Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

пошла+потеха!

  • 1 пошла потеха!

    ПОШЛА ПОТЕХА! highly coll
    [sent; fixed WO]
    =====
    some boisterous, impetuous action began:
    - (then) the fun (the excitement, the trouble) began;
    - [in limited contexts] and the sport began.
         ♦ "Через две минуты уж в сакле был ужасный гвалт... Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха. Крик, шум, выстрелы..." (Лермонтов 1). "Two minutes later a terrific uproar broke out in the hut....Everybody rushed out and went for their rifles - and the fun was on! There was screaming and shouting and shots were fired..." (1b). "Two minutes later, there was a terrible uproar indoors....Everybody dashed out, grabbed their rifles - and the sport began! There was shouting, noise, rifle shots..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > пошла потеха!

  • 2 пошла потеха!

    <и> пошла потеха!
    разг.
    and the fun was on!; and then the band played!

    Через две минуты уж в сакле был ужасный гвалт... Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха. Крик, шум, выстрелы. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — Two minutes later a terrific uproar broke out in the hut... Everybody rushed out and went for their rifles - and the fun was on!

    Русско-английский фразеологический словарь > пошла потеха!

  • 3 ПОТЕХА

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОТЕХА

  • 4 потеха

    Русско-английский фразеологический словарь > потеха

  • 5 ПОШЛА

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОШЛА

  • 6 потеха

    ж.
    fun

    пошла потеха — now the fun has begun!

    Русско-английский словарь Смирнитского > потеха

  • 7 потеха

    ж.

    вот поте́ха! — what fun!; funny!

    пошла́ поте́ха — now the fun has begun

    Новый большой русско-английский словарь > потеха

  • 8 П-428

    ПОШЛА ПОТЕХА! highly coll (sent fixed WO
    some boisterous, impetuous action began: (then) the fun (the excitement, the trouble) began
    (and) the fun was on (then) all hell broke loose (in limited contexts) and the sport began.
    «Через две минуты уж в сакле был ужасный гвалт... Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха. Крик, шум, выстрелы...» (Лермонтов 1). "Two minutes later a terriffic uproar broke out in the hut....Everybody rushed out and went for their rifles—and the fun was on! There was screaming and shouting and shots were fired..." (1b). "Two minutes later, there was a terrible uproar indoors....Everybody dashed out, grabbed their rifles-and the sport began1 There was shouting, noise, rifle shots..." (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-428

  • 9 П-155

    В ЧУЖОМ ПИРУ ПОХМЕЛЬЕ NP fixed WO
    a trouble for s.o. brought about by the fault of another or others
    pay(ing) with a hangover for the feasting of others
    (in limited contexts) (be) a scapegoat for someone else.
    «Вот что случилось: Азамат вбежал туда в разорванном бешмете, говоря, что Казбич хотел его зарезать. Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха... „Плохое дело в чужом пиру похмелье, - сказал я Григорью Александровичу, поймав его за руку, - не лучше ли нам поскорее убраться?"» (Лермонтов 1). "Here's what had happened: Aza-mat had burst in, his beshmet torn, saying that Kazbich had wanted to cut his throat. Everybody dashed out, grabbed their rifles-and the sport began!../It is no fun to pay with a hangover for the feasting of others,' said I to Pechorin, catching him by the arm. 'Hadn't we better clear out at once?'" (1a).
    Суд-то будет, уж спросят о пуле, начнут при народе пытать. Нет пули - и шабаш! Не хочет он принимать во чужом пиру похмелье (Тендряков 1). There was bound to be a trial and then they would ask him about the bullet in front of everybody..But there was no bullet, and that's all there was to it He was not going to be a scapegoat for anybody! (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-155

  • 10 в чужом пиру похмелье

    [NP; fixed WO]
    =====
    a trouble for s.o. brought about by the fault of another or others:
    - [in limited contexts](be) a scapegoat for someone else.
         ♦ "Вот что случилось: Азамат вбежал туда в разорванном бешмете, говоря, что Казбич хотел его зарезать. Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха... "Плохое дело в чужом пиру похмелье, - сказал я Григорью Александровичу, поймав его за руку, - не лучше ли нам поскорее убраться?"" (Лермонтов 1). "Here's what had happened: Azamat had burst in, his beshmet tom, saying that Kazbich had wanted to cut his throat. Everybody dashed out, grabbed their rifles-and the sport began!...'It is no fun to pay with a hangover for the feasting of others,' said I to Pechorin, catching him by the arm. 'Hadn't we better clear out at once?'" (1a).
         ♦ Суд-то будет, уж спросят о пуле, начнут при народе пытать. Нет пули - и шабаш! Не хочет он принимать во чужом пиру похмелье (Тендряков 1). There was bound to be a trial and then they would ask him about the bullet in front of everybody...But there was no bullet, and that's all there was to it He was not going to be a scapegoat for anybody! (1a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в чужом пиру похмелье

