Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

поянлык

  • 1 поянлык

    поянлык
    1. богатство; обилие материальных ценностей, денег

    Поянлык верч тургыжланаш беспокоиться о богатстве.

    Еҥ поянлыклан кӧранаш – сулык. М. Казаков. Завидовать чужому богатству – грех.

    Незер-влак кеч-кузе кумалыныт гынат, пиалым, поянлыкым ужыныт мо? В. Любимов. Как бы крестьяне ни молились, разве они видели счастье, богатство?

    2. богатство: совокупность материальных ценностей

    Пӱртӱсын поянлыкше шотлен пытарыдыме, но ме але шукыж годым тудым аклен огына мошто. Й. Ялмарий. Богатство природы не исчислимо, но мы в большинстве случаев не умеем его ценить.

    3. богатство; обилие, множество, многообразие

    Мут поянлык богатство словарного запаса;

    вӱд поянлык богатство вод;

    шижмаш поянлык богатство чувств.

    Толковый словарьышке чыла диалектын, говорын поянлыкшым, архаизм ден неологизмым пуртыман. М. Казаков. В толковый словарь надо включать богатство всех диалектов, говоров, архаизмы и неологизмы.

    (Гармоньчо) муро поянлыкшым чумыр калыклан пӧлекла. Ю. Артамонов. Гармонист своё песенное богатство дарит всему народу.

    4. богатство; пышная красота, великолепие

    Телын чумыр поянлыкше эркын вӱдыш савырна. Г. Ефруш. Всё богатство зимы постепенно превращается в воду.

    5. богатство; совокупность духовных ценностей

    Кӧргӧ чон поянлык богатство внутреннего мира.

    Марий муро – калыкын кугу поянлыкше. В. Сави. Марийские песни – большое богатство народа.

    Культур поянлыкым ваш-ваш ончыктымо шотышто мемнан сай примерна уло. М. Казаков. У нас есть хороший пример во взаимообмене культурными богатствами.

    Марийско-русский словарь > поянлык

  • 2 поянлык

    1. богатство; обилие материальных ценностей, денег. Поянлык верч тургыжланаш беспокоиться о богатстве.
    □ Еҥпоянлыклан кӧранаш – сулык. М. Казаков. Завидовать чужому богатству – грех. Незер-влак кеч-кузе кумалыныт гынат, пиалым, поянлыкым ужыныт мо? В. Любимов. Как бы крестьяне ни молились, разве они видели счастье, богатство?
    2. богатство: совокупность материальных ценностей. Пӱртӱсын поянлыкше шотлен пытарыдыме, но ме але шукыж годым тудым аклен огына мошто. Й. Ялмарий. Богатство природы не исчислимо, но мы в большинстве случаев не умеем его ценить.
    3. богатство; обилие, множество, многообразие. Мут поянлык богатство словарного запаса; вӱд поянлык богатство вод; шижмаш поянлык богатство чувств.
    □ Толковый словарьышке чыла диалектын, говорын поянлыкшым, архаизм ден неологизмым пуртыман. М. Казаков. В толковый словарь надо включать богатство всех диалектов, говоров, архаизмы и неологизмы. (Гармоньчо) муро поянлыкшым чумыр калыклан пӧлекла. Ю. Артамонов. Гармонист своё песенное богатство дарит всему народу.
    4. богатство; пышная красота, великолепие. Телын чумыр поянлыкше эркын вӱдыш савырна. Г. Ефруш. Всё богатство зимы постепенно превращается в воду.
    5. богатство; совокупность духовных ценностей. Кӧргӧ чон поянлык богатство внутреннего мира.
    □ Марий муро – калыкын кугу поянлыкше. В. Сави. Марийские песни – большое богатство народа. Культур поянлыкым ваш-ваш ончыктымо шотышто мемнан сай примерна уло. М. Казаков. У нас есть хороший пример во взаимообмене культурными богатствами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поянлык

  • 3 поянлык

    достояние, богатство.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поянлык

  • 4 кӱнчен лукмо поянлык

    Кӱнчен лукмо поянлыкым комплексно, утларак тичмашын перерабатыватлымаш. «Мар. ком.» Комплексная, более полная переработка ископаемых богатств.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кӱнчаш

    Марийско-русский словарь > кӱнчен лукмо поянлык

  • 5 капитал

    капитал

    Финансовый капитал финансовый капитал;

    промышленный капитал промышленный капитал.

