-
1 посылать подальше кого-либо
Jargon: give someone the brushoffУниверсальный русско-английский словарь > посылать подальше кого-либо
-
2 на убой
разг.1) (на верную смерть, гибель (посылать кого-либо, отправлять кого-либо и т. п.)) send smb. to be massacred (butchered, slaughtered)- Полно вам... слёзы-то тратить! Что вы его, на убой что ли отправляете? (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'Come now... don't cry!.. Anyone would think you were sending him to the shambles.'
2) (очень сытно, обильно (кормить, потчевать кого-либо)) cf. feed smb. like a prize turkey (a prize pig); stuff smb. to bursting (to the bursting point)С этого времени жизнь Павла сделалась гораздо комфортабельнее... Про стол и говорить нечего: его кормили как на убой. (А. Писемский, Тюфяк) — From this moment Pavel's life became a great deal more comfortable... As for his meals, the widow fed him like a prize pig.
-
3 поздравлять
гл.В русском языке глагол поздравлять употребляется во всех ситуациях и по любому поводу. В английском языке разграничиваются реальные заслуги, как повод для поздравления, и календарные даты, в праздновании которых личных усилий и достижений нет. Русскому поздравлять могут соответствовать в английском языке слова разных частей речи.1. to congratulate — поздравлять (с чем-либо, что удачно или успешно завершено, с достижениями поздравляемого): to congratulate smb on smth — поздравлять кого-либо с чем-либо; го congratulate smb on doing smth — поздравлять кого-либо с тем, что тот сделал/поздравлять кого-либо с тем, чего тот достиг I wish to congratulate your team on the victory. — Я хочу поздравить пишу команду с победой. I wish to congratulate your team on winning the game. — Я хочу поздравить вашу команду с тем, что она выиграла этот матч. I wish to congratulate your team on getting first prize. — Я хочу поздравить вашу команду с получением первого места. Не came to congratulate me on graduating from the university. — Он пришел поздравить меня с окончанием университета. — Let me congratulate you on the birth of your son. — Thank you, its a real Joy. At last after two daughters. — Разрешите мне поздравить Вас с рождением сына. — Спасибо, я счастлива. Наконец-то, после двух дочерей.2. congratulations — (обыкн. рl) поздравления,поздравляю: We've finished the work at last. — Congratulations. — Ну, наконец-то мы закончили работу. — Поздравляю./Мои поздравления You know, Peter finished with honours. — Really!? Congratulations. 3наешь, а Петр ведь закончил с отличием. — Правда?! Поздравляю.3. to wish — поздравлять (желать чего-либо, кому-либо; в основном по поводу календарных праздников в сочетании с названиями праздника; сам глагол to wish может опускаться; в обычно в устной речи): (I wish you) a happy New Year! — (Я вас) поздравляю с Новым годом! (I wish you) a merry Christmas! — Счастливого вам Рождества! — I wish you many happy returns of the day! — Поздравляю вас с Днем рождения!4. wishes — (обыкн. рl) поздравления, пожелания: Не sent me his wishes for Mother's Day. — Он поздравил меня с Днем матери. My best wishes for Easter holidays. — Поздравляю с Пасхой. He asked me to forward his best wishes for Thanksgiving day to you. — Он просил меня передать вам его поздравления с Днем благодарения.5. greetings — (обыкн. pl) поздравление, поздравления ( обычно в отношении череды осенне-зимних праздников — Рождества, св. Николая, Нового года): to send/to give/to extend one's greetings on/for — посылать (свои) поздравления к празднику; to receive smb's greetings — получать от кого-либо поздравления к празднику New Year greetings! — С Новым годом! Season's greetings! — Поздравляю с праздником!/Поздравляю с праздниками! -
4 вызывать
1) General subject: account (for; что-л.), arouse (чувства, страсти, энергию), breed, bring, bring about, bring back, bring out, bring to pass, call, call before the curtain (актёра на сцену), call up (по телефону), cause, challenge, cite (в суд, преим. церковный), conjure (духов), convene (в суд), create (какое-либо чувство и т. п.), dare (на что-либо), defy, disgust, draw, draw forth (смех, возражения, слезы), elicit, encore, engender, entail (что-либо), evoke (воспоминание, восхищение и т. п.), excite (ревность, ненависть), exert (напряжение), fetch (слезы, кровь), float your boat (интерес и т. п.), generate, give rise to, haul (в суд), have in, induce, invoke, involve, move (какие-либо чувства, эмоции), occasion, offer, page (громко выкликая фамилию; Page Dr. Jones! - Вызовите доктора Джоунза!), produce, prompt (мысль и т. п.), provoke, provoke applauses from (аплодисменты), raise (смех, сомнение, тревогу), rouse, salivate, send for, set at variance, spawn, suggest, summon (в суд), trigger, undertake, warn to a place (куда-л.), whistle up, work, work up, call in (врача), call out (на дуэль), draw out (на откровенность), give occasion to (что-л.), give rise to (что-л.), dare to (кого-л., на что-л.), impart, spark (The suggestion of using the United States to counteract Chinese influence sparked a cyber-storm of protests... - Предположение об использовании Соединенных Штатов в целях противодействия влиянию К), foster, precipitate, set, account for, (воспоминание, восхищение и т. п.) evocate (см. to evoke)4) Colloquial: (невольно) extort5) American: page (кого-л.), page-boy (кого-л.)6) Sports: announce7) Poetical language: procure9) Engineering: cause (быть причиной), induce (быть причиной), provoke (быть причиной)12) Mathematics: initiate14) Australian slang: spark off15) Diplomatic term: summon (в суд и т.