раскланиваться
2) амер. прослушивание; репетиция3) объявление о времени репетиции10. 1) зов; тяга, влечениеthe call of the wild [of the sea] - зов природы [моря]
the call of nature - эвф. отправление естественных потребностей
2) призваниеto feel a call to smth. - чувствовать призвание /склонность/ к чему-л.
11. 1) визит, посещение; приходsocial call - а) светский визит; посещение знакомых; б) дип. протокольный визит
to make calls - делать /наносить/ визиты [ср. тж. 8]
to return smb. a call - нанести кому-л. ответный визит
to receive a call - принимать (гостя, посетителя)
2) заход ( корабля в порт)place [port] of call - место [порт] захода
3) остановка ( поезда на станции)12. 1) требованиеat call - наготове, к услугам, в (чьём-л.) распоряжении, под рукой [ср. тж. 4)]
to be ready at call - быть наготове /настороже/; ≅ быть готовым сделать (что-л.) по первому требованию
on call - по требованию, по вызову [ср. тж. 3) и 4)]
I have too many calls on my time - я слишком перегружен обязанностями, у меня совсем нет свободного времени
call of duty - а) служебный долг; at the call of duty, at duty's call - по долгу службы; merit beyond the call of duty - проявленный героизм; б) чувство долга
2) эк. спрос ( на товар)3) фин., ком. требование уплаты долга, очередного взноса и т. п.on call - на онкольном счёте [ср. тж. 1) и 4)]
loan at /on/ call, money on call - ссуда до востребования
4) воен. заявка, требование; вызовcall for action - а) боевая тревога; б) призыв к действию /к борьбе/
at /on/ call - по вызову; по требованию [ср. тж. 1) и 3)]
13. полномочие; правоto have /to get/ a call upon smth. - пользоваться (преимущественным) правом на что-л.
to have no call on smb. - не иметь никаких прав на чью-л. помощь /поддержку/
14. нужда, необходимостьI don't know what call she had to blush so - я не знаю, что заставило её так покраснеть
there is no call for you to worry - у вас нет никаких оснований тревожиться
15. бирж.1) предварительная премия; опцион2) сделка с предварительной премией16. карт. объявление ( козырной масти)17. церк. предложение прихода, места пастораsubroutine call - вызов подпрограммы, обращение к подпрограмме
♢
call to the bar - присвоение знания барристераa close call - амер. опасное /рискованное/ положение; ≅ на волосок от гибели
it was a close call - ≅ еле-еле унёс ноги, чудом спасся
2. [kɔ:l] vas the call, so the echo - посл. как аукнется, так и откликнется
1. кричать, закричатьI thought I beard someone calling - мне показалось, что кто-то кричит
2. 1) звать, позвать; подозвать (тж. call over); окликатьhe is in the next room, call him - он в соседней комнате, позовите /кликните/ его
did you call? - вы меня звали?
he called to her - он крикнул ей /окликнул её/
2) будить, разбудить3. называть; зватьwhat is this thing called? - как называется этот предмет?
what do you call this flower? - как называется этот цветок?
what do you call this in English? - как это по-английски?
his name is Richard but everybody calls him Dick - его имя Ричард, но все называют его Диком
to call smb. names - оскорблять /обзывать/ кого-л.
4. выкликать; громко читать список и т. п.5. созыватьto call Parliament - созвать /собрать/ парламент
6. 1) вызывать; звать ( к себе), приглашать:to call a doctor - пригласить /вызвать/ врача
2) вызывать, давать сигнал, сигнализировать3) вызывать (откуда-л.; тж. call out)the fire-brigade was called out twice last night - прошлой ночью пожарную команду вызывали два раза
4) юр. вызывать (в суд и т. п.)7. 1) (on, upon, unto, to) призывать; взывать, обращатьсяto call on all honest people to support peace - призывать всех честных людей отстаивать дело мира
to call to mind - вспоминать, припоминать
I can't call her telephone number to mind - я не могу вспомнить номер её телефона
to call to order - а) призвать к порядку; the chairman had to call the meeting to order - председателю пришлось призвать собравшихся к порядку; б) амер. открывать, собрание; the meeting is called to order, I call the meeting to order - объявляю собрание открытым
to call to witness - а) ссылаться на кого-л.; призывать кого-л. в свидетели; б) юр. вызывать /указывать/ свидетеля
to call to account - призвать к ответу; привлечь к ответственности; потребовать отчёта /объяснений/
to call to attention - а) обращать (чьё-л.) внимание на (что-л.); б) воен. дать команду «смирно»
to call to penance - церк. призывать к покаянию
2) (on, upon) предоставлять слово; вызывать на трибунуthe chairman called upon Mr. B. to speak - председатель предоставил слово г-ну Б.
