-
61 seller mandate
-
62 selling concession
1) Экономика: комиссионное вознаграждение -
63 subcommittee investigator
Юридический термин: следователь, ведущий расследование как член или по поручению подкомитета (законодательного органа), следователь, ведущий расследование как член подкомитета, следователь, ведущий расследование по поручению подкомитета (законодательного органа)Универсальный англо-русский словарь > subcommittee investigator
-
64 telephone transfer
1) Экономика: перевод по телефону2) Банковское дело: перевод денег по телефону (со счета на счёт)3) ЕБРР: перевод средств по телефону, перевод средств по устному поручению, перевод средств по устному поручению (США)4) Макаров: перевод по телефону (со счета на счёт) -
65 Treuhandgesellschaft
сущ.3) внеш.торг. трастовая компанияУниверсальный немецко-русский словарь > Treuhandgesellschaft
-
66 Zeichnungsbefugnis Im Auftrag
сущ.воен. полномочия подписывать (документ) "По поручению", право подписывать (документ) "По поручению"Универсальный немецко-русский словарь > Zeichnungsbefugnis Im Auftrag
-
67 im Auftrage
-
68 por procuración
1) по доверенности;2) по полномочию2) по поручению2) от имени2) через представителя* * *по доверенности; по поручению; с разрешения; по полномочию -
69 ordre
m1) порядок; правопорядок2) очерёдность3) ордер; приказ; распоряжение4) заказ5) разряд, категория, класс6) орден (профессиональное объединение; знак отличия)d'ordre — по поручению;
d'ordre et pour compte — по поручению и за счёт;
dans l'ordre des noms des pays — в порядке наименований государств;
rappeler à l'ordre — призывать выступающего к порядку (в частн. к обсуждаемому вопросу)
•ordre à cours limité assorti de la mention "stop" — "стоп-заказ" ( клиента маклеру на фондовой бирже)
ordre public en droit international privé — публичный порядок применительно к правоотношениям с иностранным элементом
- ordre d'anciennetéordre de succession, ordre successorale — очерёдность наследования
- ordre à l'audience
- ordre d'audition
- ordre des avocats
- ordre bancaire
- ordre de chargement
- ordre constitutionnel
- ordre à cours limité
- ordre entre les créanciers
- ordre de départ en vacances
- ordre direct
- ordre dirigiste
- ordre de la distribution
- ordre écrit
- ordre d'écrou
- ordre d'encaissement
- ordre étatique
- ordre externe
- ordre ferme
- ordre des héritiers
- ordre indirect
- ordre international
- ordre interne
- ordre du jour
- ordre du jour définitif
- ordre du jour provisoire
- ordre judiciaire
- ordre de juridiction
- ordre juridique
- ordre juridique communautaire
- ordre juridique international
- ordre juridique interne
- ordre juridique national
- ordre légal
- ordre législatif
- ordre libéral
- ordre du licenciement
- ordre lié
- ordre de liquidité
- ordre de la loi
- ordre au mieux
- ordre monétaire
- ordre monétaire conventionnel
- ordre monétaire international
- ordre non conditionné
- ordre normatif
- ordre de payement
- ordre de préférence
- ordre des préséances
- ordre de préséances
- ordre des préséance
- ordre de préséance
- ordre de préséance pour les sièges
- ordre de préséance pour les votes
- ordre des priorités
- ordre professionnel
- ordre public
- ordre public d'éviction
- ordre public du for
- ordre public international
- ordre pur et simple
- ordre de réquisition
- ordre social
- ordre successif
- ordre du tableau
- ordre de versement
- ordre de virement -
70 agir pour le compte de
1) ( вообще) действовать по поручению (кого)2) ( в бизнесе) действовать по заказу (кого), действовать по поручению (кого) | действовать от имени и за счет (кого) юр.Le dictionnaire commercial Français-Russe > agir pour le compte de
-
71 Auftrag
m1) поручение; задание2) наряд3) заказ•den Auftrag abberufen [auflösen] — аннулировать заказ
den Auftrag nach außerhalb vergeben — передоверять заказ, передавать заказ на сторону
- kontrahierter Auftrag"kein Auftrag" — нет извещения, авизо не поступило ( отметка банка на неоплаченной тратте)
- Auftrag mit Rückgaberecht
- öffentlicher Auftrag
- rückständiger Auftrag
- Auftrag zur WarenlieferungDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Auftrag
-
72 auf
I ↑ auf / nachetw. (A) по чему-л. (по инициативе, приказу, просьбе, желанию и т. п. - указывает на тот или иной импульс, послуживший толчком к осуществлению действия)Auf seinen Wink [auf sein Zeichen] verstummte der Chor. — По его знаку хор смолк.
