Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

потомак

  • 41 Eastern Panhandle

    Район на северо-востоке штата Западная Вирджиния, узкая полоса земель 10 округов [ county] штата между штатами Мэриленд (на севере) и Вирджиния (на юге и востоке). Здесь протекает р. Потомак [ Potomac River], неподалеку Аллеганские горы [ Allegheny Mountains], восточный участок района является частью Большой Аппалачской долины [ Great Appalachian Valley]. Самый крупный населенный пункт - Мартинсберг [Martinsburg] (14,9 тыс. жителей в 2000). Площадь района составляет около 9 тыс. кв. км

    English-Russian dictionary of regional studies > Eastern Panhandle

  • 42 George Washington Birthplace National Monument

    Национальный памятник "Дом Джорджа Вашингтона"
    Место рождения первого президента США. Находится на полуострове Норзерн Нек [Northern Neck] в эстуарии р. Потомак [ Potomac River]. Отец Вашингтона купил здесь плантацию в 1718. Когда Вашингтону было 3,5 года, его семья переехала в Маунт-Вернон [ Mount Vernon]. Дом, в котором он родился, сгорел в 1779. На его месте в 1930 построен т.н. Мемориальный дом - реконструкция типичного поместья того времени

    English-Russian dictionary of regional studies > George Washington Birthplace National Monument

  • 43 George Washington Memorial Parkway

    Магистраль в штатах Вирджиния и Мэриленд, проходит по берегу р. Потомак [ Potomac River], соединяет столицу с местами, связанными с жизнью и деятельностью Дж. Вашингтона [ Washington, George]: Маунт-Верноном [ Mount Vernon], Грейт-Фоллс [Great Falls] и др., проходит через популярные места отдыха

    English-Russian dictionary of regional studies > George Washington Memorial Parkway

  • 44 Georgetown University

    Частный католический университет в пригороде Вашингтона Джорджтауне, на берегу р. Потомак [ Potomac River], один из лучших университетов страны. Основан в 1787 как Джорджтаунская академия [Georgetown Academy]. Старейший католический университет страны, с 1805 содержится на средства Общества Иисуса [Society of Jesus]. У главного входа - памятник основателю Дж. Кэрроллу [Carroll, John], первому католическому епископу США. Центр стратегических и международных исследований [ Center for Strategic and International Studies], созданный в 1962. Известен первыми опытами машинного перевода. При университете имеется последипломная Школа переводчиков. Около 6 тыс. студентов

    English-Russian dictionary of regional studies > Georgetown University

  • 45 Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)

    (1824-1863) Джексон, Томас Джонатан ("Джексон-Каменная стена")
    Генерал Армии конфедератов [ Confederate Army]. Герой Гражданской войны [ Civil War] у южан. В 1846 окончил Уэст-Пойнт [ West Point] в звании второго лейтенанта артиллерии; участник войны с Мексикой [ Mexican War]. В 1851-61 преподавал в Вирджининском военном институте [ Virginia Military Institute]. С началом войны призван в армию южан в звании полковника. В июле 1861 уже в звании бригадного генерала стойко, "как каменная стена", держал оборону в первой битве на реке Бул-Ран [ Bull Run, First Battle of] близ г. Манассаса, за что и получил свое прозвище. В чине генерал-майора командовал войсками южан в долине Шенандоа [ Shenandoah Valley Campaigns], блестяще проявил себя под Антиетамом [ Antietam, Battle of] и Фредериксбергом [ Fredericksburg, Battle of]. Стал правой рукой генерала Р. Ли [ Lee, Robert Edward]. В августе 1862 во второй битве на р. Бул-Ран [ Bull Run, Second Battle of] оттеснил северян к р. Потомак [ Potomac River]. В мае 1863 в битве при Ченселлорсвилле [ Chancellorsville, Battle of] сыграл решающую роль в победе над северянами. В этом сражении был случайно ранен своими солдатами и лишился руки. В связи с этим генерал Ли написал: "... Он потерял левую руку, а я правую" ["... He has lost his left arm, but I have lost my right"]. Два дня спустя Джексон, потеряв много крови, умер. В 1955 избран в национальную Галерею славы [ Hall of Fame]