    2. разг. капитал (окса, поянлык)

    Кугу капитал большой капитал.

    Ачажын капиталже, векат, пытен, а йогыжлан його, тидым кеч-кӧат шинча. М. Шкетан. Видимо, у его отца кончился капитал, а то, что он лентяй, знает каждый.

    Тыланет мый кӱ полат ышташ ситыше капиталым кодем. М. Евсеева. Я тебе оставляю капитал, достаточный для постройки дворца.

    Марийско-русский словарь > капитал

  • 6 терминологий

    терминологий
    1. терминология (наукышто, техникыште, искусствышто, т. м. кучылтмо термин поянлык)

    Грамматикысе терминологий грамматическая терминология;

    научный терминологий научная терминология.

    Наука стиль эн ончычак терминологийлан поян улмыж дене ойыртемалтеш. «Мар. фил.» Научный стиль в первую очередь отличается обилием терминологии.

    2. в поз. опр. терминологический; относящийся к терминологии

    Терминологий мутер терминологический словарь;

    терминологий поянлык терминологическое богатство.

    Марийско-русский словарь > терминологий

  • 7 капитал

    1. эк. капитал (капитализм стройышто ешартыш парышлан негыз лийше поянлык). Финансовый капитал финансовый капитал; промышленный капитал промышленный капитал.
    2. разг. капитал (окса, поянлык). Кугу капитал большой капитал.
    □ Ачажын капиталже, векат, пытен, а йогыжлан його, тидым кеч-кӧат шинча. М. Шкетан. Видимо, у его отца кончился капитал, а то, что он лентяй, знает каждый. Тыланет мый кӱ полат ышташ ситыше капиталым кодем. М. Евсеева. Я тебе оставляю капитал, достаточный для постройки дворца.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > капитал

  • 8 терминологий

    1. терминология (наукышто, техникыште, искусствышто, т. м. кучылтмо термин поянлык). Грамматикысе терминологий грамматическая терминология; научный терминологий научная терминология.
    □ Наука стиль эн ончычак терминологийлан поян улмыж дене ойыртемалтеш. «Мар. фил.». Научный стиль в первую очередь отличается обилием терминологии.
    2. в поз. опр. терминологический; относящийся к терминологии. Терминологий мутер терминологический словарь; терминологий поянлык терминологическое богатство.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > терминологий

  • 9 пӱртӱс

    пӱртӱс поянлык — природное богатство.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱртӱс

  • 10 арташ

    арташ
    -ем
    прибавляться, прибавиться, увеличиваться, увеличиться, превышать, превысить, переваливать, перевалить

    Поянлык арта богатство прибавляется;

    вий арта прибавится сила.

    Ожно паярын тӱжем десятин ыле, кызытат тунарак, артенат, шагалемынат огыл. Раньше у бояр было тысяча десятин (земли), и сейчас столько же, не прибавилось и не убавилось.

    Марийско-русский словарь > арташ

  • 11 бассейн

    бассейн
    1. бассейн; искусственный водоём

    Йӱштылмӧ бассейн плавательный бассейн;

    теле бассейн зимний бассейн;

    бассейныште йӱштылаш купаться в бассейне.

    Котельный пелен бассейным ыштеныт, да физкультурым туныктышо мемнам арняш кум гана кондыштеш. А. Мурзашев. Рядом с котельной построили бассейн, и учитель физкультуры водит нас туда три раза в неделю.

