-
1 рукам воли не давать
ngener. seine Hand im Zaum haltenУниверсальный русско-немецкий словарь > рукам воли не давать
-
2 бить до рукам
-
3 благодаря умелым рукам
predic.gener. dank den geschickten HändenУниверсальный русско-немецкий словарь > благодаря умелым рукам
-
4 быть связанным по рукам и ногам
vgener. an Händen und Füßen gebunden sein, an Händen und Füßen gebunden sein (тж. перен.)Универсальный русско-немецкий словарь > быть связанным по рукам и ногам
-
5 давать волю рукам
-
6 дать волю рукам
v1) gener. handgemein werden, handgreiflich werden, sich zu Handgreiflichkeiten erdreisten2) colloq. tätlich werden3) obs. (miteinander) handgemein werden -
7 дать отдохнуть рукам
vgener. die Arme ausruhen, die Aume ausruhenУниверсальный русско-немецкий словарь > дать отдохнуть рукам
-
8 дать по рукам
v1) gener. (кому-л.) (j-m) auf die Finger klopfen2) avunc. (кому-л.) (j-m) auf die Pfoten klopfen (резко одёрнуть) -
9 договорились! по рукам!
formcolloq. Hand drauf!Универсальный русско-немецкий словарь > договорились! по рукам!
-
10 он даёт волю рукам
proncolloq. er hat eine rasche Hand -
11 он дал волю рукам
proncolloq. ihm ist die Hand ausgerutscht -
12 он любит давать волю рукам
pronanat. er hat ein lockeres Handgelenk, er hat ein loses HandgelenkУниверсальный русско-немецкий словарь > он любит давать волю рукам
-
13 он связан по рукам и ногам
proncolloq. er liegt fest an der LeineУниверсальный русско-немецкий словарь > он связан по рукам и ногам
-
14 он связывает его по рукам и по ногам
prongener. er sitzt ihm auf dem NackenУниверсальный русско-немецкий словарь > он связывает его по рукам и по ногам
-
15 по рукам!
-
16 получить по рукам
vgener. (eins) auf die Finger bekommen, ein paar auf die Finger bekommen, eins auf die Finger bekommen -
17 прибирать к рукам
vavunc. (ловко)(что-л.) (sich etw.) unter den Nagel reißen, kirren -
18 прибрать к рукам
v1) gener. die Hand (auf etw.) legen (что-л.), (что-л.) die Hand auf etw. (A) legen, j-n kirre mächen (кого-л.)2) colloq. (кого-л.) in die Kluppe nehmen3) avunc. kassieren -
19 связать по рукам и ногам
vgener. (кого-л.) j-n an Händen und Füßen fesselnУниверсальный русско-немецкий словарь > связать по рукам и ногам
-
20 скоро его приберут к рукам
Универсальный русско-немецкий словарь > скоро его приберут к рукам
См. также в других словарях:
Рукам воли не давай! — Языком болтай, а рукам воли не давай! См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рукам воли не давать — См … Словарь синонимов
рукам воли не давай — (иноск.) не трогай, не дерись Ср. Я призывал уж нынче частного пристава Рогулю и сказал ему, чтоб он отнюдь не смел волю рукам давать... потому что это, наконец, нельзя же все в рыло, да в рыло! Салтыков. Невинные рассказы. 2. Ср. Ты волю то не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Рукам воли не давай — Рукамъ воли не давай (иноск.) не трогай, не дерись. Ср. Я призывалъ ужъ нынче частнаго пристава Рогулю и сказалъ ему, чтобъ онъ отнюдь не смѣлъ волю рукам давать... потому что это, наконецъ, нельзя же все въ рыло, да въ рыло! Салтыковъ. Невинные… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Языком болтай, а рукам воли не давай! — Рукам воли не давай! Языком болтай, а рукам воли не давай! См. ЧЕЛОВЕК Языком болтай, а рукам воли не давай! См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
рукам воли не давай — Не занимайся рукоприкладством … Словарь многих выражений
ПРИБИРАТЬ К РУКАМ — 1) кто что каким Присваивать, самовольно забирать себе. Подразумевается, что это осуществляется незаметно для чужих глаз, возможно, нечестным путём или с помощью силы. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) … Фразеологический словарь русского языка
ПРИБРАТЬ К РУКАМ — 1) кто что каким Присваивать, самовольно забирать себе. Подразумевается, что это осуществляется незаметно для чужих глаз, возможно, нечестным путём или с помощью силы. Имеется в виду, что лицо или группа объединённых участием в общем деле лиц (Х) … Фразеологический словарь русского языка
по рукам и ногам вязать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка
по рукам и ногам опутать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка
по рукам и ногам повязать — кто, что кого Целиком и полностью лишать самой возможности свободы действий. ✦ X <P> связал Y а по рукам и ногам. глаг. обычно в прош. вр. Он [Пабло Неруда] называл её ласковой непоседой , ниточкой из стали и мёда , но не скрывал того, что… … Фразеологический словарь русского языка