    English-Russian dictionary of regional studies > Jackson, Thomas Jonathan (Stonewall)

  • 46 Jefferson Memorial

    Расположен в вашингтонском парке "Уэст-Потомак" [West Potomac Park]. Торжественно открыт президентом Ф. Д. Рузвельтом [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)] 13 апреля 1943 в память о третьем президенте США, одном из "отцов-основателей" [ Founding Fathers], в 200-ю годовщину со дня его рождения. Белое мраморное строение в классическом стиле создано по проекту архитектора Дж. Р. Поупа [ Pope, John Russell]. Сочетает архитектурные элементы римского Пантеона и ротонды, построенной по проекту самого Джефферсона [ Jefferson, Thomas] на территории Вирджинского университета [ Virginia, University of]. На внутренних стенах выбиты цитаты из его работ. Комплекс включает также памятник Т. Джефферсону и скульптурную группу, запечатлевшую выступление Джефферсона перед авторами Декларации независимости [ Declaration of Independence]. Входит в систему национальных парков [ National Park System].
    тж Thomas Jefferson Memorial

    English-Russian dictionary of regional studies > Jefferson Memorial

  • 47 Lyndon Baines Johnson Memorial Grove on the Potomac

    Сосновый парк в штате Вирджиния, на острове на р. Потомак [ Potomac River], напротив г. Вашингтона. Поляны, тропы. Входит в систему национальных парков [ National Park System].

    English-Russian dictionary of regional studies > Lyndon Baines Johnson Memorial Grove on the Potomac

  • 48 Marine Corps War Memorial

    Официальное название бронзовой скульптуры "Поднятие флага над Иводзимой" [ Flag Raising on Iwo Jima]. Установлена в г. Арлингтоне, шт. Вирджиния, на берегу р. Потомак [ Potomac River] севернее Арлингтонского национального кладбища [ Arlington National Cemetery]. Скульптор Ф. де Уэлдон [Weldon, Felix de] создал ее на основе документальной фотографии. Скульптура является даром американского народа всем служившим в Корпусе морской пехоты [ Marine Corps, U.S.]. Мемориал открыт 10 ноября 1954

