Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

по+ту+сторону

  • 121 holdrakéta

    ракета для полёта в сторону Луны; лунник

    Magyar-orosz szótár > holdrakéta

  • 122 kanyarodik

    [\kanyarodikott, \kanyarodikjék, \kanyarodiknék] 1. (ember, állat, jármű) повёртывать/повернуть, свёртывать/свернуть;

    balra \kanyarodikik — повернуть v. свернуть влево;

    éles ívben \kanyarodikik — описывать/ описать крутую дугу; oldalt \kanyarodikik — свёртывать в сторону;

    2.

    átv más témára \kanyarodikott — он свернул на другую тему;

    3. kat. заходить/зайти;

    jobbra \kanyarodik ! — поворот направо! левое плечо вперёд, шагом марш !

    Magyar-orosz szótár > kanyarodik

  • 123 kapkod

    [\kapkodott, \kapkodjon, \kapkodna]
    I
    tn. 1. ymi felé/ után (nyulkál) (несколько раз) хвататься за что-л.;
    2. átv. слишком торопиться; действовать опрометчиво; суетиться, тыкаться/ ткнуться; (egy ideig) посуетиться;

    ne \kapkodj! — не торопись!;

    fűhőz-fához \kapkod (bizonytalanságában) — кидаться/кинуться из сторонь! в сторону; mindenüvé \kapkod, csak a dolgát nem végzi — всюду тычется, а дела не делает; összevissza \kapkod — пороть горячку; \kapkodni kezd — заторопиться; nincs miért \kapkodni szót — нечего пороть горячку; \kapkodva beszél — говорить захлебываясь; \kapkodva tesz vmit — делать что-л. впопыхах;

    II
    ts. 1. vmit хватать; (szétkapkod, pl. árut) расхватывать, раскупать;

    úgy \kapkodják a jegyeket v. az árut, mintha ingyen adnák — билеты v. товары берут нарасхват;

    2. (horgot a hal, szemet a madár) склёвывать/склевать;
    3.

    \kapkodja a levegőt v. levegő után \kapkod — тяжело дышать;

    4.

    magára \kapkodja a ruháit — быстро одеваться/одеться; накидать/ накинуть v. набрасывать/набросить на себя платье;

    5.

    (siet) \kapkodja a lábát — торопиться, спешить

    Magyar-orosz szótár > kapkod

  • 124 kikutat

    1. (kinyomoz) выпытывать/выпытать, выведывать/выведать; (vadat) выслеживать/выследить; (felderít) разведывать/ разведать; (felkutat, megkeres) изыскивать/ изыскать,сыскивать/сыскать, поискать;
    (megtudakol) разузнавать/разузнать, biz. дознаваться/дознаться;

    igyekszik \kikutatni — доискиваться чего-л.;

    \kikutatja az ellenség gyengéjét — разведывать слабую сторону врага; \kikutatja a lehetőségeket — изыскать возможности; \kikutatja vkinek a múltját — разузнать прошлое кого-л.; \kikutatja — а medve nyomát выслеживать медведя; minden eszközzel \kikutat — выведывать всеми средствами; szól. днём с огнём поискать;

    2. (tudományosan) исследовать; (megvizsgál) обследовать; (tanulmányoz) изучать/изучить;
    3. (átkutat) обыскивать/обыскать;

    \kikutatja a zsebeit — обыскать карманы

    Magyar-orosz szótár > kikutat

  • 125 letér

    1. vmiről отходить/отойти v. уклониться/уклониться от чего-л., свертывать/ свернуть v. сходить/сойти с чего-л.;

    \letér az útról — отходить/отойти от дороги; сходить/ сойти v. свертывать/свернуть с дороги; сбиваться/сбиться (с дороги);

    oldalra \letértek és ingoványba/mocsárba kerültek — они уклонились в сторону и попали в болота;

    2. haj. (szél/áramlás következtében) дрейфовать;
    3.

    az út itt \letér a völgynek — дорога здесь спускаеться в долину;

    4.

    az út itt \letér Miskolc felé — дорога здесь поворачивает на Мйшкольц;

    5.