Auf den Rat des Arztes fuhr ich zur Kur. — По совету врача я поехал лечиться на курорт.
Auf vielfachen Wunsch der Hörer wurde das Konzert wiederholt. — По многочисленным заявкам слушателей концерт повторили.
Auf Einladung unserer Regierung weilt eine italienische Regierungsdelegation bei uns zu einem offiziellen Besuch. — По приглашению нашего правительства у нас находится с официальным визитом итальянская правительственная делегация.
Ich mache dies auf Befehl meines Chefs. — Я это делаю по приказу моего шефа.
Ich habe mit ihm auf deine Bitte telefoniert. — Я говорил с ним по телефону по твоей просьбе.
Die Tische werden auf Bestellung reserviert. — Столики резервируются по заказу.
im Auftrag des / der (G) — по поручению кого-л.
II ↑ auf / umEr führt Verhandlungen im Auftrag unserer Firma. — Он ведёт переговоры по поручению нашей фирмы.
до (употребляется для указания итога, результата каких-л. количественных изменений)Die Preise sind auf 150% gestiegen. — Цены выросли до 150% [достигли 150%].
Die Tageshöchsttemperatur ist auf 10 Grad Celsius gesunken. — Максимальная дневная температура опустилась [снизилась] до 10° по Цельсию.
Der Urlaub ist auf vier Wochen verlängert worden. — Отпуск увеличили до четырёх недель.
Die Arbeitszeit wurde auf 45 Stunden pro Woche verkürzt. — Рабочая неделя была сокращена до 45 рабочих часов в неделю.
In dieser chemischen Reinigung wurde die Wartezeit für die Kunden auf ein Minimum verkürzt. — В этой химчистке срок выдачи заказов клиентам сократили до минимума.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > auf
-
73 überbringen
(überbráchte, hat überbrácht) vt jmdm. (D) etw. (D) überbringen1) передавать, привозить, приносить с собой кому-л. что-л., доставлять кому-л. что-л., вручать кому-л. что-л. (взятое, полученное в другом месте)Sie überbringt mir einen Brief von meinen Eltern. — Она передаст мне ( привезённое с собой) письмо от моих родителей.
Er überbrachte mir einen Zettel von meinem Sohn. — Он передал [привёз, принёс] мне записку от моего сына.
Ich habe ihr das Geld im Auftrag unserer Gruppe überbracht. — Я передал [принёс, вручил] ей деньги по поручению нашей группы.
Ihm wurde eine Einladung zu diesem Treffen überbracht. — Ему передали [принесли, вручили] (письменное) приглашение на эту встречу.
Man hat ihm aufgetragen, den Waisenkindern diese Geschenke zu überbringen. — Ему поручили [его попросили] передать [вручить] детям-сиротам эти подарки.
2) передавать, сообщать кому-л. что-л. (при встрече по чьему-л. поручению)Sie überbrachte mir die Grüße meines Freundes. — Она передала мне (придя, приехав ко мне) привет от моего друга.
Da er krank war, wusste er nicht, dass man ihn prämiert hatte. Sein Kollege hat ihm diese freudige Nachricht beim Krankenbesuch überbracht. — Так как он был болен, он не знал, что его премировали. Навестив его, коллега сообщил ему эту радостную весть.
Überbringen Sie bitte Ihrer Tochter unsere Glückwünsche. — Передайте, пожалуйста, ( при встрече) Вашей дочери наши поздравления.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > überbringen
-
74 a cargo del ordenante
сущ.экон. по поручению заказчика, по поручению приказодателяИспанско-русский универсальный словарь > a cargo del ordenante
-
75 por cuenta y encargo del cliente
сущ.экон. по поручению и за счёт заказчика, по поручению и за счёт клиентаИспанско-русский универсальный словарь > por cuenta y encargo del cliente
-
76 por orden de cliente
сущ.экон. по поручению заказчика, по поручению клиентаИспанско-русский универсальный словарь > por orden de cliente
-
77 bénéficiaire de l'ordre de payement
сущ.юр. бенефициар по платёжному поручению, получатель по платёжному поручениюФранцузско-русский универсальный словарь > bénéficiaire de l'ordre de payement
-
78 lavorazione per conto di q.d.
сущ.экон. работа на условиях подряда или по поручению, работа на условиях субподряда или по поручениюИтальяно-русский универсальный словарь > lavorazione per conto di q.d.
