-
61 cry one's eyes out
выплакать все глаза, горько рыдать; выплакать своё горе, выплакатьсяThe sister... cried her eyes out at the loss of the necklace. (Ch. Dickens, ‘Pickwick Papers’, ch. XXXII) — Сестра... глаза себе выплакала, потеряв ожерелье.
Amelia... got up and went upstairs, and cried her little heart out. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. VI) — Эмилия... вскочила и побежала наверх к себе в комнату выплакать свое горе.
Let her cry her heart out - it would do her good. (J. Galsworthy, ‘Indian Summer of a Forsyte’, ch. I) — Пусть выплачется - ей легче станет!
-
62 go round in a circle
запутаться; топтаться на месте...you've told us that several times already. Don't let's go round in a circle. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 17) —...вы уже не раз говорили это, не будем топтаться на месте.
The feeling that things were going in a circle made him mad. (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, part II, ch. XIII) — Ощущение безысходности положения приводило Поля в ярость.
‘Why did you say that all those five hated Roger?’ I asked uneasily. ‘Don't you think it's true?’ Finbow said. ‘I Don't know. I feel as though I were going round in circles,’ I said hopelessly. (C. P. Snow, ‘Death under Sail’, ch. VIII) — - Зачем вы сказали, что эта пятерка ненавидит Роджера? - спросил я с беспокойством. - А вы не думаете, что это верно? - сказал Финбоу. - Я не знаю. Я совершенно запутался, - сказал я, потеряв всякую надежду разобраться в происходящем.
you've got the D. A. running around in circles, and the newspapers will give your clients all the best of it when they report the afternoon's session of the court. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Crooked Candle’, ch. 17) — Вы совершенно запутали прокурора. Газеты, конечно, сообщат о вечернем заседании, и это будет явно на пользу вашим клиентам.
-
63 hit the skids
амер.; разг.опуститься; ≈ катиться по наклонной плоскостиAfter losing his job he began to hit the skids. (RHD) — Потеряв работу, он совсем опустился.
-
64 land on the street level
амер.; разг. -
65 like a log
без сознания, потеряв сознание; неподвижно, как бревноI must have been a pitiful object. I just lay there like a log for I don't know how long. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. 25) — Должно быть, вид у меня был самый плачевный. Я лежал без всякого движения не знаю уж сколько времени.
-
66 put the wind up smb.
разг.испугать кого-л.; запугивать, нагонять страх на кого-л.The fact is being out of a job has put the wind up me properly. I've not been able to save with two children; it's like the end of the world. (J. Galsworthy, ‘The White Monkey’, part II, ch. IX) — По правде говоря, потеряв работу, я струхнул. Я не мог ничего отложить с двумя-то детьми. Прямо хоть в петлю лезь.
Look here, Mrs Batey, I wish you'd stop trying to put the wind up Virginia. (M. Dickens, ‘The Angel in the Corner’, ch. 13) — Послушайте, миссис Бейти. Перестаньте запугивать
-
67 spinout
( или spin-out) занос транспортного средства на обочину; пробуксовка; проскальзывание; вращаться, потеряв управление -
68 bereaved
a потерявший родственников, осиротевшийthe bereaved parents were full of grief for their dead child — потеряв ребёнка, родители были безутешны
Синонимический ряд:1. bereft (adj.) bereft2. dispossessed (noun) bereft; denuded; deprived; dispossessed; forfeited; loser; ruined3. deprived (verb) deprived; disinherited; dispossessed; divested; lost; ousted; robbed; stripped -
69 hog
1. n домашняя свинья; боровhog fattening — откорм свиней; выращивание свиней
pork hog — свинья, забиваемая для получения свинины
2. n уст. кабан; дикая свинья3. n амер. свининаhog products — продукты свиноводства ; свинокопчёности
4. n ягнёнок до первой стрижкиlamb hog — барашек, отнятый от матки до первой стрижки
5. n годовалый бычок6. n годовалое животное7. n бран. свинья8. n тех. искривление, прогиб9. n мор. жёсткая щётка10. n сл. уст. «кабанчик», шиллинг11. n сл. амер. монета в 10 центов12. n разг. эгоист, нахал13. n разг. водитель, мешающий проезду другого транспорта14. n разг. ж. -д. локомотив15. n разг. мотоцикл16. n разг. большой автомобильHoover hogs — «гуверовы свиньи»
camera hog — кино «аппаратная свинья»
high on the hog — щедро, не считаясь с затратами; шикарно
he lives high on the hog — он живёт на широкую ногу;
low on the hog — экономно, прижимисто
to play the hog — думать только о себе; поступать по-свински
to go hog wild — взбеситься, прийти в бешенство
we went the whole hog and took a cruise around the world — мы решили «путешествовать так путешествовать» и отправились в кругосветное плавание
like a hog in a squall — вне себя; потеряв всякое соображение
17. v выгибать спину18. v выгибать, изгибать19. v выгибаться дугой, изгибаться; искривляться; коробиться20. v мор. иметь перегиб21. v коротко подстригать; подстригать щёточкой, ёжиком22. v разг. пожирать, заглатывать; есть быстро и неопрятно23. v сл. жадничать; хапать, заграбастывать, захватывать24. v сл. совершать плагиат25. v сл. мор. чистить подводную часть на плаву26. v сл. с. -х. стравливать, скармливать свиньям; выпасать свинейit would be cheaper to hog off that piece than to harvest it — выгоднее пустить на этот участок свиней, чем убирать на нём урожай
27. n диал. буртСинонимический ряд:pig (noun) epicure; glutton; gourmand; greedy person; overeater; pig -
70 remote plasma
отдаленная плазма
Данным термином обозначается режим плазменной обработки, при котором подложка располагается отдельно от плазмы и, следовательно, не подвергается непосредственному воздействию плазмы. Необходимые реакции (например, травление) реализуются с помощью извлечения ионизированных элементов из плазмы и их направления к поверхности подложки. Обработка методом отдаленной плазмы позволяет добиться меньшего повреждения поверхности, чем в стандартном процессе, так как при этом генерируемые плазмой ионы долетают до поверхности подложки, уже потеряв часть энергии.
[ http://www.cscleansystems.com/glossary.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > remote plasma
См. также в других словарях:
Не радуйся, нашедши, не плачь, потеряв! — См. ГОРЕ УТЕШЕНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Свое потеряв, чужого не ищут. — Свое потеряв (т. е. промотав), чужого не ищут. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
поверят — потеряв … Краткий словарь анаграмм
Как будто с цепи сорвался — потеряв выдержку, дошел до крайности в своих действиях. ФСВЧиЭ … Термины психологии
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
НАПОЛЕОН I — Французский император из династии Бонапартов, правивший в 1804 1814,1815 гг. Король Италии в 1805 1814 гг. Сын Карло Буонапарте и Летиции Рамолино. Ж.: 1) с 1796 г. Жозефина, урожденная Ташер де ла Пажери, вдова виконта Александра Богарнэ (род.… … Все монархи мира
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Польский поход РККА (1939) — Фотомонтаж Танки РККА переходят Польскую границу Дата … Википедия
Польский поход РККА — Не следует путать с Советско польской войной. Польский поход РККА (1939) Вторая мировая война Дата 17 29 сентября 1939 Место … Википедия
Хроника Великой Отечественной войны/Май 1942 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · … Википедия
Бой у островов Санта-Крус — Вторая мировая война Тихоокеанский театр военных действий … Википедия