-
1 воздать должное правде
vpompous. der Wahrheit die Ehre gebenУниверсальный русско-немецкий словарь > воздать должное правде
-
2 говорить по правде
vgener. der Wahrheit die Ehre geben -
3 по правде
prepos.1) gener. wahrheitsgemäß, wahrheitsgetreu2) law. der Wahrheit gemäß, nach Recht und Gewissen -
4 по правде говоря
1. advgener. Hand aufs Herz
2. prepos.gener. ehrlich gesagt, offen gesagt, in Wahrheit, um die Wahrheit zu gestehen, um die Wahrheit zu sagen (...;...) -
5 по правде говоря...
prepos.gener. um die Wahrheit zu sägen... -
6 по правде сказать
prepos.gener. um die Wahrheit zu gestehen -
7 по правде тужим, а кривдой живём
prepos.set phr. auch krümme Wege führen zum ZielУниверсальный русско-немецкий словарь > по правде тужим, а кривдой живём
-
8 поступать по правде
vchrist. die Wahrheit tun -
9 смотреть правде в глаза
Универсальный русско-немецкий словарь > смотреть правде в глаза
-
10 стремиться к правде
v -
11 стремление к правде
ngener. Durst nach Wahrheit -
12 по правде говоря
offen gesagt, ehrlich gesagt, Hand aufs Herz, um die Wahrheit zu sagenРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по правде говоря
-
13 правда
3. Kj. zwar, freilich;4. Part. wirklich, tatsächlich; по правде F ehrlich, aufrichtig; по правде говоря F um die Wahrheit zu sagen; всеми правдами и неправдами mit allen Mitteln; что правда, то правда F alles was recht ist -
14 Инфинитивный оборот с um … zu
Infinitivkonstruktion mit „um … zu“Инфинитивный оборот um... zu имеет несколько значений:1. Значение цели; он выражает намерение или цель и соответствует придаточному предложению с союзом damit:Er muss sich beeilen, damit er den Bus noch erreicht. - Ему надо торопиться, чтобы он успел на автобус.Er muss sich beeilen um den Bus noch zu erreichen. - Ему надо торопиться, чтобы успеть на автобус.2. Значение следствия; он выражает следствие, которое не наступает из-за избытка или недостатка качества, называемого в главном предложении, и соответствует придаточному предложению с союзом als dass:Er ist zu jung / nicht alt genug, als dass er alles verstehen könnte. - Он слишком молодой / недостаточно взрослый, чтобы он мог бы всё это понять.Er ist zu jung / nicht alt genug, um alles verstehen zu können / um alles zu verstehen. - Он слишком молодой / недостаточно взрослый, чтобы суметь всё это понять / чтобы всё это понять.Der See war zu kalt / nicht warm genug, als dass wir darin hätten baden können. - Вода в озере была слишком холодной / недостаточно тёплой, чтобы мы могли бы купаться в нём.Der See war zu kalt / nicht warm genug, um darin baden zu können /um darin zu baden. - Вода в озере былы слишком холодной / недостаточно тёплой, чтобы можно было бы купаться в нём/чтобы купаться в нём.Um в инфинитивном обороте с таким значением может отсутствовать:3. Соединительное значение; он выражает последующее действие и соответствует придаточному предложению с союзом und:Er betrat das Lokal, um es nach kurzer Zeit zu verlassen. - Он вошёл в ресторан, чтобы вскоре выйти из него.* * *Инфинитивный оборот с um … zu на русский язык в большинстве случаев переводится инфинитивным оборотом с союзом чтобы, для того чтобы:Das Wörterbuch brauche ich um den Text zu übersetzen. - Словарь мне нужен, чтобы перевести текст.Возможны другие варианты перевода,• когда опускается союз, а иногда и инфинитив:Ich gehe zum Meldeamt um meinen Pass abzuholen. - Я иду в бюро прописки забрать свой паспорт/за своим паспортом.• когда используется отглагольное существительное с предлогом для, в целях:Er wiederholte den Versuch um die Ergebnisse zu prüfen. - Он повторил опыт в целях/для проверки результатов.• когда инфинитив заменяется личной формой – однородным сказуемым:Er betrat das Lokal, um es nach kurzer Zeit zu verlassen. - Он вошёл в ресторан и вскоре вышел из него.Перевод некоторых словосочетаний:um die Wahrheit zu gestehen - по правде сказать / говоряum ehrlich zu bleiben - честно говоряum mich kurz zu fassen - короче говоряГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Инфинитивный оборот с um … zu
См. также в других словарях:
Правде в глаза смотреть — ПРАВДА, ы, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Правде нигде нет места. — Правде нигде нет места. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
смотреть правде в глаза — смотреть <глядеть> правде в глаза Правильно оценивать истинное положение дел. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: человек, ветеран, друг, коллектив, общество… смотрит правде в глаза; следует, нужно… смотреть правде в глаза. Не хочу… … Учебный фразеологический словарь
глядеть правде в глаза — смотреть <глядеть> правде в глаза Правильно оценивать истинное положение дел. С сущ. со знач. лица или совокупности лиц: человек, ветеран, друг, коллектив, общество… смотрит правде в глаза; следует, нужно… смотреть правде в глаза. Не хочу… … Учебный фразеологический словарь
Боже Правде — Bože pravde русск. Боже правды Автор слов Йован Джорджевич, 1872 Композитор Даворин Енко, 1872 Страна Сербия Утверждён 2006 … Википедия
Боже правде — Bože pravde русск. Боже правды Автор слов Йован Джорджевич, 1872 Композитор Даворин Енко, 1872 Страна Сербия Утверждён 2006 … Википедия
По правде — ПО ПРАВДЕ. 1. Прост. Честно, правдиво (говорить, отвечать и т. п.). Как возговорил православный царь: «Отвечай мне по правде, по совести, Вольной волею или нехотя Ты убил на смерть мово верного слугу, Мово лучшего бойца Кирибеича?» (Лермонтов.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
по правде говоря — <сказать> Разг. Неизм. Говоря откровенно, искренне (употребляется при подчеркивании правильности, истинности сказанного, утверждаемого). = По совести говоря <сказать>, правду <говоря> сказать, честно говоря <сказать>. По… … Учебный фразеологический словарь
по правде сказать — по правде говоря <сказать> Разг. Неизм. Говоря откровенно, искренне (употребляется при подчеркивании правильности, истинности сказанного, утверждаемого). = По совести говоря <сказать>, правду <говоря> сказать, честно говоря… … Учебный фразеологический словарь
по правде — вводное слово и член предложения 1. Вводное слово. Указывает на то, что говорящий считает свое сообщение искренним, правдивым, откровенным. То же, что «если говорить откровенно». Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о… … Словарь-справочник по пунктуации
по правде сказать — признаться сказать, откровенно, по чести, по правде говоря, откровенно говоря, признаюсь, по совести говоря, признаться, по чести сказать, нечего греха таить, надо признаться, по совести сказать, должен признаться, каюсь, что греха таить Словарь… … Словарь синонимов