-
79 бер
бер Iсм. бери I.бер IIто же, что пери;бер кызындай мелтиреп фольк. красуясь, как пери.бер- III1. в разн. знач. давать; отдавать, передавать;маа бер дай мне;эч кимге бербе никому не давай;экзамен бер- сдавать экзамен;жети жыл берди осудили на семь лет; разг. дали семь лет;2. вспомогательный глагол с деепр. прош. вр. основного глагола:1) указывает, что действие совершается по поручению другого лица или для другого лица, что результат действия направлен не на действующее лицо, а на другое лицо;тиги китепти маа алып бер подай мне ту книгу;уулуңа тон алып бер купи для своего сына шубу;катын алып бер- женить;мына бу катты окуп бер прочитай-ка (для другого) вот это письмо;кыдып бер- сделать что-л. (для другого);утуп бер- выиграть (для другого);сатып бер- продать что-л. по чьему-л. поручению (и деньги отдать хозяину вещи);суроосуна түшүнө бербей всё ещё продолжая не понимать вопроса;2) придаёт действию оттенок решительности, категоричности;мен айткан жакка барып бер фольк. отправляйся туда, куда я сказал;деген сөзгө көнүп бер фольк. согласись с тем, что он скажет;качып жүрүп берди он пустился удирать;чалдын сунушуна көнүп берди с предложением старика он полностью согласился;мына мен да келип бердим вот и я прибыл (сам собственной персоной);өзүң калактай саныңды араң алып жүргөн абышка болсоң, басмачы өзү келип берсе да, колуңдан эмне келер эле? что можешь сделать ты, старик, едва таскающий свои сухопарые ляжки, если бы басмачи сами пришли (и сказали бы: "вот мы, бери нас") ?экөө биринен бири ашык же кем чыкса, мен сөзсүз жеңилип берейин если один из двух окажется больше или меньше, я признаю себя полностью побеждённым;тушуп бер слезь, спустись вниз;алар "өлүп бер!" дейт, - өлүп келдик, "тирилип бер!" дейт,- тирилип бердик мы безоговорочно согласились делать всё, что они прикажут (букв. говорят "умри!" - вот мы уже умерли, говорят "воскресни!" - вот мы уже воскресли);3. вспомогательный глагол с деепр. наст. вр. основного глагола - указывает на то, что действие совершается как бы вне зависимости от обстоятельств или повторно;ала бер бери, не обращая внимания;бере берет дейсиңби? ты думаешь, он без конца давать будет?айта бер говори, говори; продолжай говорить;айта берсе сөзү көп фольк. если говорить и говорить, то о нём слов много (можно сказать);күндөн күнгө арыктай берди он худел с каждым днём;кире бер входи, входи;силер эмес, менин да акылым көп жете бербейт не только вы, но даже и мой ум не всегда постигает (это);тигинин бул суроосуна түшүнө бербей продолжая не понимать этот его вопрос;короону имериле бергенибизде когда мы объезжали двор (минуя его);үй айлана бергенче пока обойдёшь вокруг дома;4. в отриц. форме с предшеств. вин. п. заполнить, вытеснить всё остальное; сплошь заполнить; не оставить места для чего-л. другого;жайкалат ак сакалы төшүн бербей белая борода лопатой закрыла всю его грудь;сонун гүлдөр тим эле бетти бербей жайнайт роскошные цветы красиво покрыли весь склон горы;бул - жердин бетин бербеген кайсы байдын малы эле фольк. какого бая этот скот, заполнивший (собою) здесь всё сплошь?Абдылданын үйүнүн ичи-тышын бербеген эл народу полно и внутри дома Абдылды, и снаружи;кала берсе и даже хуже; и это бы ещё ничего, но...; и даже больше, а если и этого мало...; и того более (букв. а если будет оставаться);өз билгенин бербеген неуступчивый, упрямый, не поддающийся уговорам;сенин колуңа өлуп беребейинби см. эл- II;жете бербейт см. жет-;салам бер- см. салам.бер- IV(ср. тат., башк. бэр) ударить; наддать, стукнуть;айдалынын бетине, Табылды найза берди эми фольк. в его лопатку богатырь Табылды с силой вонзил копьё;берип-берип калды он стукнул (сильно ударил) раз-два (ср. берин-). -
80 procurator
уполномоченный, поверенный, который по поручению вел все дела другого а) вообще: procur. est, qui aliena negotia mandatu domini administrat (1. 1 pr. D. 3, 3. § 1 eod.);proc. totorum bonorum (1. 63 eod. 1. 58 eod. 1. 12 pr. D. 46, 3. cf. 1. 3 § 2 D. 46, 7. 1. 17 § 16 D. 47, 10. Gai. II. 64);
