Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

по+его+мнению

  • 121 Ballinger-Pinchot Controversy, the

    Крупный внутриполитический конфликт 1909-10, причиной которого стала борьба за сохранение природных ресурсов. Генеральный лесничий Г. Пинчот [ Pinchot, Gifford] выступил против политики разбазаривания природных ресурсов, которую, по его мнению, проводил министр внутренних дел Р. Баллинджер [Ballinger, Richard] в пользу корпораций, нуждающихся в новых источниках энергии. Хотя сенатская комиссия и признала Баллинджера невиновным, президент был вынужден отправить его в отставку, а Пинчот был уволен

    English-Russian dictionary of regional studies > Ballinger-Pinchot Controversy, the

  • 122 ver

    I m
    2) вид, внешность

    tener buen ver — иметь хороший вид, хорошо выглядеть

    ••

    a mi (tu, su) ver loc. adv. — на мой (твой, его) взгляд; по-моему, по-твоему, по его мнению

    II непр. vt
    2) смотреть, глядеть
    3) замечать, различать, отличать
    4) посещать, навещать ( кого-либо)

    ir a ver a uno — пойти проведать кого-либо; пойти к кому-либо

    5) наблюдать, смотреть, проверять
    6) осматривать; рассматривать; просматривать
    8) понимать, постигать, представлять себе
    9) размышлять, обдумывать
    10) судить, расценивать
    11) предвидеть; предусматривать
    12) юр. разбирать ( дело)
    - veamos
    - vamos a ver
    ••

    ¡hay que ver! — ну и ну!

    ser de ver, ser para ver una cosa — представлять интерес, заслуживать внимания

    Universal diccionario español-ruso > ver

  • 123 ethical investment

    фин. этичное инвестирование*, этичные инвестиции*, социально ответственное инвестирование* (подход к инвестированию, при котором инвестор вкладывает средства только в те компании, которые, по его мнению, приносят пользу обществу (напр. в компании, уделяющие значительное внимание защите окружающей среды, социальные компании), и избегает вложения средств в компании, которые, на его взгляд, занимаются неэтичной деятельностью (напр. производят сигареты или оружие))
    Syn:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > ethical investment

  • 124 a prophet is not without honour, save in his own country

    не славен пророк в отечестве своём, нет пророка в своём отечестве [этим. библ. Matthew XIII, 57]

    In Florence the signory thought him an amusing fellow and his letters often made them laugh, but they had no great confidence in his judgment and never followed his advice. ‘A prophet is not without honour save in his own country,’ he sighed. (W. S. Maugham, ‘Then and Now’, ch. XXX) — Члены синьории Флоренции считали Макиавелли острословом, чьи письма они не раз читали, покатываясь со смеху. Но они не очень доверяли его мнению и никогда не следовали его советам. "Нет пророка в своем отечестве", - вздыхая, говорил Макиавелли.

    Large English-Russian phrasebook > a prophet is not without honour, save in his own country

  • 125 a raw spot

    больное место, уязвимое место; см. тж. a raw place

    Philip had a fiendish instinct for discovering other people's raw spots, and was able to say things that rankled because they were true. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 19) — Филип обладал дьявольской способностью найти у ближнего больное место и сказать ему горькую правду, которая заденет его за живое.

    Jenny: "Blust gal [= blast girl] if you havn't touched him on a sore spot." (A. Weaker, ‘Roots’, act I) — Дженни: "Противная девчонка, ты своими словами ранила Джимми в самое сердце."

    I have put my finger on a sore spot. He can't tell me what he wants me to do. (I. Stone, ‘Immortal Wife’, book II, ch. 14) —...я обнаружила уязвимое место Джорджа Бонкрофта. Он не может сказать, что, по его мнению, я должна делать.

    Large English-Russian phrasebook > a raw spot

  • 126 catch time by the forelock

    (catch (seize или take) time (occasion, opportunity, etc) by the forelock)
    воспользоваться случаем, использовать удобный, благоприятный момент, не зевать, не терять времени [в Англии принято изображать время в виде лысого старика с единственной прядью волос, падающей на лоб]

    Now, sir, it's got to come to blows sooner or later; and what a propose is, to take time by the forelock, as the saying is, and come to blows some fine day when they least expect it. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XII) — Рано или поздно, сэр, но нам придется вступить с этой шайкой в бой. Я предлагаю не терять времени, а напасть на них первыми, врасплох, когда они меньше всего будут этого ждать.

