-
1 почуять
почуять см. чуять -
2 почуять
см. чуять -
3 Unrat wittern
сущ.общ. почуять недоброе, почуять неладное -
4 Argwohn
m -(e)sподозрение, недовериеArgwohn erwecken — возбуждать подозрениеArgwohn fassen ( schöpfen) — подозревать, заподозрить; почуять неладноеgegen j-n Argwohnhaben ( hegen) — питать недоверие к кому-л., недоверчиво ( с подозрением) относиться к кому-л. -
5 Maus
f =, Mäuse1) мышь (Mus L.)wie eine gebadete Maus — мокрый как мышь2) pl мышевидные грызуны ( Muridae)3) разг. душка, деточка, милочка4) мякоть ладони (у основания большого пальца); анат. тенар6) венск. вид печенья7) выч. тех. мышь••eine weiße Maus — шутл. регулировщик уличного движенияda beißt die Maus keinen Faden ab — тут уж ничего не поделаешь ( ничего не попишешь), тут уж никуда не денешьсяdas trägt eine Maus auf dem Schwanz fort ≈ это очень мало; кот наплакалMäuse mit j-m haben — ссориться с кем-л.er hat Mäuse im Kopf — он с капризами ( с причудами, с заскоком)er hat dicke Mäuse — разг. у него большие деньгиMäuse machen ≈ разг. отделываться пустыми отговорками, финтить, лукавить, хитрить; вставлять палки в колёсаMäuse merken — почуять неладное, заметить что-л. подозрительноеer sieht aus wie ein Topf voll Mäuse ≈ он смотрит чёртом; надулся, как мышь на крупуdas ist den Mäusen gepfiffen ≈ это бесполезное дело; как об стенку горохdas ist Maus wie Mutter ≈ это всё едино; что в лоб, что по лбуwie (die) Mäuse in der Speckseite leben ≈ погов.как сыр в масле кататьсяwenn die Maus satt ist, schmeckt das Mehl bitter — посл. сытую мышь мукой не соблазнишь, сытому хлеб невкусенwenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse — посл. без кота мышам масленица -
6 Unrat
-
7 Witterung
f =, -en1) погода; состояние погоды; атмосферные условия, метеорологические условияWitterung für etw. (A) haben — иметь чутьё на что-л.die Witterung nehmen — почуять следder Hund nahm Witterung vom Hasen — собака учуяла зайца3) охот. (пахучая) приманка -
8 Argwohn fassen
сущ.1) общ. заподозрить, почуять неладное2) высок. (пред) чувствовать неладное, подозревать -
9 Lunte riechen
сущ.разг. почуять неладное, пронюхать недоброе, чуять опасность -
10 die Witterung aufnehmen
арт.общ. почуять следУниверсальный немецко-русский словарь > die Witterung aufnehmen
-
11 die Witterung nehmen
арт.общ. почуять следУниверсальный немецко-русский словарь > die Witterung nehmen
-
12 spitzbekommen
гл.разг. почуять, сообразить, заметить -
13 spitzkriegen
гл.1) разг. освоить, разобраться (в чем-л.), понять (что-л.), узнать (что-л.)2) фам. смекнуть, сообразить, почуять -
14 Argwohn schöpfen
сущ.1) общ. почуять неладное, подозревать (кого-л.), (gegen j-n) заподозрить2) высок. (пред) чувствовать неладное, подозревать -
15 Mäuse merken
сущ.общ. заметить (что-л.) подозрительное, почуять неладное -
16 Lunte riechen
ugs.(eine Gefahr wittern, einen noch geheimen Sachverhalt wittern)Hier in der Klinik kann ja sie ihn schützen. Aber das Pack hat Lunte gerochen. (L. Feuchwanger. Die Geschwister Oppermann)
Wir nahmen auch seinen Wagen, damit der Portier nicht gleich Lunte roch. (E. M. Remarque. Drei Kameraden)
Jede andere hätte längst Lunte gerochen, aber in dieser Hinsicht ist Frau Pinneberg senior von einer rührender Ahnungslosigkeit. (H. Fallada. Kleiner Mann - was nun?)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Lunte riechen
-
17 wittern
vt (пред) чувствоватьчуять (о человеке)eine Gefahr, ein Geschäft, seine Chance, seinen Vorteil witternSie wittern etwas, aber sie wissen nichts Bestimmtes.Er wittert überall Verrat. Morgenluft wittern чуять перемены к лучшемупочуять шанс. Bald sind wir den Ärger los. Ich wittere Morgenluft.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > wittern
-
18 spitzkriegen отд
vt разг почуять; понять -
19 Witterung
f <-, -en>1) погода; состояние погоды; атмосферные [метеорологические] условия2) охот чутьё, нюхdie Wítterung áúfnehmen* — почуять [взять] след
3) редк pl перен чутьё, инстинктfür etw. (A) Wítterung háben* — иметь чутьё на что-л
См. также в других словарях:
почуять — См … Словарь синонимов
ПОЧУЯТЬ — ПОЧУЯТЬ, почую, почуешь. совер. к чуять. «Поднялся тут весь псарный двор, почуяв серого так близко забияку.» Крылов (о волке). «Я сразу почуял в нем врага.» Максим Горький. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОЧУЯТЬ — ПОЧУЯТЬ, ую, уешь; янный; совер., кого (что) (разг.). Начать чуять, зачуять. Собака почуяла дичь. П. опасность. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Почуять — сов. перех. и неперех. 1. перех. Распознать чутьем, ощутить. 2. перен. Осознать, понять. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
почуять — почуять, почую, почуем, почуешь, почуете, почует, почуют, почуя, почуял, почуяла, почуяло, почуяли, почуй, почуйте, почуявший, почуявшая, почуявшее, почуявшие, почуявшего, почуявшей, почуявшего, почуявших, почуявшему, почуявшей, почуявшему,… … Формы слов
почуять — поч уять, ую, ует … Русский орфографический словарь
почуять — (I), почу/ю, чу/ешь, чу/ют … Орфографический словарь русского языка
почуять — чую, чуешь; св. (нсв. чуять). кого что. 1. Распознать чутьём. Собака почуяла дичь. Лошади почуяли близость дома. 2. Разг. Ощутить, почувствовать. Конь почуял твёрдую руку всадника. Чуть тронула, а он и не почуял. 3. Разг. Интуитивно угадать;… … Энциклопедический словарь
почуять — чу/ю, чу/ешь; св. (нсв. чу/ять) кого что 1) Распознать чутьём. Собака почуяла дичь. Лошади почуяли близость дома. 2) разг. Ощутить, почувствовать. Конь почуял твёрдую руку всадника. Чуть тронула, а он и не почуял. 3) разг. Интуитивно угадать;… … Словарь многих выражений
почуять(ся) — по/чу/я/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
почувствовать — давать почувствовать.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. почувствовать учуять, пережить, разгадать, прочитать, догнать, проникнуться, преисполниться, угадать, услыхать,… … Словарь синонимов