b) особ. лицо, которое по поручению ведет процесс за другого, procuratorem habere in actionibus, quae ei vel adversus eum competunt (1. 33 § 1 D. 3, 3. 1. 112 pr. eod. 1. 13 pr. D. 2, 14. 1. 8 pr. D. 3, 3. § 3 eod. 1. 66 § 2 D. 21, 2. 1. 86 D. 46, 3. 1. 12 pr. D. 37, 15);
appellare (1. 4 § 5 D. 49, 1. 1. 35 § 1 D. 3, 3. 1. 16 eod. 1. 4 § 5 D. 49, 1);
procur. reipublicae (1. 30 C. 10, 31);
cp. Gai. IV. 55. 82. 84. 98. 101;
procur. in rem suam обозн. цессионария, приобретающего право требования, представителя по взысканию с должника, поверенного в своем деле (1. 13 § 1 D, 2, 14. 1. 8 § 2. 1. 25. 28-30. 33 § 5. 1. 42 § 2. 1. 55. 61 D. 3, 3. 1. 24 pr. D. 4, 4. 1. 2 § 5 D. 10, 2. 1. 17 § 3 D. 12, 2. 1. 3 § 5 D. 15, 3. 1. 18 pr. D. 16, 2. 1. 8 § 10 D. 17, 1. 1. 8 § 2 D. 20, 6. 1. 4 pr. D. 42, 1. 1. 8 C. 4, 39. 1, 1 C. 5, 58); с) во время империи существовали самые разнообразные poocuratores, чиновники, заведовавшие доходами императорских имуществ (особ. в провинциях), финансовыми делами, государственным казначейством, заступающие наместников провинций в отправлении должности, в решении известных спорных дел;
procur. Caesaris (1. 1 D. 1, 19. 1. 8 § 19 D. 2, 15. 1. 35 § 2 D. 4, 6. 1. 25 § 2 D. 29, 2. 1. 4 § 1. 1. 23 § 1 D. 49, 1. 1. 5 § 10 D. 50, 6), Principis (1. 9 pr. D. 1, 16. 1. 32 D. 4, 6), Imperatoris (1. 50 D. 49, 14);
procur. noster (1. 1 C. 3, 13. 1. 8 C. 3, 26. 1. 3 C. 4, 46. 1. 7 C. 2, 1);
patrimonii (1. 39 § 10 D. 30), hereditalum (1. 32 D. 49, 14), metallorum (1. 4 C. 11, 6).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > procurator
См. также в других словарях:
Проверка Аудиторская По Поручению Государственных Органов — проверка, производимая на основании поручения, выдаваемого официально аудиторской компанией, органами дознания, судом или арбитражным судом. Проверка может проводиться по документам финансовой отчетности, изъятым (затребованным) органом дознания… … Словарь бизнес-терминов
по поручению — по поручению … Орфографический словарь-справочник
по поручению — директора я отвёз документы … Орфографический словарь русского языка
по поручению — по поруче/нию (кого), предлог с род. Отвёз документы по поручению учителя … Слитно. Раздельно. Через дефис.
действовавший по поручению — прил., кол во синонимов: 1 • представлявший (65) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
От имени и по поручению — (канцеляризм) говорится при поздравлении, при вручении подарка … Живая речь. Словарь разговорных выражений
по поручению — по поруч ению (кого, чего) … Русский орфографический словарь
ОПЛАТА АУДИТОРСКОЙ ПРОВЕРКИ, ПРОВОДИМОЙ ПО ПОРУЧЕНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ — оплата услуг аудиторов, привлекаемых государственными органами, она производится предварительно за счет проверяемого субъекта по ставкам, ежегодно утверждаемым Правительством РФ. При банкротстве проверяемого субъекта предварительная оплата… … Большой бухгалтерский словарь
ПРОВЕРКА, АУДИТОРСКАЯ ПО ПОРУЧЕНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ — аудиторская проверка на основании поручения, выдаваемого аудиторской фирме (аудитору): органом дознания и следователем (при наличии санкции прокурора), прокурором, судом или арбитражным судом. При наличии в производстве указанных органов:… … Большой бухгалтерский словарь
От имени и по поручению — В шутку о канцеляризмах в речи; говорится при вручении чего либо … Словарь народной фразеологии
ОПЛАТА АУДИТОРСКОЙ ПРОВЕРКИ, ПРОВОДИМОЙ ПО ПОРУЧЕНИЮ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОРГАНОВ — оплата услуг аудиторов, привлекаемых государственными органами, она производится предварительно за счет проверяемого субъекта по ставкам, ежегодно утверждаемым Правительством РФ. При банкротстве проверяемого субъекта предварительная оплата… … Большой экономический словарь