-
1 поставь
-
2 Поставь свою закорючку
Colloquial: Could you put your John Handcock. (=подпись. (амер. разг.))Универсальный русско-английский словарь > Поставь свою закорючку
-
3 поставь его следить за топкой
General subject: put him to mind the furnaceУниверсальный русско-английский словарь > поставь его следить за топкой
-
4 поставь книгу обратно на полку
Makarov: stick the book back on its shelfУниверсальный русско-английский словарь > поставь книгу обратно на полку
-
5 поставь корзину под стол
General subject: put the basket under the tableУниверсальный русско-английский словарь > поставь корзину под стол
-
6 поставь пирог в духовку
General subject: stick the cake in the ovenУниверсальный русско-английский словарь > поставь пирог в духовку
-
7 поставь себя на моё место и ты увидишь, что
General subject: put yourself in my place and you will see thatУниверсальный русско-английский словарь > поставь себя на моё место и ты увидишь, что
-
8 поставь себя на мое место
General subject: put yourself in my placeУниверсальный русско-английский словарь > поставь себя на мое место
-
9 поставь себя на свое место
General subject: put yourself in my placeУниверсальный русско-английский словарь > поставь себя на свое место
-
10 поставь торшер возле кресла
General subject: stand the lamp by the chairУниверсальный русско-английский словарь > поставь торшер возле кресла
-
11 поставь чайник
General subject: put the kettle on (на плиту и т. п.) -
12 Поставить себя на чьё-то место ('Come into my world' - Поставь себя на мое место)
General subject: Come into smbd's worldУниверсальный русско-английский словарь > Поставить себя на чьё-то место ('Come into my world' - Поставь себя на мое место)
-
13 не ставь корзину на стол, поставь её на пол
General subject: don't put the basket on the table, put it on the floorУниверсальный русско-английский словарь > не ставь корзину на стол, поставь её на пол
-
14 обязательство поставь (газ) или плати
Law: supply or pay obligation (поставки газа)Универсальный русско-английский словарь > обязательство поставь (газ) или плати
-
15 обязательство поставь или плати
Law: (газ) supply or pay obligation (поставки газа)Универсальный русско-английский словарь > обязательство поставь или плати
-
16 Поставил копейку, поставь и рубль.
фраз. In for a penny, in for a pound.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Поставил копейку, поставь и рубль.
-
17 начал говорить, так договаривай
Set phrase: dot your i's and cross your t's (дословно: Поставь точки над i и чёрточки на t (т.е. уточни свои слова, договаривай до конца))Универсальный русско-английский словарь > начал говорить, так договаривай
-
18 поставить
1) General subject: affix (affix one's signature - поставить подпись), back, bring out (пьесу), deliver, get up (пьесу), pitch, place, pose, posit, position, post, produce (пьесу, кинокартину), put (Put the book on the shelf - поставь книгу на полку.), put in (у власти, на должность), put up (пьесу), raise, run, set, set a watch (правильно), set the hands of a clock (правильно), ship, stage, stage manage, stand, stick down, stick up, supply, put on (на сцене)2) Naval: step3) Colloquial: stick5) Religion: appoint (на царство)6) Australian slang: bung on8) Theatre: direct9) Jargon: plank down, plank out, plank up -
19 Поставить себя на чьё-то место
General subject: ('Come into my world' - Поставь себя на мое место) Come into smbd's worldУниверсальный русско-английский словарь > Поставить себя на чьё-то место
-
20 под
1. м.( русской печи) hearth(stone); ( заводской печи) sole2. подо предл.1. (тв.; где?; тж. перен.) under; (вн.; куда?) underлежать, сидеть под деревом — lie*, sit* under a tree
лечь, сесть под дерево — lie* down, sit* down under a tree
поставь ящик под стол — put / stand the box under the table
повесь картину под картой, под карту — hang the picture under the map
под командой — under the command
помещение под конторой, школой и т. п. — premises occupied by an office, a school, etc.
им нужно помещение под контору, школу и т. п. — they want premises for an office, a school, etc.
поле под рожью — field of rye, rye-field
под вечер, утро — towards evening, morning
ему под сорок лет — he is close on forty; he is getting on for forty
5. (вн.; в сопровождении) toтанцевать, петь под музыку — dance, sing* to the music
6. (вн.; наподобие) in imitationэто сделано под мрамор, под красное дерево и т. п. — it is made in imitation marble, in imitation mahogany, etc.
♢
под гору — downhillбыть под вопросом — be undecided / open
под носом у кого-л. разг. — under smb.'s nose
под видом, обличьем (рд.) — under / in the guise (of), under the pretence (of)
под парами — under steam, ready to start
под руку, под рукой, под пьяную руку см. рука; тж. и др. особые случаи, не приведённые здесь, см. под теми словами, с которыми предл. под образует тесные сочетания
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Хоть (что) поставь, хоть (что) положи — Волг., Сиб. Шутл. Об упитанном, очень полном человеке. Глухов 1988, 169; ФСС, 149 … Большой словарь русских поговорок
Да его трезвого у пивной поставь - заберут. — Нелицеприятно о чьём либо внешнем виде … Словарь народной фразеологии
Иер.31:21 — Поставь себе путевые знаки, поставь себе столбы, обрати сердце твое на дорогу на путь, по которому ты шла; возвращайся, дева Израилева, возвращайся в сии города твои … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Книга пророка Иеремии 31:21 — Поставь себе путевые знаки, поставь себе столбы, обрати сердце твое на дорогу на путь, по которому ты шла; возвращайся, дева Израилева, возвращайся в сии города твои … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Пс.108:6 — Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его. Иов.17:8 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Пс.118:35 — Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Псалтирь 108:6 — Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его. Иов.17:8 … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Псалтирь 118:35 — Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ПОСТАВЛЯТЬ — ПОСТАВЛЯТЬ, поставить кого, что куда, ставить, становить. Горшки с цветами поставляют на подоконники. Становясь обозом, войско поставляет вкруг себя караулы. Поставь книги на полку. | Воздвигать, сооружать, строить. Избы поставляют на стульях,… … Толковый словарь Даля
The Documentary — Студийный альбом The Game Дата выпуска 18 января 2005 Записан 2004 Жанры … Википедия
упоённый — Язвить, уязвить, язвительный; упоение, упоительный, упоённый. [...] Пушкин широко вовлекал в систему нового русского литературного языка старинные слова и обороты, соответствовавшие живым семантическим нормам и соотношениям. Например, выражение… … История слов