    English-Russian dictionary of regional studies > Marine Corps War Memorial

  • 49 Maryland

    Штат на востоке страны, относящийся к группе Среднеатлантических штатов [ Middle Atlantic States]. Площадь - 32,1 тыс. кв. км. Население - 5,2 млн. человек (2000); занимает первое место по плотности населения. Столица - Аннаполис [ Annapolis]. Расположен на побережье Чесапикского залива [ Chesapeake Bay], разделяющего штат на Восточный берег [Eastern Shore], расположенный на полуострове Делмарва [ Delmarva Peninsula] и Западный берег [Western Shore]. На севере граничит с Пенсильванией [ Pennsylvania] вдоль линии Мейсона-Диксона [ Mason-Dixon Line]. Южная и западная граница с Вирджинией [ Virginia] и Западной Вирджинией [ West Virginia] проходит вдоль р. Потомак [ Potomac River], кроме района, где расположен округ Колумбия [ District of Columbia]. На северо-востоке граничит с Делавэром [ Delaware]. На востоке штата - прибрежные низменности [Coastal Plain], на западе - холмистая местность, т.н. "Линия водопадов" [ Fall Line], переходящая в отроги хребта Блу-Ридж [ Blue Ridge] и в район Пидмонт [Piedmont], изрезана долинами рек. Умеренный влажный климат. В Мэриленде большие запасы угля, но его добыча значительно упала с начала XX века. Промышленное значение имеет добыча камня и песка. Традиционно в экономике ведущую роль играло выращивание табака, способствовавшее стремительному развитию транспортной сети штата. Балтимор [ Baltimore] быстро стал крупным портом, а строительство в XIX в. канала "Чесапик-Огайо" [ Chesapeake and Ohio Canal], Камберлендской дороги [ Cumberland Road] и железной дороги "Балтимор-Огайо" [ Baltimore and Ohio Railroad] способствовало развитию торговли. Сегодня основная экономическая активность приходится на район мегаполисов Балтимора и Вашингтона, а традиционный упор на развитие тяжелой промышленности и железнодорожного транспорта утратил значение. Важное значение имеют туризм и сфера услуг, а также обеспечение деятельности федеральной власти (часть ее учреждений расположена в районе Балтимора). Растет значимость высокотехнологичного наукоемкого производства. Открытие моста-туннеля через Чесапик [ Chesapeake Bay Bridge - Tunnel] способствовало индустриальному развитию Восточного берега. Доля сельского хозяйства сравнительно невелика, хотя штат занимает ведущее место по производству овощных консервов. Мэриленд входит в число первых 13 штатов [ Thirteen Colonies] и имеет богатую историю. Считается, что в 1524 эти места посетил Дж. да Верразано [ Verrazano, Giovanni da]. В 1526 в водах Чесапикского залива побывали испанцы, которые назвали его Санта-Мария [Santa Maria]. Земли штата были впервые исследованы капитаном Дж. Смитом [ Smith, John] из Вирджинии в 1608. В конце 1631 У. Клерборн [Clairborne, William] основал здесь первое поселение - торговый пост на о. Кент [Kent Island]. В 1632 Карл I даровал Дж. Калверту [ Calvert, George] право на заселение земель между 40-й параллелью и южным берегом Потомака. В марте 1634 колонисты, прибывшие на судах "Ковчег" и "Голубь" [ Ark and Dove], основали поселение Святая Мария [St. Mary's Settlement], которое в течение 60 лет было центром колонии. В 1649 законодательное собрание колонии приняло первый на континенте закон, провозгласивший свободу вероисповедания [Maryland's Act Concerning Religion, Toleration Act]. В 1692-1715 Мэриленд управлялся королевскими губернаторами. В 1694 столица была перенесена в Аннаполис, а в 1715 семейство Калвертов вновь получило контроль над колонией. Граждане Мэриленда одними из первых выступили против Закона о гербовом сборе [ Stamp Act] (1765). 3 июля 1776 Мэриленд объявил, что больше не подчиняется королю, а через четыре месяца первой из колоний принял конституцию штата [ state constitution]. Хотя боевых действий на территории штата не было, отряды из Мэриленда хорошо проявили себя на других фронтах Войны за независимость [ Revolutionary War]. В 1788 Мэриленд стал седьмым по счету штатом США. В 1791 власти штата выделили земли федеральному правительству под округ Колумбия. В 1814 англичане подвергли обстрелу форт Мак-Генри [ Fort McHenry]; героическая оборона американцев вдохновила Ф. С. Кея [ Key, Francis Scott] на написание стихотворения "Усеянное звездами знамя" [ Star-Spangled Banner, The]. К началу Гражданской войны [ Civil War] в штате было примерно равное число свободных негров и рабов, и жители разделились на две противостоящие группы. Поэтому, когда соседняя Вирджиния вышла из Союза [ Union], президент Линкольн [ Lincoln, Abraham] ввел в Мэриленде, имевшем стратегическое значение для обороны Вашингтона, военное правление и предотвратил его отделение. На земле штата прошли кровопролитные сражения, в том числе в Саут-Маунтине [South Mountain], Антиетаме [ Antietam, Battle of] (1862) и Монокейси [Monocacy] (1864). На послевоенный период, за исключением 12-летней депрессии после банковской паники 1873 года [ bank panic], приходится стабильный рост экономики штата, массовая иммиграция выходцев из Греции, Германии, Италии, России и др. стран. С 1870 до начала XX века в политической жизни доминировали демократы. В 1960-е гг. штат испытал на себе проблемы десегрегации, Балтимор стал местом расовых волнений. Местная политика в 70-е гг. сопровождалась рядом скандалов, в том числе отставками губернаторов С. Агню [ Agnew, Spiro Theodore] и М. Мэндела [Mandel, Marvin]. Многие факторы политической жизни штата определяются его близостью к Вашингтону.