    2. геогр. бассейн; совокупность притоков реки, озера и т. п., а также площадь стока поверхностных и подземных вод в водоём (эҥер, ер йыр улшо да тыгак тушко йоген пурышо изеҥер-влак кумдык)

    Кӱшыл бассейн верхний бассейн;

    Юлын бассейнже бассейн Волги.

    Нине бассейнлаште миллион дене тыгыде кол-влак кушкыт. Е. Янгильдин. В этих бассейнах миллионами растут мелкие рыбы.

    3. геол. бассейн; область залегания горных пород (мланде йымалсе поянлык кийыме вер)

    Мланде шӱй бассейн каменноугольный бассейн.

    Кугу тепловой электростанций-влакым Канско-Ачинский ден Экибастузский бассейнлаште виш йӧн дене лукмо шулдакан мланде шӱй негызеш нӧлташ палемдыме. Строительство крупных тепловых электростанций намечено осуществлять на базе дешёвых углей, добываемых открытым способом в Канско-Ачинском и Экибастузском бассейнах.

    Марийско-русский словарь > бассейн

  • 12 браконьер

    браконьер

    Сут браконьер ненасытный браконьер;

    браконьерым кучаш поймать браконьера.

    Ала-могай браконьер йӱксым лӱен. А. Асаев. Какой-то браконьер подстрелил лебедя.

    Марийско-русский словарь > браконьер

  • 13 вашталташ

    вашталташ
    I
    -ам
    1. возвр. меняться, изменяться, измениться; переменяться, перемениться; подвергаться изменению, перемене

    Игече вашталтеш погода меняется;

    мардеж вашталтеш изменяется направление ветра.

    Игече пеш содор вашталте, йӱдйымал мардеж пушеҥге вуйым мурыкта, гыж-ж-ж шокта. М. Шкетан. Погода быстро изменилась, от северных ветров качаются верхушки деревьев, слышен шум ветвей.

    Марина вестӱрлемын, вашталтын. О. Шабдар. Марина стала другая, изменилась.

    2. сменяться, смениться; освободиться от несения каких-л. обязанностей

    Вахтёр вашталте сменился вахтёр;

    крановщик вашталтеш сменяется крановщик.

    Пелйӱдлан орол вашталтеш. К полуночи сменяется охрана.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    -ем
    1. менять кого-что-л.; обменять, поменять, променять на кого-что-л.

    Профсоюзный билетым вашталташ обменять профсоюзный билет.

    Еҥ-шамыч тушко (библиотекышке) толын-толын каят, книгам вашталтат. Д. Орай. Люди приходят в библиотеку, меняют книги.

    Уке, шӱжарем, поянлык дене мый еҥ чоным ом вашталте. А. Юзыкайн. Нет, сестрёнка, я не обменяю душу человека на богатство.

    2. менять что-л.; сменять, сменить, переменить

    Илыме верым вашталташ переменить местожительство.

    Сонарзе-влак маныт: «Ур ужгажым вашталтен». М.-Азмекей. Охотники говорят: «Белки сменили свою шубу».

    3. менять что-л., изменять, изменить, переменять, переменить; делать что-л. иным

    Койышым вашталташ изменить характер;

    пӱртӱсым вашталташ менять природу.

    Лумат телымсе тӱсшым вашталтен. М.-Азмекей. И снег изменил свой зимний вид.

    Тудо (Зорин) уэш ылыже, властьым кузе вашталташ лийме нерген умылтара. Н. Лекайн. Зорин снова оживился, стал разъяснять, как можно переменить власть.

    4. заменять, заменить; употребить взамен другого, занять чьё-н. место; сменять, сменить кого-л.

    Тудо (Семон) шке напарникшым вашталташ Испариныш велосипед дене кудалын. И. Осмин. Семён укатил на велосипеде в Испарино заменить своего напарника.

    Сравни с:

    алмашташ
    5. менять что-л.; разменивать, разменять; отдавая крупное, получать более мелкое

    Шолдыра оксам вашталташ разменять крупные деньги.