    átv. \letér a helyes/jó/igaz útról — сбиваться/сбиться v. соскальзывать/соскользнуть с правильного пути; совращаться/совратиться, свихнуться;

    nem tér le a választott útról — не уклониться от избранного пути

    Magyar-orosz szótár > letér

  • 126 levág

    I
    ts. 1. vmit vmiről срезывать v. срезать/срезать v. снимать/снять что-л. с чего-л., отсекать/отсечь v. biz. отхватывать/отхватить что-л. от чего-л.; (késsel, fűrésszel) отрезывать/отрезать; (fejszével) отрубать/отрубить; (fűrésszel) спиливать/спилить; (egy részt) подрубать/подрубить; (megkurtít) обсекать/ обсечь; (lefarag) подтёсывать/подтесать,обрубать/обрубить; (lehasít) откалывать/отколоть; (lekanyarít) откраивать/откроить; (1еnyes) подрезать v. подрезывать/подрезать; (alul v. alulról) подрубать/подрубить;

    rézsutosan \levág — скашивать/скосить;

    \levágja vminek a végét — подрубать/подрубить; \levágja a száraz ágat — отсекать/отсечь сухую ветку; \levágja a ruha alját — урезывать полы одежды; gallyakat vág le a fáról — срезать v. срезывать/срезать ветки с дерева; \levágja a gombokat a régi zakóról — снять пуговицы со старого пиджака; vágj le nekem egy darab kenyeret — отрежь мне кусок хлеба; \levág a kötélből — обсекать/обсечь верёвку; \levágja a szelvényeket — стричь купоны; fejszével \levágja az ujját — отрубить палец топором;

    2. (ollóval) стричь, выстригать/востричь; (körmöt) посптригать/постричь; (hajat, szőrt) остригать/ остричь, biz. обстригать/обстрычь;

    tövig \levág (pl. körmöt) — застригать/застричь \levágja a körmeit стричь ногти; подстригать/подстричь ногти; обрезывать v. обрезать/обрезать ногти;

    \levágja a haját (magának v. másnak) — подрезать v. стричь волосы; teljesen \levágja a haját vkinek — обрезать волосы кому-л.;

    3. orv. (amputál) ампутировать, усекать/усечь;

    vkinek \levágja a karját — отрезать v. снять руку кому-л.;

    4.

    \levágja a fejét vkinek — отрубать/отрубить v. снимать/ снять голову кому-л.;

    5. (testrészt, pl. villamos) сносить/снести;

    \levágja vkinek a fejét — снести голову кому-л.;

    6.

    kaszával \levág — косить, подкашивать/подкосить; (bizonyos mennyiséget, pl. füvet) накашивать/накосить, mgazd. нажинать/нажать;

    7. (embert, állatot megöl) бить/убить, разить; (embert leterít) укладывать/уложить; (állatot) резать/зарезать, забивать/забить; (leszúr) колоть/заколоть; (lekaszabol) ссекать/ссечь; (bizonyos mennyiségben) накалывать/наколоть; (sorra/mind) перебивать/перебить;

    tyúkot \levág — резать кур; (szarvas)marhát \levág забивать/забить v. (leszúr) перекалывать/переколоть скот;

    húsz marhát \levág (a vágóhídon) — забить двадцать голов скота;

    8. (ledob) бросить на землю;

    dühösen \levágta a zsákot a földre — он со злобой бросил мешок на землю;

    9.

    \levág a lábáról — свалить v. сшибить с ног;

    10. átv. (szóval, tettel) рубить; (lekritizál) раскритиковать;

    a darabot az újságokban alaposan \levágták — пьесу раскритиковали в газетах;

    11.

    átv., biz. nagy beszédet vágott le — он выступил с большой речью;

    12. argó.

    a) (tönkretesz) — разорить;

    b) (kölcsönnel) выжать с кого-л. что-л.;

    13.

    ritk. \levágja a kalapját a szemére — надвинуть шляпу на глаза;

    II
    tn. 1. (villám) ударить/ударить;
    2. (madár) броситься; 3. (letér) сбиваться/сбиться в сторону; (lerövidíti az utat) пересекать/ пересечь дорогу; III

    1. \levágja magát tó levágódik 1., 2. \levágta magát a székre — он бросился на стул

    Magyar-orosz szótár > levág

  • 127 magyaráz

    [\magyarázott, \magyarázzon, \magyarázna] 1. (elmagyaráz) объяснить/объяснить, пояснять/пояснить; (ismételten) разъяснить/разъяснить; (nagyképűen) gúny. ораторствовать;

    példával \magyaráz — пояснить примером;

    mivel \magyarázható ez? — чем объясняется это? ez azzal \magyarázható, hogy… это объясняется тем, что…; (ő) ezt azzal \magyarázza, hogy … он объясняет это тем, что …; a hiányt vmivel \magyarázza — выводить недостаток из чего-л.;

    2. (értelmez) толковать/истолковать, истолковывать/истолковать; (kommentál) комментировать; (interpretál) интерпретировать;

    ezt az eljárást többféleképpen lehet \magyarázni — этот поступок можно толковать и так и иначе;

    mindent rosszra \magyaráz — толковать всё в дурною сторону; a szó jelentését \magyarázza — толковать значение слова; истолковывать смысл слов; törvényt \magyaráz — толковать законы;

    3. vmit vmire усматривать что-л. в чём-л.

