-
1 по случаю
1. advgener. aus gegebenem Anlass (Aus gegebenem Anlass weise ich darauf hin, dass ich dazu übergegangen bin, die bei Kommentaren hinterlegte E-Post-Adresse stichprobenartig zu überprüfen. Erweist sie sich als Schein-Adresse, wird der betreffende Kommen)
2. prepos.gener. Anlaesslich (Íàïðèìåð: anlaesslich des Festes - ïî ñëó÷àþ ïðàçäíèêà; anlaesslich dieses Gesprachs - ïî ïîâîäó éòîãî ðàçãîâîðà), anläßlich (чего-л.), aus Anlaß (чего-л.), bei Anlaß (чего-л.), gelegentlich (купленный), unterderhand -
2 речь по случаю основания
ngener. Inauguralrede (чего-л.), Inauguralvortrag (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > речь по случаю основания
-
3 речь по случаю открытия
ngener. Inauguralrede (чего-л.), Inauguralvortrag (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > речь по случаю открытия
-
4 вспрыснуть выпить по случаю
vcolloq. (что-л.) (etw.) mit einem Gläschen begießen (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > вспрыснуть выпить по случаю
-
5 выпить по случаю
vcolloq. (чего-л.) (etw.) mit einem Gläschen begießen -
6 письменное заявление по случаю основания
adjgener. (торжественное) Inauguraladresse (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > письменное заявление по случаю основания
-
7 письменное заявление по случаю открытия
adjgener. (торжественное) Inauguraladresse (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > письменное заявление по случаю открытия
-
8 праздник по случаю закладки
ngener. Gründungsfeier (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > праздник по случаю закладки
-
9 праздник по случаю основания
ngener. Gründungsfeier (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > праздник по случаю основания
-
10 праздник по случаю учреждения
ngener. Gründungsfeier (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > праздник по случаю учреждения
-
11 торжество по случаю закладки
ngener. Gründungsfeier (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > торжество по случаю закладки
-
12 торжество по случаю основания
ngener. Gründungsfeier (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > торжество по случаю основания
-
13 торжество по случаю учреждения
ngener. Gründungsfeier (чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > торжество по случаю учреждения
-
14 дать обед
v -
15 Употребление личных местоимений
Личные местоимения употребляются вместо существительных. При этом каждое немецкое личное местоимение необходимо переводить русским местоимением в зависимости от рода замещаемого русского существительного, так как род имён существительных в немецком и русском языках не всегда совпадает:Das ist ein Buch. Es gehört mir. - Это книга. Она принадлежит мне.Hier ist ein Fluss. Er ist breit. - Здесь река. Она широкая.Dort ist ein See. Er ist tief. - Там озеро. Оно глубокое.Ich я обозначает говорящего и употребляется в прямой речи.Du ты также употребляется в прямой речи; это лицо, к которому непосредственно обращаются. Эта форма обращения свидетельствует о дружеских отношениях. Она используется при обращении в семье, между родственниками, друзьями, хорошими знакомыми, среди молодёжи, взрослых к детям, при обращении к священнослужителям, на траурных церемониях в адрес покойного, к животным, предметам или абстрактным понятиям, а также в устной речи вместо безличного местоимения man:Was du nicht willst, dass man dir tut, das füg auch keinem andern zu. - Чего не желаешь себе, того не нужно желать другим (посл.).Личное местоимение du может употребляться при образовании императива (см. 2.6, с.159).Er он, sie она, es оно обозначает того, о ком говорят. В устной речи они могут заменяться на указательные местоимения der этот, die эта, das это, die эти:Dort steht ein Mann. Den (= ihn) kenne ich nicht. - Там стоит мужчина. Его я не знаю.Местоимение ihr употребляется чаще при обращении к детям, друзьям и т.д., то есть ко многим лицам, с каждым из которых говорящий обращается на ты.Местоимение Sie вы/Вы употребляется для выражения вежливости при обращении к взрослым и незнакомым лицам или одному лицу, если говорящий с ним на вы или ко многим лицам, если говорящий с каждым из них или даже одному лицу на вы. В грамматическом отношении оно совпадает с местоимением 3-го лица множественного числа sie они. Эта форма свидетельствует о дистанции в отношениях между собеседниками.Форма вежливого обращения Sie во всех падежах пишется с большой буквы:Zum Geburtstag wünsche ich Ihnen alles Gute. - По случаю дня рождения я желаю вам/Вам всего хорошего.Darf ich Sie zum Tanz bitten? - Можно пригласить вас на танец?Wir употребляется оратором или автором при его обращении от имени или со ссылкой на двух и более лиц. Однако в определённых речевых ситуациях это местоимение не соответствует его положению 1-го лица множественного числа „ wir мы“.