п.)16) Forestry: ring17) Radio: to (в радиопереговорах, напр.: Bob to Grasshopper! Боб вызывает Кузнечика!), this is (в радиопереговорах, напр.: Grasshopper, this is Bob! Боб вызывает Кузнечика!)18) Telecommunications: ring up19) School: send up (к директору и т.п. для наказания или поощрения)20) Electronics: recall (содержимое ЗУ)21) Information technology: activate, dial, fetch (данные или программы из памяти), issue22) Oil: bring on, give rise, trigger off23) Communications: signal24) Astronautics: effect25) Business: call in, necessitate26) Network technologies: dial-up27) Programming: contribute (напр. проблемы)28) Quality control: induce (отказы), involve (последствия)29) Makarov: activate (напр., программу), attract, be responsible for, bring into operation, cause (являться причиной), draw (слезы, восторг и т.п.), fetch (слезы и т.п.), generate (current) (ток), give place to, give rise to (являться причиной), give rise to (...) (быть причиной), induce (инициировать), induce (являться причиной), initiate (инициировать), invite, lead to, motive, present (problems) (проблемы), produce (быть причиной), result in, result in (быть причиной), ring (посылать вызывной сигнал), ring up (no телефону), send (for), set up (vibrations) (колебания), signal (посылать вызывной сигнал), trigger (что-л.), work (часто что-л. неожиданное или неприятное), call away, call forth, call out, call for (актёра), call out (актёра), call forth (возбуждать), conjure up (духов), dare to (кого-л. на что-л.), dare to do (кого-л. на что-л.), call over (напр. датчики), call out (откуда-л.), draw forth (смех возражения слезы и т. п.), call out (ученика к доске)30) SAP.tech. access
См. также в других словарях:
Посылать — несов. перех. 1. Отправлять, направлять кого либо куда либо с какой либо целью. отт. перен. разг. сниж. Обругивать. 2. Отправлять что либо куда либо, кому либо для вручения, передачи по назначению. 3. Направлять что либо в какую либо сторону. отт … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПОСЫЛАТЬ — ПОСЫЛАТЬ, послать, посылывать кого куда, к кому; что кому, приказывать идти, отправлять, препровожать, от(пере, вы)сылать, слать, понуждать кого, куда либо. Кучер с письмом послан. Пошли ему человека на помощь. Пошли сказать ему об этом. Я его… … Толковый словарь Даля
посылать — Слать, высылать, отсылать, отправлять, отряжать, препровождать, доставлять, адресовать, командировать. При сем препровождается первый взнос. Газета доставляется на дом... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов
посылать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я посылаю, ты посылаешь, он/она/оно посылает, мы посылаем, вы посылаете, они посылают, посылай, посылайте, посылал, посылала, посылало, посылали, посылающий, посылаемый, посылавший, посылая; св. послать 1.… … Толковый словарь Дмитриева
Только за смертью посылать — кого. Разг. Пренебр. Быть очень недовольным кем либо, посланным с каким либо поручением, из за его долгого отсутствия. Раёшка снова чиркнула спичкой, сказала негромко, не для себя, для коровы: Сейчас, сейчас. Ах, хозяин то твой копуша какой. Его… … Фразеологический словарь русского литературного языка
за смертью посылать — кого. Разг. Пренебр. Быть очень недовольным кем либо, посланным с каким либо поручением, из за его долгого отсутствия. Раёшка снова чиркнула спичкой, сказала негромко, не для себя, для коровы: Сейчас, сейчас. Ах, хозяин то твой копуша какой. Его… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бросать — I несов. перех. 1. Резким движением, взмахом руки заставлять что либо перемещаться в воздухе в каком либо направлении; кидать I 1.. отт. Движением, взмахом руки заставлять лететь что либо в определённом направлении, стараясь попасть в кого либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Кидать — I несов. перех. 1. Резким движением, взмахом руки заставлять что либо перемещаться в воздухе в каком либо направлении; бросать I 1.. отт. Движением, взмахом руки заставлять лететь что либо в определённом направлении, стараясь попасть в кого либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Отправлять — I несов. перех. 1. Заставлять кого либо уйти, уехать; отсылать куда либо. отт. Направлять, посылать кого либо или что либо с какой либо целью или с поручением; командировать. отт. Давать распоряжение об отходе (поезда, парохода и т.п.). 2.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Отправлять — I несов. перех. 1. Заставлять кого либо уйти, уехать; отсылать куда либо. отт. Направлять, посылать кого либо или что либо с какой либо целью или с поручением; командировать. отт. Давать распоряжение об отходе (поезда, парохода и т.п.). 2.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Гонять — I несов. перех. 1. Заставлять кого либо или что либо идти, передвигаться (обычно быстро) в каком либо направлении. 2. Вынуждать кого либо передвигаться очень быстро. отт. Приводить что либо в стремительное движение. 3. разг. Заставлять взлетать,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой