-
21 выражать удовлетворение
v1) gener. Befriedigung über etw. (A) äußern (по поводу чего-л.)2) book. seiner Genugtuung Ausdruck gebenУниверсальный русско-немецкий словарь > выражать удовлетворение
-
22 выразить своё сожаление
vgener. sein Bedauern über etw. (A) aussprechen (по поводу чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > выразить своё сожаление
-
23 выразить своё удивление
vgener. sein Befremden über etw. (A) aussprechen (по поводу чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > выразить своё удивление
-
24 высказываться
выска́зывать, <вы́сказать> aussagen, sagen, aussprechen, äußern; Urteil abgeben;выска́зываться sich zu Wort melden; Stellung nehmen oder beziehen (о П zu D)* * *выска́зыва| ться1. (о чём-л./ком-л.) sich äußernвыска́зываться в том смы́сле, что... sich dahin äußern, dass...2. (за́ или про́тив) sich aussprechen für/gegen +akk* * *vgener. Aussagen machen, ausdrücken, aussprechen (до конца), bekunden (по поводу чего-л.), einen Ausspruch tun, plädieren (за что-л.), sich ausdrücken, sich auslassen (о ком-л., о чём-л.), sich erkiären, sich erklären, sich für etw. (A) aussprechen (за что-л.), sprechen (о ком-л., о чём-л.), argumentieren, sich aussprechen, sich äußern -
25 делать иронические замечания
vgener. glossieren (по поводу чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > делать иронические замечания
-
26 делать критические замечания
vgener. glossieren (по поводу чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > делать критические замечания
-
27 изливать жёлчь
1.
colloq. (gegen, über A) giften (на кого-л., по поводу чего-л.)
2. v1) gener. (seinen) Geifer spritzen, (seinen) Geifer verspritzen, gifteln2) S.-Germ. Geifer spritzen -
28 иронизировать
v1) gener. ironisieren (по поводу чего-л.), mokieren (íàä êåì-ë., íàä ÷åì-ë.; sich), sich mokieren (над кем-л., над чем-л.), ironisieren (над кем-л., над чем-л.), spotten2) pompous. persiflieren (над кем-л., над чем-л.) -
29 испытывать удовлетворение
vgener. Befriedigung über etw. (A) empfinden (по поводу чего-л.), sich erbauen (an D)Универсальный русско-немецкий словарь > испытывать удовлетворение
-
30 мнение
n1) gener. Ansicht (по поводу чего-л.), Aussage (Auffassung), Bedünken, Begutachtung, Erachten, Ermessen, Gesichtspunkt, Sinn, Urteil, Votum (принимаемое голосованием), äußerung, Meinung, (необоснованное) Suppositum2) milit. Stellungnahme3) book. Gutdünken4) law. Auffassung5) econ. Gutachten6) pompous. Befinden -
31 объясняться
v1) gener. sich begründen (÷åì-ë.; aus D, in D), sich erkiären, sich mit (j-m) auseinandernehmen (с кем-л.), sich verständigen (mit j-m über A) (с кем-л. по поводу чего-л.), (aus D) sich erklären (чем-л.), sich erklären, sich verständigen2) obs. sich erkiären (mit D) (с кем-л.) -
32 печалиться
v1) gener. (über etw.) betrübt sein, Kummer haben, abgrämen, sich abgrämen, sich abkümmern, sich grämen (о ком-л., о чём-л.), sich grämen (о ком-л., о чем-л.), sich härmen, sich kümmern, traurig sein, trauern2) pompous. sich bekümmern, sich betrüben (по поводу чего-л.) -
33 приставать
v1) gener. (j-m) auf den Pelz kommen (к кому-л.), (j-m) auf den Pelz rücken (к кому-л.), (j-m) auf der Pelle bleiben (к кому-л.), anbacken, anfliegen (о болезнях), ankleben (к чему-л.), anlegen, backen (к чему-л.), behelligen (к кому-л. с чем-л.), belästigen (напр. к женщине, прохожим), bestürmen (к кому-л. с чем-л.), haften (к чему-л.), kleben (к чему-л.), sekkieren (к кому-л.), sich an (j-n; wie eine Klette) hängen (к кому-л.), sich ankleben, sich heranmachen (an A) (к кому-л.; напр., со своими ухаживаниями), umlagern (к кому-л.), anbaggern (+ Akk.; неуклюже заигрывать / искать контакта с представителем противоположного пола), anhängen, (in A) dringen (к кому-л.), anhaften, festbacken, haftenbleiben2) navy. anfahren (к берегу), beilegen3) colloq. (j-m) auf der Seele knien (к кому-л., с чем-л.), (j-m) in den Ohren liegen (с чем-л.; к кому-л.), (j-m) in den Ohren liegenmit D (с чем-л.; к кому-л.), anbinden, angraben, anpöbeln (к кому-л.), anstänkern (к кому-л.), nachsteigen (к женщине на улице), treten (к кому-л. по поводу чего-л.), ankommen, heranmachen (к кому-л. со своими ухаживаниями; sich), kommen (с чем-л.)4) dial. behaften (к чему-л.)5) obs. anlanden (к берегу)6) liter. andrängen, drängen (к кому-л. с требованиями, просьбами)7) mining. festhalten8) polygr. haften bleiben (напр., о краске)9) avunc. (грубо) anpöbeln (к кому-л.), anquasseln (к кому-л.), anquatschen (к кому-л.), anöden10) nav. anborden11) shipb. anborden (vt, vi) -
34 приступить к обмену мнениями
vgener. in (einen) Gedankenaustausch eintreten (ьber A по поводу чего-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > приступить к обмену мнениями
-
35 размышление
n1) gener. Bedenk, Bedenken, Bedenklichkeit, Besinnlichkeit, Deliberation, Erörtelung (G по поводу чего-л.), Besinnung, Besinnen, Nachdenken, (тк.sg) Überlegung2) lat. meditatio3) book. Meditation4) psych. Nachsinnen, Überlegung -
36 советоваться
v1) gener. (с кем-л.) (j-n) zur Beratung hinzuziehen, (j-s) Rat einholen (с кем-л.), Rat halten, Rats pflegen, belatschern (по поводу чего-л.), beraten, beratschlagen, j-n wegen etw. (G) um Rat fragen (с кем-л. о чем-л.), j-n zu Räte ziehen (с кем-л.), j-s Rat einholen (с кем-л.), konferieren, konsultieren (с кем-л.), konsultieren (с юристом, врачом), mit (j-m) zu Räte gehen (с кем-л.), sich beraten, sich beratschlagen, sich bereden, sich besprechen (о чём-л.), sich besprechen (über A) (о чем-л.)2) obs. ratschlagen (о чём-л.) -
37 сожалеть
-
38 случай
м1) (факт, происшествие) Fall m (умл.) (тж. мед., юр.); Vórfall m, Begébenheit f ( происшествие); Eréignis n (-ss-) ( событие); Zwíschenfall m ( инцидент)несча́стный слу́чай — Únfall m (умл.)
в торже́ственных слу́чаях — bei féierlichen Ánlässen
2) ( удобный случай) Gelégenheit fпри слу́чае — bei Gelégenheit, gelégentlich
по́льзоваться слу́чаем — die Gelégenheit nútzen
упусти́ть слу́чай — éine Gelégenheit versäumen [verpássen]
3) ( случайность) Zúfall mкупи́ть по слу́чаю — zúfällig káufen vt, éinen Gelégenheitskauf máchen
••в да́нном слу́чае — in díesem Fall, gegébenenfálls
в тако́м слу́чае — in sólchem Fálle; wenn dem so ist
на вся́кий слу́чай — auf [für] jéden Fall, auf álle Fälle
во вся́ком слу́чае — jédenfálls
ни в ко́ем слу́чае — auf kéinen Fall; kéinesfálls; únter (gar) kéinen Úmständen
в кра́йнем [ху́дшем] слу́чае — für den schlímmsten Fall, schlímmstenfálls, im Nótfall
в лу́чшем слу́чае — béstenfálls
по слу́чаю чего́-либо — aus Ánlaß (G) ( по поводу); wégen (G), infólge (G) ( вследствие)
в слу́чае, е́сли — im Fálle, daß; falls
в слу́чае чего́ — im Fálle (G), nötigenfalls
на слу́чай, е́сли — für den Fall, daß
-
39 много шуметь
-
40 шутить
v1) gener. (j-m) dumm kommen (с кем-л.), (seinen) Spaß treiben, Scherz treiben, Ulk machen, Ulk treiben, badinieren (с кем-л.), bescherzen (по поводу кого-л., чего-л.), bändeln, bäscheln, haselieren, (под) narren, raillieren, spielen, ulken, bewitzeln, juxen, scherzen, spaßen2) colloq. Spaß machen, Spaß treiben, flaxen, flächsen, herumalbern, schäkern3) avunc. flachsen
См. также в других словарях:
Чего стоит — кто, что. Разг. Экспрес. Какой по своим качествам. Употребляется для обозначения высокой степени проявления качеств, а также для выражения чувства возмущения, восхищения по поводу кого либо или чего либо. [Пелагея Егоровна:] Да разве с ним… … Фразеологический словарь русского литературного языка
По поводу — кого, чего. 1. Относительно кого либо или чего либо, в отношении кого либо или чего либо. За вашу любезную телеграмму по поводу постановки «Вишнёвого сада» приношу вам сердечную благодарность (Чехов. Письмо А. Ф. Марксу, 3 февр. 1904). Я тоже по… … Фразеологический словарь русского литературного языка
по поводу — см. повод II кого чего в зн. предлога. 1) Относительно кого , чего л. Решение по поводу премьерного фильма. Высказаться по поводу результатов голосования. 2) По причине, из за чего л., вследствие чего л. Волноваться по поводу задержки поезда … Словарь многих выражений
По Поводу — предл.; с род. Употребляется при указании на 1) кого либо или что либо как на объект высказывания; относительно кого либо, чего либо, насчет кого либо, чего либо 2) что либо, являющееся причиной действия; по причине чего либо, в связи с чем либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
По поводу — ПОВОД 1, а, мн. ы, ов, м. Обстоятельство, способное быть основанием для чего н. П. для ссоры. П. для беспокойства. Дать п. для разговоров, слухов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
И кто его знает, чего он моргает — Из песни «И кто его знает» (1938), написанной композитором В. Захаровым на слова поэта Михаила Васильевича Исаковского (1900 1973). Цитируется: шутливо иронически по поводу чьих то туманных намеков. Энциклопедический словарь крылатых слов и… … Словарь крылатых слов и выражений
По Тому Поводу, Что — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения, в которой указывается повод, обстоятельство, служащие основанием для чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
по поводу — по п оводу (чего) … Русский орфографический словарь
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
повод — ПОВОД, а, мн. ы, ов, муж. Обстоятельство, способное быть основанием для чего н. П. для ссоры. П. для беспокойства. Дать п. для разговоров, слухов. • По поводу, предл. с род. 1) кого (чего), относительно, насчёт, касаясь кого чего н. Разговор по… … Толковый словарь Ожегова
Ленин, Владимир Ильич — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности. Запрос «Ленин» перенаправляется сюда; см. также другие значения … Википедия