to speak without being called upon - высказываться без приглашения или без предоставления слова
3) (on, upon) вызывать учащегося ответить на вопрос преподавателяthe teacher always called on her first - учитель всегда спрашивал её первой
4) (on, upon, to) pass быть призванным; чувствовать призвание, потребностьto be called to smth. - почувствовать призвание к чему-л.
he felt called upon to speak - он счёл необходимым выступить, он считал себя не вправе промолчать
5) (on, upon, to) pass быть вынужденным8. объявлять; оглашатьto call the banns - огласить имена вступающих в брак, объявить о предстоящем бракосочетании
you call now - карт. вам объявлять (масть и т. п.)
9. (тж. call in, call by)1) (обыкн. in, at, on, round) навещать; посещать, приходить в гости, с визитом; заходить, заглядывать, завернуть (куда-л.)I was out when he called - когда он заходил, меня не было дома
call in this evening, if you can - если можете, заходите сегодня вечером
I called on Mr. Smith at his office - я посетил мистера Смита в его конторе
our new neighbours called at our house last week - наши новые соседи приходили к нам /были у нас/ на прошлой неделе
the Ambassador called on the Foreign Minister - посол нанёс визит министру иностранных дел
call by - разг. заходить (ненадолго), заглядывать (к кому-л.)
I'll call by if you don't mind - я зайду, если вы не возражаете
we are alone most of the time, very few people call by - мы большей частью одни, у нас редко кто бывает
2) (in, at) заходить ( о корабле)does this steamer call at Naples? - этот пароход заходит в Неаполь?
3) (in, at) останавливаться ( о транспорте)few trains call at A. - редкий поезд останавливается в A.
10. (for)1) заходить (за чем-л., кем-л.)2) (громко) требоватьthe minister's resignation was called for by everybody - все потребовали отставки министра
3) требовать, нуждаться (в чём-л.), предусматриватьyour plan will call for a lot of money - для осуществления вашего плана потребуется много денег
the occasion calls for quick action - в данном случае требуется быстрота действий
4) pass требоваться; быть нужным, уместным5) вызывать ( актёра)11. звонить или говорить по телефонуwe called them to say that... - мы сообщили им по телефону, что...
did anyone call? - мне кто-нибудь звонил?
12. считать, рассматривать; (пред)полагатьdo you call English an easy language? - и вы считаете английский язык лёгким?
I call this a very good house - по-моему, это прекрасный дом
I call that a shame - по-моему, это возмутительно
they call it ten miles - считается, что здесь десять миль
he calls him his son - он считает его своим сыном; он относится к нему как к родному сыну
the results of the conference are called satisfactory - считают, что конференция дала положительные результаты
13. шотл. гнать (стадо, повозку и т. п.); погонять, понукать14. охот. вабить, приманивать птиц♢
to call in /into/ question, to call into doubt - сомневаться, ставить под сомнениеto call into being - создать, вызвать к жизни
the plant was called into being by war requirements - завод был построен по военным соображениям
to call into play - приводить в действие, пускать в ход
the case called every faculty of the doctor into play - заболевание потребовало от врача напряжения всех его сил и способностей
it calls for a celebration! - это (дело) надо отметить!
to call the score - спорт. вести /объявлять/ счёт
to call to the bar - принимать (кого-л.) в корпорацию барристеров
to call cousins - ≅ набиваться в родственники
to call the tune /the play/ - распоряжаться; задавать тон
to call it a day - прекратить какое-л. дело
let's call it a day - на сегодня хватит, пора кончать
to call it square - удовлетвориться, примириться
to call off all bets - амер. умереть
to call over the coals - бранить, отчитывать
you will be called over the coals for your conduct - вам достанется /попадёт/ за ваше поведение
to call smb.'s bluff см. bluff I, 1, 1)
deep calls unto deep - библ. бездна бездну призывает
to have nothing to call one's own - не иметь гроша за душой; ≅ ни кола ни двора
-
82 selling
[ʹselıŋ] nпродажаselling rate - эк. курс продавцов
selling's option - а) эк. опцион продавца; б) бирж. обратная премия
sellings over - эк. превышение предложения над спросом
sellings' prices - эк. цены, выгодные для продавцов, высокие цены
selling aids - ком. демонстрационный и рекламный материал
he was entrusted with the selling of... - ему доверили продажу...