    English-Russian dictionary of regional studies > Maryland

  • 50 Mosby, John Singleton

    (1833-1916) Мосби, Джон Синглтон
    Полковник Армии Конфедерации [ Confederate Army], герой Гражданской войны [ Civil War]. В 1863 сформировал кавалерийский партизанский отряд "Рейнджеры Мосби" [Mosby's Rangers], совершавший рейды в тылах северян южнее р. Потомак [ Potomac River] в Мэриленде и занятой северянами части Вирджинии. После войны стал республиканцем, занимал государственные посты

    English-Russian dictionary of regional studies > Mosby, John Singleton

  • 51 Mount Vernon

    1) Родовое имение Дж. Вашингтона [ Washington, George]; находится в Вирджинии на берегу р. Потомак [ Potomac River], в 25 км к югу от столицы США. Семье принадлежало с 1690. Большей частью застроено в 1743-99 в колониальном георгианском стиле [ colonial style]. Вашингтон жил здесь с 1759, много сил и времени уделял обновлению усадьбы и плантации и сделал ее одной из лучших в штате. В 1859 по инициативе Женской ассоциации Маунт-Вернона [Mount Vernon Ladies' Association] поместье было отреставрировано и превращено в национальный памятник-музей. Среди его экспонатов - ключ от Бастилии, подаренный Вашингтону маркизом Лафайеттом [ Lafayette, Marie Joseph Paul]. Здесь же находится могила первого президента США и его супруги Марты [ Washington, Martha Dandridge Custis]. Сохранились дома для прислуги и рабов, которым воздвигнут отдельный памятник
    2) Город на юго-востоке штата Нью-Йорк, жилой и промышленный пригород Нью-Йорка. 68,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1664, статус города с 1892. Нефтепереработка, полиграфия, производство электрооборудования

    English-Russian dictionary of regional studies > Mount Vernon

  • 52 Peninsular Campaign

    ист
    Военная кампания северян в период Гражданской войны [ Civil War] (апрель-июль 1862), в ходе которой перед Потомакской армией [ Army of the Potomac] была поставлена задача продвинуться к столице Конфедерации [ Confederate States of America] г. Ричмонду, шт. Вирджиния. По настоянию президента Линкольна [ Lincoln, Abraham], который в течение года после первого сражения у ручья Бул-Ран [ Bull Run, First Battle of] требовал от своих командующих оттеснить конфедератов из долины р. Потомак [ Potomac River], чтобы расчистить путь к Ричмонду, в апреле 1862 110 тыс. северян под командованием генерала Дж. Макклеллана [ McClellan, George Brinton] выступили к полуострову между реками Йорк [York River] и Джеймс [ James River]. План Макклеллана заключался в массированном наступлении под прикрытием флота. В мае Макклеллану удалось взять г. Йорктаун. Тогда командующий южан Дж. Джонстон [ Johnston, Joseph Eggleston] передвинул свои войска на юг для обороны Ричмонда и выступил против северян с примерно равными силами. Готовясь к решающему сражению, Макклеллан ожидал подкрепления в 40 тыс. человек от генерала И. Макдауэлла [McDowell, Irvin], но его войска потерпели поражение в долине р. Шенандоа [ Shenandoah Valley]. 31 мая 1862 Джонстон атаковал силы Макклеллана у станции Фэр-Оукс [ Fair Oaks, Battle of], но уже 1 июня был вынужден отступить к Ричмонду. Президент Конфедерации Дж. Дэвис [ Davis, Jefferson] передал командование войсками Роберту Ли [ Lee, Robert Edward], которому после кровопролитных сражений 26 июня-2 июля 1862, вошедших в историю как Семидневная битва [ Seven Days' Battles], удалось остановить наступление северян (потери южан составили более 20 тыс. человек, а северян - около 16 тыс.). Макклеллан получил приказ прекратить наступление и вернулся на исходные позиции. Таким образом, кампания закончилась для северян провалом

    English-Russian dictionary of regional studies > Peninsular Campaign

  • 53 Piscataway Park

    парк "Пискатауэй"
    Живописный парк в Мэриленде, на берегу р. Потомак [ Potomac River] недалеко от усадьбы Маунт-Вернон [ Mount Vernon]. Входит в систему национальных парков [ National Park System]

    English-Russian dictionary of regional studies > Piscataway Park

  • 54 Potomac Heritage National Scenic Trail

    Национальная живописная тропа "Наследие долины Потомака"
    Туристический маршрут в системе национальных парков [ National Park System], проходящий через штаты Мэриленд, Вирджиния и Пенсильвания, а также через округ Колумбия. Начинается у устья р. Потомак [ Potomac River] и по ее берегам ведет в г. Вашингтон