Оно может употребляться:Wir haben (statt: Ich habe) diese Frage in einer früheren Arbeit ausführlich behandelt. - Мы подробно излагали (вместо: я излагал) этот вопрос в своей более ранней работе.• вместо 2-го лица единственного / множественного числа (при обращении в смысле проявления солидарности):So, jetzt machen wir alle die Bücher zu! - Так, сейчас закроем все эти книги (на занятии)!Haben wir vielleicht etwas Kleingeld? - Не найдётся ли у нас немного мелочи (у кассы)?Na, wie fühlen wir uns denn heute? - Ну, как мы чувствуем себя сегодня (у врача)?Местоимения ich, du, wir, ihr обозначают только лица, er, sie, es, sie лица и предметы.Генитив личных местоимений употребляется редко, только с глаголами, требующими генитива (см. 2.11.7, с. 203-205):Первоначальные формы генитива mein, dein, sein, ihr являются устаревшими. Они сохранились в слове das Vergiss mein nicht незабудка, некоторых литературных произведениях и выражениях:Sein bedarf man, leider meiner nicht. - „В нём есть нужда, вот только не во мне“ (Гёте).От генитива всех лиц при помощи -wegen, -willen, -halben образуются составные наречия. В этих словах для фонетических удобств добавляется -t или -et:meinetwegen ради меня, из-за меня, um deinetwillen ради тебя, из-за тебя, seinethalben ради него, из-за него, ihretwegen ради неё, из-за неё, um unsertwillen ради нас, из-за нас, euert halben, euretwegen ради вас, из-за васВ устной речи meinetwegen и т.д. употребляются со значением „ладно, пускай“.Вместо генитива seiner, ihrer, если речь идёт о неодушевлённом предмете, можно встретить dessen, deren:Spare deine Worte, es sind deren genug gewechselt. - Не трать попусту слов, их было сказано достаточно.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление личных местоимений
-
16 случай
m Fall (на В für A; Jur. im); Vorfall, Begebenheit f; Gelegenheit f; Anlaß (в П pl. a. bei D); по случаю anläßlich; wegen, infolge; при случае gelegentlich; в случае чего F nötigenfalls, notfalls; в лучшем случае bestenfalls; в худшем случае schlimmstenfalls; всякий, кой
См. также в других словарях:
по случаю — 1. см. случай; в зн. нареч. Случайно. Купить что л. по случаю. 2. см. случай; в зн. предлога. чего Из за, по причине. Торжество по случаю юбилея театра … Словарь многих выражений
По Случаю — I нареч. качеств. обстоят. разг. 1. В результате случайно представившейся возможности (о покупке). 2. Употребляется как несогласованное определение. II предл.; с род. Употребляется при указании на причину какого либо действия или на… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
По Случаю — I нареч. качеств. обстоят. разг. 1. В результате случайно представившейся возможности (о покупке). 2. Употребляется как несогласованное определение. II предл.; с род. Употребляется при указании на причину какого либо действия или на… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
СЛУЧАЙ — СЛУЧАЙ, я, муж. 1. То, что произошло, случилось, происшествие. С. из жизни. Его величество с. (о всесильности независящих от человека случайных обстоятельств; книжн. ирон.). 2. Подходящее время, обстоятельство. Упустить с. Представился с. Стихи… … Толковый словарь Ожегова
слу́чай — я, м. 1. То, что случилось, непредвиденное событие; происшествие. Николай Петрович рассказывал разные случаи из своей, как он выражался, фермерской жизни. Тургенев, Отцы и дети. Был и такой случай. Посватал мою Дашу лесничий. Чехов, В бане.… … Малый академический словарь
ИОАНН ПАВЕЛ II — К. Войтыла с родителями. Фотография. Нач. 20 х гг. XX в. К. Войтыла с родителями. Фотография. Нач. 20 х гг. XX в. (18.05.1920, Вадовице, близ Кракова, Польша 2.04.2005, Ватикан; до избрания папой Кароль Юзеф Войтыла), папа Римский (с 16 окт.… … Православная энциклопедия
История Мариуполя в советский период — Основная статья: Мариуполь#История Содержание 1 Мариуполь Революционный. 1917 1920 год 1.1 Установление советской власти … Википедия
Плетнев, Петр Александрович — литератор и критик, академик, профессор и ректор Императорского С. Петербургского Университета, родился, согласно принятой в жизнеописаниях его дате, 10 го августа 1792 г., по собственному свидетельству, в Твери (по показанию же его биографов, в… … Большая биографическая энциклопедия
Саддам Хусейн — араб. صدام حسين عبد المجيد التكريتي … Википедия
праздновать — [зн] праздную, празднуешь, несов. (к отпраздновать). 1. что. Совершать, отправлять торжественные службы по случаю какого–н. праздника (в 1 знач.), выполнять обряды, связанные с каким–н. праздником (церк.). Праздновать пасху. || Не работать,… … Толковый словарь Ушакова
Саддам Хусейн Абд аль-Маджид ат-Тикрити — Саддам Хусейн صدام حسين عبد المجيد التكريت Саддам Хусейн в 2000 году … Википедия