    Magyar-orosz szótár > magyaráz

  • 128 megfordul

    1. обёртываться/обернуться, оборачиваться/оборотиться, повёртываться v. поворачиваться/повернуться;

    gyorsan \megfordul — бистро повернуться;

    hirtelen \megfordult — вдруг он обернулся; \megfordul a tengelye körül — повернуться кругом; anélkül, hogy \megfordult volna — не оборачиваясь; \megfordult abba az irányba — он обернулся в ту сторону; \megfordult a hangok hallatára — он обернулся на голоса; \megfordult a tükör előtt — она повернулась перед зеркалом; az emberek \megfordulnak utána az utcán — люди оглядываются на неё на улице; a harckocsi éles szögben \megfordult — танк круто развернулся; tréf.\megfordul — а sírjában перевернётся в гробу;

    2. (változik) перемениться/перемениться;

    a szél \megfordult — ветер переменился;

    a betegség \megfordult — произошёл перелом болезни;

    3. (oda-vissza megteszi az utat, járművel is) оборачиваться/ обернуться;

    két hét alatt \megfordulunk — в две недели обернёмся;

    egy óra alatt kényelmesen \megfordul — за час можно спокойно обернуться;

    4. (sokat jár vhol) побывать, перебывать; (emberek közt) вращаться;

    külföldön is \megfordult — он побывал и заграницей;

    gyakran \megfordul a klubban — он часто бывает в клубе; sok ember \megfordult (már) ebben a házban — в этом доме перебывало много людей;

    5. (előfordul, felbukkan) вертеться;

    sok minden \megfordult a fejemben — у меня в голове вертелись разные мысли;

    különböző tervek fordultak meg az agyában — у него в голове, вертелись разные планы;

    6.

    átv., biz. vmi \megfordul a kezén — ворочать чём-л.;

    milliók fordulnak meg a kezén — ворочать миллионами;

    7. (vkitől, vmitől) зависеть от кого-л., от чего-л.;

    minden rajta fordul meg — всё зависит от него;

    a dolog azon fordul meg, hogy — … дело в том, что …

    Magyar-orosz szótár > megfordul

См. также в других словарях:

  • В СТОРОНУ — 1. В СТО/РОНУ <СТОРО/НКУ> отходить, отступать; отзывать, уводить, оттаскивать и под. На некоторое расстояние; прочь. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) сами или под чьим л. воздействием перемещаются подальше, но недалеко от того… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СКЛОНИТЬ НА СВОЮ СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом …   Фразеологический словарь русского языка

  • СКЛОНИТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, реже что [чего, какую] Убедить в своих взглядах, добиться поддержки. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (Y) смогли повлиять на другое лицо, другую группу лиц, на социальный коллектив (X) таким образом …   Фразеологический словарь русского языка

  • УВЕСТИ В СТОРОНУ — кто, что кого, что от кого, от чего Увлекать прочь по ложному пути. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) или событие (p) препятствует другому лицу или другой группе объединённых общей деятельностью лиц (Y) в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • УВОДИТЬ В СТОРОНУ — кто, что кого, что от кого, от чего Увлекать прочь по ложному пути. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых общими интересами лиц (X) или событие (p) препятствует другому лицу или другой группе объединённых общей деятельностью лиц (Y) в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВСТАВАТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, чью Соглашаться, принимать точку зрения, начинать поддерживать. Имеется в виду, что лицо (X) начинает разделять взгляды, образ мыслей другого лица (Y), оказывать ему поддержку в его деятельности, вступаться за него. реч. стандарт. ✦ {1} …   Фразеологический словарь русского языка

  • ВСТАТЬ НА СТОРОНУ — кто кого, чью Соглашаться, принимать точку зрения, начинать поддерживать. Имеется в виду, что лицо (X) начинает разделять взгляды, образ мыслей другого лица (Y), оказывать ему поддержку в его деятельности, вступаться за него. реч. стандарт. ✦ {1} …   Фразеологический словарь русского языка

  • ГЛЯДЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ГОВОРИТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ПОСМОТРЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СМОТРЕТЬ В СТОРОНУ — кто Обращать внимание на кого л. другого; фокусировать взгляд не на собеседнике, обращаться не прямо к собеседнику. Имеется в виду, что взгляд лица (X) направлен не на собеседника, мимо него или что его слова не адресованы непосредственно… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»