    English-Russian dictionary of regional studies > Potomac Heritage National Scenic Trail

  • 55 Quantico Marine Corps School

    Находится в штате Вирджиния. Расположен на р. Потомак [ Potomac River] в 56 км от г. Вашингтона. Основан в 1917 Ф. Д. Рузвельтом [ Roosevelt, Franklin Delano (FDR)]. Центр подготовил большинство офицеров морской пехоты [ Marine Corps, U.S.], участвовавших в первой и второй мировых войнах
    тж Marine Corps Base Quantico, MCB Quantico

    English-Russian dictionary of regional studies > Quantico Marine Corps School

  • 56 Shenandoah River

    Мелководная река с извилистыми берегами на севере штата Вирджиния. Длина 242 км. Образуется слиянием рек Саут-Форк [South Fork River] и Норт-Форк [North Fork River]. Течет в северо-восточном направлении и впадает в р. Потомак [ Potomac River] у г. Харперс-Ферри [ Harpers Ferry], шт. Западная Вирджиния. Живописная долина реки [Shenandoah Valley] ограничена Аллеганами [ Allegheny Mountains] и Голубым хребтом (Блу-Маунтинс) [ Blue Ridge]. Крупный сельскохозяйственный район (овцеводство, выращивание яблок). Долина была открыта в 1716 и вскоре заселена англичанами, немцами [ German-Americans] и "шотландскими ирландцами" [ Scotch-Irish]. Играла значительную роль в ранний период освоения Фронтира [ Frontier]. В ходе Гражданской войны [ Civil War] долина реки была местом многих сражений [ Shenandoah Valley Campaigns]

    English-Russian dictionary of regional studies > Shenandoah River

  • 57 Theodore Roosevelt Island Park

    "Остров Теодора Рузвельта"
    Парк на одноименном острове на р. Потомак [ Potomac River] в центральной части г. Вашингтона. В парке установлен памятник Т. Рузвельту [ Roosevelt, Theodore (Teddy)] работы П. Мэншипа [ Manship, Paul]. Имеет статус национального мемориала [ national memorial], с 1967 входит в систему национальных парков [ National Park System]