    (Ольга:) Тудым (шӱдӧ теҥгеаш оксам) тӱжем вӱргене кумыраш дене вашталтет гын, кӱчызыш савырнет. Н. Арбан. (Ольга:) Если сторублёвую разменяешь на тысячу медных однокопеечных монет, превратишься в нищего.

    Сравни с:

    тыгыдемдаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > вашталташ

  • 14 вилла

    вилла

    Римский олаласе поянлык нерген, римский вилла-шамычын моторлыкышт нерген каласкалымаш варвар-шамычын руалтен налаш шонымашыштым утыр талыштарен. «Кокла курым.» Рассказы о богатстве римских городов, о красоте римских вилл всё больше разжигали агрессивные намерения варваров.

    Марийско-русский словарь > вилла

  • 15 гармоничный

    гармоничный
    1. гармоничный, благозвучный (сылне, сӧрале, ик семын йоҥгышо)

    Тудын йӱкшӧ пеш гармоничный. У него голос очень гармоничный.

    2. гармоничный, соразмерный (чыла шотыштат ик семын вияҥше)

    Еҥ-влакын гармоничный духовный илышыштлан, культура поянлык дене пӱтынь калыклан пайдаланашыже йӧным кумдаҥдаш. Расширить условия для гармоничной духовной жизни людей, для пользования богатствами культуры всему народу.

    Марийско-русский словарь > гармоничный

  • 16 горный

    горный

    Горный завод горный завод;

    горный инженер горный инженер;

    горный промышленность горная промышленность.

    Горный завод пушкым да монь кугыжалан ышта. К. Васин. Горный завод выпускает для царя пушки и тому подобное.

    Марийско-русский словарь > горный

  • 17 илен кодаш

    1) выжить, остаться в живых

    Ял калык пытартыш вольыкым шӱшкыл-шӱшкыл кочкеш, поян-влаклан шулдо ак дене ужала – кузе-гынат илен коднеже. И. Васильев. Жители деревни забивают последний скот, по дешёвке продают богачам – хотят как-то выжить.

    2) перен. блаженствовать, наслаждаться, насладиться жизнью

    Лебедевлан улшо поянлык дене пайдаланаш веле кӱлеш, а ончыкылык тукымлан – керек. Тудо веле илен коднеже. А. Юзыкайн. Лебедев хочет лишь воспользоваться имеющимся богатством, и не думает о будушем поколении. Лишь ему блаженствовать.

    Составной глагол. Основное слово:

    илаш

    Марийско-русский словарь > илен кодаш

  • 18 империалист

    империалист
    1. империалист (кугу капиталист; империализм политикым шуктен шогышо еҥ)

    Империалист-влак ваштареш кучедалаш бороться против империалистов.

    Чыла поянлык империалист-влакын кидыштышт лийын. Все богатства были в руках империалистов.

    2. в поз. опр. империалистический, империалиста

    1914 ий 8 августышто Государственный Думышто заседаний годым большевик депутат-влак империалист сар ваштареш чот ойленыт. С. Чавайн. 8 августа 1914 года на заседании Государственной Думы депутаты большевиков резко выступили против империалистической войны.

    Марийско-русский словарь > империалист

  • 19 интеллектуальный

    интеллектуальный
    интеллектуальный (уш-акыл поянлык дене кылдалтше; духовно чот вияҥше, интеллектан)

    Интеллектуальный айдеме интеллектуальный человек;

    интеллектуальный вий интеллектуальные силы.

    (Андрей:) Вуеш ит нал, тый просто интеллектуальный трус, нигилист улат. К. Коршунов. Андрей: Не обижайся, но ты просто интеллектуальный трус, нигилист.

    Марийско-русский словарь > интеллектуальный

  • 20 ископаемый

    ископаемый

    Ископаемый руда ископаемая руда.

    – Рвезе-влак, ончыза, ала-могай ископаемый! – ик ӱдыр пасу умбалне ала-мом муын. В. Сапаев. – Ребята, посмотрите, какое-то ископаемое, – сказала девочка, наткнувшись на что-то на поле.

    Марийско-русский словарь > ископаемый

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»