-
1 Brechpunkt nach Fraass
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Brechpunkt nach Fraass
-
2 Entgeltersatzleistung
сущ.страх. компенсирующие потерю зарплаты пособия, пособия, компенсирующие потерю зарплатыУниверсальный немецко-русский словарь > Entgeltersatzleistung
-
3 Brechpunkt\ nach\ Fraass
температура излома битума по Фраассу (характеризующая потерю пластичности битума при его охлаждении), точка излома битума по Фраассу (характеризующая потерю пластичности битума при его охлаждении)Deutsch-russische Öl-und Gas-Wörterbuch > Brechpunkt\ nach\ Fraass
-
4 Emissionsvergiftung
Emissionsvergiftung f; загрязнение с. катода (посторонними включениями), вызывающее потерю эмиссии; отравление с. катода (посторонними включениями), вызывающее потерю эмиссииNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Emissionsvergiftung
-
5 aufwiegen
* vtуравновешивать; компенсировать; возмещатьeinen Verlust aufwiegen — возместить убыток( потерю)ein solcher Moment wiegt Jahre der Mühe auf — этот момент оправдывает многолетний трудetw. mit Gold aufwiegen — оплатить что-л., золотом в том же весеdas ist nicht mit Gold aufzuwiegen — это дороже золота; этому цены нет -
6 kauen
-
7 trauern
vi (um A, über A)1) печалиться, скорбеть (о ком-л., о чём-л.); оплакивать (кого-л.)2) носить траур -
8 um
1. prp (A)um den Tisch sitzen — сидеть вокруг столаeine Reise um die Welt — путешествие вокруг светаum die Ecke gehen ( biegen) — идти ( поворачивать) за уголer wohnt gleich um die Ecke — он живёт сразу же за угломsie trug einen Gürtel um die Hüften — её талию охватывал поясj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шеюdu kannst dir nicht vorstellen, wie mir ums Herz war! — ты не можешь себе представить, что было у меня на сердце( как было у меня на душе)das Gespräch drehte sich um die jüngsten Ereignisse — разговор вращался вокруг последних ( новейших) событийum fünf Uhr — в пять часовum diese Zeit — в это время; к этому времениum welche Zeit können Sie kommen? — в какое время вы можете прийти?um ein Jahr kehrt er zurück — уст. через год он вернётсяum ein paar Tage sollst du alles wissen — уст. через несколько дней ты всё узнаешь3) указывает на обмен, цену, вознаграждение на, заdas habe ich um zehn Mark gekauft — уст. я купил это за десять марокdie Ware um jeden Preis verkaufen — продать товар за любую ценуum jeden Preis muß ich dahinterkommen — я должен разузнать ( выпытать) это любой ценойum keinen Preis — ни за что, ни за какие деньгиes geht um alles ( ums Ganze) — перен. на карту поставлено всё4) употр. при сравнении, указывая на количественное различие на, вer ist um fünf Jahre jünger als ich — он на пять лет моложе меняum zehn Mark teurer — на десять марок дорожеum einen Zentimeter kleiner — на один сантиметр меньшеum eine Kleinigkeit kürzer ( länger) — чуточку короче( длиннее)er überragt ihn um Haupteslänge — он выше его на головуum vieles, um ein Vielfaches, um ein Mehrfaches — во много раз, намногоum ein bedeutendes, um ein beträchtliches, um ein erkleckliches — значительно, очень5) указывает на предмет или лицо, в отношении которых совершается какое-л. действие о, об, заdie Mutter ängstigt sich um ihn — мать боится за него, мать беспокоится о нёмum den Verlust klagen — сожалеть об утрате, оплакивать потерюum Hilfe rufen — звать на помощьwir beneiden dich um deine Gesundheit — мы завидуем твоему здоровьюich weiß um die Sache — я знаю об этом делеes ist um ihn geschehen — он погиб, он пропалein Buch um Goethe — книга о Гётеes ist eine schöne Sache um ein gutes Gedächtnis — очень приятно иметь хорошую память6) указывает на смену, следование друг за другом во времени заTag um Tag — день за днём, один день за другимJahr um Jahr verfloß — проходил год за годом ( один год за другим)ein Jahr ums andere — через год; каждый второй годj-n um sein Geld betrügen — лишить кого-л. обманом ( обманным путём) денегj-n um sein Vermögen bringen — лишить кого-л. состоянияdu kommst um die hundert Mark — ты потеряешь сто марокums Leben kommen — лишиться жизниbeide waren ungefähr gleichen Alters, so um die fünfzig — оба были приблизительно одного возраста, так около пятидесяти- um... herum - um... willen2. adv1) кругомrechts um! — направо! ( команда)alles um und um kehren — перерыть всё, перевернуть всё вверх дном2)3. (cj с inf с zu)чтобы, с цельюer kommt, um uns zu helfen — он придёт, чтобы нам помочьum Ihnen zu beweisen, daß... — чтобы вам доказать, что...um mich kurz zu fassen... — короче говоря...um so mehr ( eher) als (австр. umsomehr, umso mehr), при отрицании um so weniger als (австр. umsoweniger, umso weniger) — тем более чтоich bin überrascht und erfreut, um so mehr ( eher), als ich dich nicht erwartet habe — я удивлён и обрадован, тем более что я не ожидал тебяich war gar nicht erfreut, um so weniger, als ich ihn so spät nicht erwartet habe — я вовсе не был обрадован его визиту, тем более что не ожидал его в такое позднее время -