    English-Russian dictionary of regional studies > Theodore Roosevelt Island Park

  • 58 Virginia

    I
    Штат на востоке США, в группе Южно-Атлантических штатов [ South Atlantic States]. Официальное название Содружество Вирджиния [Commonwealth of Virginia]. Площадь 110,7 тыс. кв. км. Население - 7 млн. человек (2000). Столица Ричмонд [ Richmond]. Крупнейшие города - Алегзандрия [ Alexandria], Вирджиния-Бич [ Virginia Beach], Линчберг [ Lynchburg], Норфолк [ Norfolk], Ньюпорт-Ньюс [ Newport News], Портсмут [ Portsmouth], Роанок [ Roanoke], Хэмптон [ Hampton], Чесапик [ Chesapeake]. На востоке штат имеет выход к Атлантическому океану; полуостров Делмарва [ Delmarva Peninsula] отделен от основной территории штата Чесапикским заливом [ Chesapeake Bay]. На юге граничит со штатами Северная Каролина [ North Carolina] и Теннесси [ Tennessee]; на северо-востоке со штатом Мэриленд [ Maryland], на северо-западе с Западной Вирджинией [ West Virginia], на западе с Кентукки [ Kentucky]. Восточная часть штата, включая полуостров Делмарва, представляет собой заболоченную во многих местах низменность. К западу от побережья расположено невысокое холмистое плато Пидмонт [ Piedmont Plateau], расширяющееся к границе с Северной Каролиной, и Линия водопадов [ Fall Line]. Западная часть штата лежит в районе Аппалачских гор [ Appalachian Mountains], в состав которых входят плато Камберленд [ Cumberland Plateau] и Голубой хребет [ Blue Ridge], в том числе высшая точка штата гора Роджерс [ Rogers, Mount]. Наиболее крупные реки - Потомак [ Potomac River], Раппахэннок [ Rappahannock River], Джеймс [ James River], Шенандоа [ Shenandoah River] и Роанок [ Roanoke River]. На юго-востоке штата находится заболоченный район Дисмал [ Dismal Swamp] с оз. Драммонд [Drummond, Lake] в центре. Около 2/3 территории штата покрыто лесами. Климат умеренный, влажный, с жарким летом и мягкой зимой. Важнейшие виды полезных ископаемых - уголь, камень, песок, добыча которых ведется в основном в районе Аппалачей; имеются небольшие запасы нефти и газа. Государственный сектор является ведущим источником доходов для вирджинцев: многие жители штата работают в федеральных учреждениях в Вашингтоне или связаны с вооруженными силами. В штате размещены крупные военные и военно-морские базы. Развитие промышленности, начавшееся в 1840-е, было задержано Гражданской войной [ Civil War], но ускорилось к концу века, особенно вырос объем производства после второй мировой войны. Ныне наибольшую роль играют табачная, химическая, резиновая, пищевая и машиностроительная промышленность, включая производство электрооборудования и транспортное машиностроение. Промышленность сконцентрирована в крупных городах штата. Значительную роль играет деревообработка и связанные с ней отрасли, прежде всего производство мебели. Важное место занимают также туризм и сфера услуг. К основным сельскохозяйственным культурам относятся табак, кукуруза, соя, яблоки (в долине р. Шенандоа). Более половины стоимости товарной продукции сельского хозяйства составляет продукция животноводства, в котором преобладают крупный рогатый скот и овцеводство. Развито птицеводство; округ Рокингем [Rockingham County] - ведущий в США по производству мяса индеек. Вирджиния один из лидеров в рыболовстве и добыче продуктов моря (сельдь, крабы, устрицы). В штате развитой транспорт, в том числе сеть шоссейных и железных дорог. Хэмптон-Роудс [ Hampton Roads] - один из главных портов страны. В штате находятся обслуживающие г. Вашингтон и его пригороды аэропорты: Даллеса и Национальный [ Dulles International Airport, National Airport]. Штат имеет богатую событиями историю колониального периода [ Virginia Colony]; 25 июня 1788 Вирджиния стала десятым по счету и крупнейшим из первых тринадцати штатов США [ Thirteen Colonies]. После Войны за независимость [ Revolutionary War] Вирджиния долгое время играла ведущую роль в общественно-политической жизни молодого государства, внеся свой вклад в создание его конституционных основ и дав ему восемь президентов и плеяду видных политиков (одно из официальных прозвищ [ official nickname] штата - Колыбель президентов [ Mother of Presidents]). Так называемая Вирджинская резолюция [Virginia Resolution], составленная в 1798 Дж. Мэдисоном [ Madison, James], наряду с кентуккийской [ Kentucky and Virginia Resolutions] создала почву для широкого обсуждения в стране вопроса о правах штатов [ states' rights]. Экономика сельскохозяйственного штата с преобладаем монокультуры хлопка упрочила здесь институт рабства, но после восстания под предводительством Н. Тернера [ Nat Turner's Rebellion] (1831) законодательное собрание штата было близко к отмене рабства; на западе штата традиционно были сильны аболиционистские настроения. Перед Гражданской войной одним из знаменательных событий в конфликте Севера и Юга стал поход Дж. Брауна [ Brown, John] на Харперс-Ферри (1859). 25 апреля 1861 штат официально вступил в состав Конфедерации [ Confederate States of America], а Ричмонд стал ее столицей. В 1863 от штата отделилась западная часть, которая стала самостоятельным штатом Западная Вирджиния. Вирджиния фактически стала основной ареной масштабных и кровопролитных сражений войны, в том числе битв при Бул-Ране [ Bull Run, First Battle of, Bull Run, Second Battle of], Питерсберге [Petersburg, Battles of], Фредериксберге [ Fredericksburg, Battle of], на Полуострове [ Peninsular Campaign] и в долине Шенандоа [ Shenandoah Valley Campaigns]. В ней же был положен и конец войне: 9 апреля 1865 в поселке Аппоматокс [ Appomattox Court House] генерал Р. Ли [ Lee, Robert Edward] подписал документ о капитуляции. В период Реконструкции [ Reconstruction] во главе штата стояли радикальные республиканцы [ Radical Republicans]. Вирджиния была вновь принята в состав Союза в 1870. Начиная с 1880-х власть принадлежала преимущественно консервативным демократам, занимавшим высшие посты в период 1885-1969. На протяжении нескольких десятилетий главной политической фигурой штата был его губернатор (1926-33), а затем сенатор (1933-65) от Вирджинии Г. Бирд [Byrd, Harry Flood]. 1950-е ознаменованы конфликтами с федеральными властями, вызванными сопротивлением десегрегации [ integration], которое выражалось главным образом в закрытии десегрегированных "сверху" государственных школ. Провал этого противодействия и признание неконституционным подушного избирательного налога [ poll tax] привели к изменениям результатов выборов. В 1967 впервые с 1891 в законодательное собрание штата был избран негр, а в 1969 впервые со времен Реконструкции штат возглавил губернатор-республиканец. В 1989 впервые в истории США на пост губернатора штата был избран афро-американец Л. Уайлдер [ Wilder, Lawrence Douglas]. В течение трех последних десятилетий вирджинцы преимущественно голосуют за республиканцев. Законодательное собрание корнями связано с созданной в 1619 колониальной Палатой горожан [House of Burgesses].
    II разг
    Первые плантации табака появились в колонии Вирджиния [ Virginia Colony] в начале XVII в. по инициативе Дж. Рольфа [ Rolfe, John]. Штат до сих пор лидирует по выращиванию табака и производству табачных изделий