    The parents still hesitated, so Tony went put to get his bag as a clinching argument and to give Filomena a chance to tell them in his absence that they were fools not to take Opportunity by the forelock. (R. Aldington, ‘All Men Are Enemies’, part II, ch. IX) — Родители все еще колебались, поэтому Тони пошел за саквояжем, этим, по его мнению, решающим аргументом. Кроме того, он хотел, чтобы Филомена в его отсутствие попыталась убедить их не делать глупостей и воспользоваться таким редким случаем.

    Large English-Russian phrasebook > catch time by the forelock

  • 127 Tristan und Isolde

    "Тристан и Изольда", опера Рихарда Вагнера, лучшее, по его мнению, из созданных им произведений. Тему любви героев композитор истолковал как поэму о всепоглощающей страсти. Опера автобиографична и связана с романтическим чувством Рихарда Вагнера к Матильде Везендонг, жене его друга и покровителя. Композитор назвал оперу "памятником глубочайшей неразделённой любви". Финальная сцена "Смерть Изольды" (Liebestod) часто исполняется как самостоятельный концертный номер Wagner Richard

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Tristan und Isolde

  • 128 last word

    1. последнее слово
    2. решающее слово

    command word — командное слово; команда

    in a word — одним словом, короче говоря

    3. исчерпывающая разработка; авторитетное мнение

    his study will surely be the last word on the subject for many years — ещё многие годы его монография будет оставаться последним словом в данной области

    4. продукт на самом современном уровне; последнее слово

    this is the last word in cars — эта модель — последнее слово автомобилестроения

    Синонимический ряд:
    apotheosis (noun) apotheosis; epitome; quintessence; ultimate

    English-Russian base dictionary > last word

См. также в других словарях:

  • Хартум и его обитатели —         Прежде чем мы перейдем к рассмотрению главного города внутреннего африканского царства, мы должны бросить взгляд на историю тех стран, центральный пункт которых я попытаюсь обрисовать. История Судана начинается только в наше время;… …   Жизнь животных

  • Влияние конструкции Т-64А на его основные боевые свойства — Общие сведения         При рассмотрении вопроса о влиянии конструкции танка на его основные боевые свойства, в первую очередь следует определиться: какими он обладает боевыми свойствами и что они из себя представляют.         Основными боевыми… …   Энциклопедия техники

  • Убей его! — У этого термина существуют и другие значения, см. Если дорог тебе твой дом. Убей его! Жанр: стихотворение Автор: Константин Симонов Язык оригинала: русский Год написания …   Википедия

  • Человеческое познание: его сфера и границы —         «ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ ПОЗНАНИЕ: ЕГО СФЕРА И ГРАНИЦЫ» («Human Knowledge: Its Scope and Limits») одно из последних крупных философских произведений Бертрана Рассела, посвященное преимущественно вопросам эпистемологии и во многом подводящее итог его …   Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • Повесть о царе Казарине и о жене его — – древнерусская повесть на сюжет византийской истории. В 695 г. в империи произошел переворот: император Юстиниан II был низвергнут, ему отрезали нос и выслали его в Херсон. Он бежал в Хазарию, женился на сестре (или дочери) хакана Феодоре, затем …   Словарь книжников и книжности Древней Руси

  • Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этно-графическом применении — Среди областных словарей конца XIX начала XX в первое место по праву принадлежит «Словарю областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении»  первому большому областному словарю, включающему диалектную лексику всей …   Википедия

  • по-его — нареч. Сделала по его (как он хочет). Ср. предлог с местоим. по его: По его мнению, это неправильно …   Орфографический словарь русского языка

  • Крест Иисуса Христа и его изображения — Какой формы и вида был К. Иисуса Христа доселе археологами не определено с точностью. Из рассказов церковных писателей IV в. об обретении К. Христова св. царицей Еленой, видно, что он ничем не отличался от крестов двух распятых вместе с Ним… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости — «Произведение искусства в эпоху его технической воспроизводимости» (Das Kunstwerk im Zeitalter seiner technischen Reproduzierbarkeit) эссе, написание в 1936 году, автор которого Вальтер Беньямин. В своей работе Беньямин анализирует трансформация… …   Википедия

  • Приключения Лунтика и его друзей — Тип 2D (до 130 серии) 3D (начиная с 131 серии.) Жанр Комедия, приключения, семейный, мультфильм, обучающий. Режиссёр Дарина Шмидт, Сарра Ансон Продюсер …   Википедия

  • Из дачных прогулок Кузьмы Пруткова и его друга — Жанр: фельетон Автор: Фёдор Достоевский Язык оригинала: русский Год написания: 1878 г. Публикация …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»