-
83 put
̈ɪput(бирж) опцион на продажу, обратная премия, определять (стоимость), включать, помещать (деньги), накладывать (обязательства) (on, upon), повышать (up), (с.-х.) засеивать (c/х культурой) -
84 selling the spread
бирж. продажа спредаа) (в опционной торговле: создание спредовой позиции, в которой премия по проданному опциону превышает премию по купленному опциону; напр., покупка краткосрочного опциона и продажа долгосрочного опциона с одинаковыми ценами исполнения обычно имеет результатом положительную разницу в ценах)Ant:See:б) (в торговле фьючерсами: создание спредовой позиции путем продажи фьючерсного контракта с близким сроком исполнения и покупки фьючерсного контракта с более дальним сроком исполнения; напр., продажа фьючерса с исполнением через месяц и покупка фьючерса с исполнением через два месяца)Ant:See:
* * *
"продажа спреда": операция спред, в которой проданный опцион имеет текущую цену с премией к купленному опциону; напр., покупка краткосрочного опциона и продажа долгосрочного опциона с одинаковыми ценами исполнения обычно имеет результатом положительную разницу в ценах (нетто-кредит); другой пример - покупка опциона "колл" с более высокой ценой исполнения и продажа "колл" - с более низкой, при условии, что оба опциона имеют одинаковые сроки исполнения; см. calendar spread;* * * -
85 deep in/out of the money
"глубоко в деньгах/вне денег": опцион "колл", цена которого значительно ниже/выше текущей рыночной цены финансового инструмента, лежащего в его основе (для опциона "пут" - выше/ниже); премия за покупку такого опциона очень высокая или очень низкая; см. in-the-money;Англо-русский экономический словарь > deep in/out of the money
-
86 P
abbrev.: P put option опцион "пут": 1) контракт, дающий покупателю право (но не обязательство) продать соответствующий финансовый инструмент по оговоренной цене в течение определенного времени (обычно фиксированное число акций или контракт на базе индекса); за получение этого права уплачивается некоторая сумма (премия); такие опционы покупаются инвесторами, которые верят в снижение цен инструментов в основе опционов; см. call option; 2) право владельца облигации предъявить ее до срока к погашению; см. put bond.* * *. Parent Corporation . Special IRS Abbreviations . -
87 Quantos
"Квантос": разновидность опциона на форвардный валютный контракт для защиты от риска портфеля ценных бумаг; сумма контракта автоматически изменяется с изменением курса, а опционная премия включена в форвардный курс (введен фирмой "Голдман Сакс").* * *опцион "Квантос"* * *. Валютные опционы с гарантированным валютным курсом, позволяющие покупателям, которых привлекает актив (например, германские облигации), но не валюта, в которой он оценивается, организовать сделку таким образом, чтобы оплата происходила в другой валюте за некоторое вознаграждение . Инвестиционная деятельность . -
88 option premium
Экономика: опционная премия, сумма, уплачиваемая за опцион -
89 selling's option
1) Экономика: опцион продавца2) Биржевой термин: обратная премия -
90 premium [option market]
фр. avec
исп. prima
премия (рынок опционов)
Цена, по которой опцион продается.