    English-Russian dictionary of regional studies > Virginia

  • 59 Washington, D.C.

    Столица Соединенных Штатов Америки на востоке США в пределах специально созданного Федерального округа Колумбия [ District of Columbia]. С трех сторон окружена территорией штата Мэриленд, с четвертой отделена от штата Вирджиния р. Потомак [ Potomac River]. 572 тыс. жителей (2000), с пригородами - 4,9 млн. (неофициально пригороды Вашингтона, лежащие за пределами округа Колумбия, также включают в состав столицы). Здесь находятся высшие органы власти страны, большая часть правительственных учреждений. Среди многочисленных достопримечательностей центральной части города - Белый дом [ White House], Капитолий [ Capitol], Верховный суд США [ Supreme Court, U.S.], Библиотека Конгресса [ Library of Congress], обелиск Вашингтона [ Washington Monument], мемориалы А. Линкольна [ Lincoln Memorial] и Т. Джефферсона [ Jefferson Memorial], Смитсоновский институт [ Smithsonian Institution]; в пригороде - комплекс Министерства обороны [ Pentagon] и Арлингтонское национальное кладбище [ Arlington National Cemetery]. Здесь расположены посольства иностранных государств [ Embassy Row], штаб-квартиры международных организаций, в том числе Всемирного банка, Международного валютного фонда, Организации американских государств и др. В Вашингтоне находятся также многочисленные общенациональные ассоциации, лоббистские и другие организации, исследовательские учреждения. Город обслуживается тремя аэропортами: Национальным [ National Airport], Балтиморско-Вашингтонским международным [ Baltimore-Washington International Airport] и Международным аэропортом Даллеса [ Dulles International Airport]. С 1976 в столице развивается система метрополитена [ Washington Metropolitan Area Transit Authority]. Город известен своими колледжами и университетами, среди которых Джорджтаунский университет [ Georgetown University], Университет Дж. Вашингтона [ George Washington University], Университет Хауарда [ Howard University], Католический университет Америки [ Catholic University of America], Американский университет [ American University]. Здесь издается одна из ведущих газет страны - "Вашингтон пост" [ Washington Post, The]. История города уходит корнями в 1783, когда делегаты Континентального конгресса [ Continental Congresses] проголосовали за создание федеральной столицы. В 1791 Дж. Вашингтон [ Washington, George] лично выбрал место для строительства столицы, отчасти руководствуясь тем, что оно находилось вблизи географического центра первых 13 штатов [ Thirteen Colonies] (северные и южные оспаривали между собой право размещения столицы). Под столицу был выделен район площадью 259 кв. км, включавший города Алегзандрию [ Alexandria] и Джорджтаун [ Georgetown]. Правительство официально переехало туда в 1800. Первым президентом, чья инаугурация [ inauguration] проходила в Вашингтоне, был Т. Джефферсон [ Jefferson, Thomas]. С 1801 застройка проводилась по плану П. Ланфана [ L'Enfant, Pierre Charles] (1791); ныне Вашингтон единственный в стране крупный город, застроенный и строящийся по генеральному плану [ Washington 2000 plan]. В 1814 город был захвачен англичанами в ходе англо-американской войны 1812-14 [ War of 1812] и сожжен, но вскоре восстановлен. Значительное ускорение темпов развития города приходится на первые десятилетия после Гражданской войны [ Civil War], а в целом оно тесно связано с расширением функций правительства. С 1878 административные границы города полностью совпадают с границами федерального округа Колумбия (площадь - 179 кв. км). В 1874-1967 Вашингтон находился под юрисдикцией совета, члены которого назначались президентом. В 1961 жители округа получили право участвовать в президентских выборах. Управление городскими делами осуществляется в соответствии с Законом о самоуправлении 1974 [Home Rule Act of 1974], предусматривающим функционирование городских органов власти при непосредственном руководстве избираемых жителями мэра и 13 членов городского совета. Конгресс сохраняет право налагать вето на решения совета и утверждать годовой бюджет округа. Экономика города основана прежде всего на государственном секторе; до 1/3 вашингтонцев - федеральные служащие. Туризм - второй по значимости сектор экономики. Одна из особенностей этнического состава населения столицы - традиционно крупная афро-американская [ Afro-Americans] община, к 1990 негры составляли здесь около 2/3 населения.