9 wettmachen
-
10 Federbruchsicherung
сущ.авт. устройство, предотвращающее потерю управляемости автомобиля при поломке рессоры -
11 Kippspannung
сущ.1) стр. критическое напряжение, вызывающее потерю устойчивости (при плоском изгибе)2) электр. напряжение релаксационных колебаний, релаксационное напряжение, напряжение развёртки, напряжение опрокидывания (схемы)3) микроэл. напряжение включения, напряжение переключения (тиристора)4) судостр. управляющее напряжение -
12 Knickbelastung
сущ.1) тех. нагрузка при продольном изгибе2) стр. критическая нагрузка, вызывающая потерю устойчивости при продольном изгибе3) свар. нагрузка на продольный изгиб -
13 Knicklast
сущ.1) тех. критическая нагрузка при продольном изгибе, нагрузка при продольном изгибе2) стр. критическая нагрузка, вызывающая потерю устойчивости при продольном изгибе, критическая продольная нагрузка, нагрузка, вызывающая продольный изгиб4) судостр. критическая нагрузка на продольный изгиб -
14 Knickschutz
сущ.авт. защита автопоезда от потери продольной устойчивости, устройство, предотвращающее потерю автопоездом продольной устойчивости -
15 Knickschutzvorrichtung
сущ.авт. устройство, предотвращающее потерю автопоездом продольной устойчивостиУниверсальный немецко-русский словарь > Knickschutzvorrichtung
-
16 Sinkkraft
сущ.авиа. сила, создающая потерю высоты, сила, создающая снижение высоты -
17 einen Verlust aufwiegen
гл.общ. возместить потерю, возместить убытокУниверсальный немецко-русский словарь > einen Verlust aufwiegen
-
18 hysterische Amnesie
прил.психол. истерическая амнезия (невротический симптом, при котором пациент жалуется на потерю памяти, длящуюся определенный период времени) -
19 katathyme Amnesie
прил.психол. истерическая амнезия (невротический симптом, при котором пациент жалуется на потерю памяти, длящуюся определенный период времени) -
20 psychogene Amnesie
прил.психол. истерическая амнезия (невротический симптом, при котором пациент жалуется на потерю памяти, длящуюся определенный период времени)
См. также в других словарях:
потерю — понести потерю • обладание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
вознаградить потерю — См … Словарь синонимов
вызывавший потерю двигательных функций — прил., кол во синонимов: 2 • парализовавший (23) • приводивший в состояние паралича (2) Слов … Словарь синонимов
испытание на потерю массы — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN loss of mass test … Справочник технического переводчика
критическая сила, вызывающая потерю устойчивости — (при продольном изгибе) [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN buckling force … Справочник технического переводчика
установка для испытания труб на потерю прочности под действием внешнего давления — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN tube collapse tester … Справочник технического переводчика
факторы, вызывающие потерю вакцины — — [Англо русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.] Тематики вакцинология, иммунизация EN vaccine wastage factors … Справочник технического переводчика
Испытание типа I (испытание на потерю и восстановление эффективности) — 1.5 Испытание типа I (испытание на потерю и восстановление эффективности) 1.5.1 Процедура разогрева 1.5.1.1 Испытание рабочих тормозов всех транспортных средств проводится путем ряда последовательных торможений груженого транспортного средства в… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Топки* — или пространство, в котором так сожигается топливо (см. Горючие материалы), чтобы тепло, развивающееся при горении, сообщалось в желаемой мере тем твердым, жидким или газообразным предметам (или пространствам, ими наполненным), которые желательно … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Топки — или пространство, в котором так сожигается топливо (см. Горючие материалы), чтобы тепло, развивающееся при горении, сообщалось в желаемой мере тем твердым, жидким или газообразным предметам (или пространствам, ими наполненным), которые желательно … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Женевская инициатива — «Женевская инициатива» (известна также, как «Geneva Accord» англ. и «יוזמת ז נבה» ивр.Yozmat Jeneva) проект соглашения о постоянном урегулировании между Государством Израиль и Организацией освобождения Палестины подготовленный группой… … Википедия