Англо-русский словарь Финансы и долги > premium [option market]
-
91 option money
опционная премия; сумма, уплачиваемая за опционАнгло-русский словарь по экономике и финансам > option money
-
92 option premium
опционная премия; сумма, уплачиваемая за опционАнгло-русский словарь по экономике и финансам > option premium
-
93 call
1) вызов | вызывать; призывать; созывать2) визит; посещение3) требование; требование уплаты | требовать4) сделка с предварительной премией; предварительная премия; опцион6) межевая веха7) объявлять; оглашать•on call — по (первому) требованию;
call on shares — требование об уплате взноса за акции;
to call an election — назначать выборы;
to call (as) witness — вызывать (в качестве) свидетеля;
to call back — 1. отзывать 2. отменять;
to call evidence — 1. затребовать доказательства 2. вызвать свидетелей 3. представить доказательства;
to call for — 1. обращаться, требовать ( в официальном порядке) 2. предусматривать, устанавливать ( о соглашении);
to call in — требовать уплаты;
to call in question — 1. подвергать сомнению 2. подвергать допросу, опрашивать;
to call off — отменять;
to call on — 1. посещать; навещать 2. требовать 3. предоставлять слово 4. назначить дело к слушанию;
to call the defendant — вызывать ответчика в суд;
to call the docket — огласить список судебных дел;
to call the Parliament — созывать парламент;
to call the plaintiff — вызывать истца в суд;
to call to order — 1. призывать к порядку 2. амер. открыть собрание;
to call to testify — вызывать для дачи свидетельских показаний;
to call to the bar — 1. присвоить звание барристера; принимать в адвокатуру; предоставлять право адвокатской практики 2. приглашать занять место у барьера в суде;
- call of the Houseto call to witness — вызывать для дачи свидетельских показаний;
- call of the roll
- call of twice more
- accusing call
- budget call
- courtesy call
- distress call
- disturbance call
- initial call
- obscene phone calls
- officer-in-trouble call
- quorum call
- roll call
- secondary call -
94 put
1. n, бирж.опцион на продажу; обратная премия; сделка с обратной премией
- put of more
- put and call
- take for the put of more2. v1) предлагать4) помещать; вкладывать; вводить
- put away
- put back
- put down
- put forward
- put in
- put off
- put out
- put over
- put up
- put up with -
95 put
1. n эк.1) предлагать; поставлять2) оценивать; назначать цену• -
96 option
выборопционпремия -
97 deferred premium option
фин. опцион с отсроченной премией ("гибрид" форвардной и опционной валютных сделок - форвардный контракт, который можно не исполнять (премия продавца закладывается в срочный курс))Syn:See:The new English-Russian dictionary of financial markets > deferred premium option
-
98 option of exchange
-
99 sellers option
option price — курс премий; размер премий
-
100 продавец премии
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > продавец премии
См. также в других словарях:
Премия За Опцион — премия за право купить или продать ценные бумаги или товары по установленной цене в течение определенного времени. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ПРЕМИЯ ЗА ОПЦИОН — выплачивается за право купить или продать ценные бумаги или товары по установленной цене в течение определенного времени … Большой экономический словарь
Опцион, определение и виды — Определения. Изучить опционные стратегии можно здесь. Опционы – это контракты которые дают право, но не обязательство произвести куплю или продажу определенного актива по определенной цене в определенные сроки. Права на саму покупку или продажу… … Финансовый словарь
Премия по опциону — Премия по опциону денежная сумма, которую платит покупатель по опционному договору продавцу. По своему экономическому смыслу данная премия представляет собой плату за риск неблагоприятного изменения цены базового актива, лежащего в основе… … Википедия
Опцион паритетный — опцион на фьючерсный контракт, цена которого равна либо цене реализации минус премия (для опциона на покупку), либо цене реализации плюс премия (для опциона на продажу). См. также: Опционы на фьючерсные контракты Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
ОПЦИОН ПАРИТЕТНЫЙ — опцион на покупку или продажу фьючерсного контракта, цена которого равна цене реализации минус премия (для опциона на покупку) и цене реализации плюс премия (для опциона на продажу). Райзберг Б.А., Лозовский Л.Ш., Стародубцева Е.Б.. Современный… … Экономический словарь
ОПЦИОН — право выбора альтернативных условий, зафиксированных в конт ракте (например, сроки платежа, форма оплаты, т.д.) Словарь финансовых терминов. Опцион 1. Ценные бумаги, дающие их владельцу право купить или продать в течение установленного срока… … Финансовый словарь
ОПЦИОН — (ВАРРАНТ) купон, подтверждающий намерение данного лица приоб рести определенное число акций. Словарь финансовых терминов. Опцион 1. Ценные бумаги, дающие их владельцу право купить или продать в течение установленного срока определенное количество … Финансовый словарь
ПРЕМИЯ/НАДБАВКА — (premium) 1. Взнос, выплачиваемый в соответствии с договором страхования (в том числе страхования жизни). 2. Разница между номинальной и рыночной стоимостью акции, облигации или другой ценной бумаги. 3. Разница между ценой эмиссии и рыночной… … Финансовый словарь
премия — надбавка 1. Взнос, выплачиваемый в соответствии с договором страхования (в том числе страхования жизни). 2. Разница между номинальной и рыночной стоимостью акции, облигации или другой ценной бумаги. 3. Разница между ценой эмиссии и рыночной ценой … Справочник технического переводчика
ОПЦИОН, ПАРИТЕТНЫЙ — опцион на покупку или продажу фьючерсного контракта, цена которого равна цене реализации минус премия (для опциона на покупку) и цене реализации плюс премия (для опциона на продажу) … Большой экономический словарь