    English-Russian dictionary of regional studies > Washington, D.C.

  • 60 Woodrow Wilson Memorial Bridge

    Мост через р. Потомак [ Potomac River] в г. Алегзандрии, шт. Вирджиния. Длина около 2 км. Назван в честь 28-го президента США [ Wilson, (Thomas) Woodrow]

    English-Russian dictionary of regional studies > Woodrow Wilson Memorial Bridge

См. также в других словарях:

  • Потомак — река, впадает в Чесапикский залив Атлантического океана; США. На языке индейских аборигенов potomac место торговли . Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Потомак …   Географическая энциклопедия

  • потомак — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Потомак — Не следует путать с термином «Потомок». Потомак Potomac River …   Википедия

  • Потомак — (Potomac), река на северо востоке США. Образуется слиянием рр. Северный Потомак и Южный Потомак, берущих начало в Аппалачах, протекает по Приатлантической низменности, впадает в Чесапикский залив Атлантического океана. Длина с эстуарием 780 км,… …   Энциклопедический словарь

  • Потомак (река) — Потомак Potomac River Джефферсоновский мемориал на Потомаке Протекает по территории Мэриленда, округа Колумбия, Виргинии, Западной Виргинии …   Википедия

  • ПОТОМАК (Potomac) — река на северо востоке США. Образуется слиянием рек Сев. Потомак и Юж. Потомак, берущих начало в Аппалачах, протекает по Приатлантической низм., впадает в Чесапикский зал. Атлантического ок. Длина с эстуарием 780 км, площадь бассейна 37,5 тыс.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Потомак — (Potomac)         река на С. В. США. Образуется слиянием рр. Северный П. и Южный П., берущих начало в Аппалачах. Впадает широким эстуарием в Чесапикский заливе Атлантического океана. Длина от истока Южного П. 590 км, с эстуарием 780 км; площадь… …   Большая советская энциклопедия

  • Потомак — (Potomac) большая р. Сев. Америки, образующая большую часть границы между Мериландом и Виргинией и зап. Виргинией, берет начало в Аллеганских горах в зап. Виргинии и течет сперва в сев. вост. направлении, ниже Ханюка поворачивает на ЮВ к Харперс… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Потомак — река, впадает в Чесапикский залив Атлантического океана; США. На языке индейских аборигенов potomac место торговли …   Топонимический словарь

  • Потомак — (Potomac)Potomac, река, в вост. части США, берет начало в Аппалачских горах в Западной Виргинии и течет ок. 459 км через штат Вашингтон, округ Колумбия, впадая в Чесапикский залив Атлантического океана …   Страны мира. Словарь

  • The Potomac — Потомак, река, на которой расположен г. Вашингтон; …   Словарь топонимов США

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»