  • 11 в чужом пиру похмелье

    bearing smb.'s trouble on one's back; taking the rap for smb. else; shouldering other people's sins

    Все выскочили, схватились за ружья - и пошла потеха! Крик, шум, выстрелы; только Казбич уже был верхом и вертелся среди толпы по улице, как бес, отмахиваясь шашкой. - Плохое дело в чужом пиру похмелье, - сказал я Григорию Александровичу, поймав его за руку. (М. Лермонтов, Герой нашего времени) — Everybody rushed out and went for their rifles - and the fun was on! There was screaming and shouting and shots were fired, but Kazbich was already on his horse spinning around like a demon in the midst of the crowd and warding off assailants with his sabre. 'Bad business to get mixed up in this,' said I to Grigori Alexandrovich as I caught him by the arm.

    Русско-английский фразеологический словарь > в чужом пиру похмелье

См. также в других словарях:

  • Пошла потеха — ПОТЕХА, и, ж. (разг.). Забава, развлечение. Делу время, потехе час (посл.). На потеху всем. Устроить что н. для потехи. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • пошла потеха — Разг. Экспрес. Началось что либо весёлое, шумное, буйное, безудержное и т. п. Через две минуты уж в сакле был ужасный гвалт… Все вскочили, схватились за ружья и пошла потеха! Крик, шум, выстрелы (Лермонтов. Бэла). Карась заревел во всё горло… Все …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • И пошла потеха — Разг. Экспрес. Началось что либо весёлое, шумное, буйное, безудержное и т. п. Через две минуты уж в сакле был ужасный гвалт… Все вскочили, схватились за ружья и пошла потеха! Крик, шум, выстрелы (Лермонтов. Бэла). Карась заревел во всё горло… Все …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ПОТЕХА — ПОТЕХА, потехи, жен. 1. Забава, веселье, развлеченье; преим. в выражениях: на потеху, для потехи. «Делу время, потехе час.» (посл.) «Ну вот у праздника, ну вот вам и потеха.» Грибоедов. 2. употр. как восклицание в знач. замечательно, интересно,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОТЕХА — ПОТЕХА, и, жен. (разг.). Забава, развлечение. Делу время, потехе час (посл.). На потеху всем. Устроить что н. для потехи. • Пошла потеха о безудержном начале чего н. Делу время, потехе час посл.: делам своё время, а отдыху, развлечениям своё.… …   Толковый словарь Ожегова

  • потеха — пошла потеха • действие, субъект, начало …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • потеха —   Пойдет или пошла потеха (разг.) о чем н. безудержном, что трудно остановить.     Выпили, и пошла потеха. Попробуй самозванец им (крестьянам) посулить старинный Юрьев день, так и пойдет потеха. А. Пушкин …   Фразеологический словарь русского языка

  • пошла — война пошла • действие, субъект, начало жизнь пошла • действие, субъект, начало история пошла • действие, субъект, начало карьера пошла • существование / создание, субъект, начало мода пошла • существование / создание, субъект, начало пошла мода… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • потеха — I см. потеха; в функц. сказ. разг. Смешно, забавно. Что это ты так вырядился? прямо поте/ха! Петров женился, вот поте/ха! II и; ж. см. тж. потеха, потешка 1) Забава, развлечение, веселье. Сделал игрушки на пот …   Словарь многих выражений

  • потеха — и; ж. 1. Забава, развлечение, веселье. Сделал игрушки на потеху. Дрались просто так, ради потехи. Пошла (пойдёт) п. (о начале веселья или какого л. сильного, безудержного действия). * Делу время, потехе час (Посл.). 2. Предмет развлечения, забавы …   Энциклопедический словарь

  • поте́ха — и, ж. 1. Забава, развлечение, веселье. [Пимен:] Мне чудятся то шумные пиры, То ратный стан, то схватки боевые, Безумные потехи юных лет! Пушкин, Борис Годунов. Раздавался громкий, пьяный смех , слышались прибаутки, кто то для потехи пел петухом.… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»