Перевод: с итальянского на русский

с русского на итальянский

поставить+дело

  • 41 questione

    Il nuovo dizionario italiano-russo > questione

  • 42 regia

    Il nuovo dizionario italiano-russo > regia

  • 43 -B1005

    сделать дело, покончить с делом; поставить крест на чём-л.:

    E se dice che il povero Nicolosi era cornuto, possiamo metterci sopra bollo e sigillo che le corna ci sono. (L. Sciascia, «Il giorno della civetta»)

    И если уж он говорит, что бедняга Николози был рогат, то можно быть совершенно уверенным, что рога ему наставили.

    Frasario italiano-russo > -B1005

  • 44 -C2489

    pigliare (или prendere, accettare) qc per contanti (или per denaro contante, per moneta contante, corrente, buona, per buona moneta, per valuta corrente)

    принимать что-л. за чистую монету:

    — Non sono una sciocca che prenda per buona moneta ogni frottola... Tu non vai all'estero per rimettere in piedi un'affare ch'è ormai caduto senza speranza... Tu fuggi, Paolo. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)

    — Я не такая дурочка, чтобы принимать за чистую монету всякую выдумку. Ты едешь за границу вовсе не для того, чтобы снова поставить на ноги безнадежно прогоревшее дело. Ты просто бежишь, Паоло.

    ...E Dio mi perdoni, mi dinoccolavo in profondi inchini al brutto ceffo di Tururù, il quale se li pigliava per buona moneta. (A. G. Barrili, «Capitan Dodéro»)

    Да простит меня бог, но я расточал земные поклоны, рискуя сломать себе шею, перед этим хамом Туруру, который принимал мое поклонение за чистую монету.

    Lucia. — Senta... se dubita solamente che io possa accettare le sue parole per valuta corrente... la sua passione che dura da dodici ore... mi condurrebbe a delle conclusioni contrarie ai suoi desideri. (G. Rovetta, «Scellerata!»)

    Лючия. — Послушайте... если вы сами сомневаетесь в том, что я могу принять ваши излияния за чистую монету, то ваша страсть, вспыхнувшая лишь двенадцать часов тому назад, приведет меня совсем не к тем выводам, которых бы вы желали.

    Io non prenderò per denaro contante quello che del mio «Cecco d'Ascoli» scrisse il signor Zaccaria. (P. Fanfani, «Prefazione alla III edizione di «Cecco d'Ascoli»)

    То, что написал о моем «Чекко из Асколи» синьор Дзаккария, я никогда не приму за чистую монету.

    Frasario italiano-russo > -C2489

  • 45 -P648

    (3) посвятить кого-л. во что-л., поставить кого-л. в известность; приобщить кого-л. к чему-л.:

    Ludovico. — Io ti dico ogni mio segreto, io ti metto a parte di tutto che mi riguarda, io ti mostro ogni piega dell'animo mio, e tu, invece, sei così poco espansivo con me. (R. Bracco, «Tragedie dell'anima»)

    Людовико. — Я поверяю тебе все свои тайны, я делюсь с тобой всем, что со мной происходит, и раскрываю перед тобой все тайники моей души, а ты, напротив, холоден со мной.

    «...ma non troveresti qualche altra persona più influente di me?»

    «No, perché lo zio, il conte di Santo Fiore, capirai, non mi conviene di metterlo a parte.... (G. Rovetta, «Mater dolorosa»)
    — Ты не мог бы найти человека более влиятельного, чем я?
    — Нет, потому что мне не хотелось бы, чтобы в это дело был посвящен мой дядя, граф Санто Фьоре.

    Dopo due ore di strada Zvan aveva già fatto amicizia e aveva messo a parte il conducente della storia di tutta la famiglia. (S. Magi Bonfanti, «Speranza»)

    Через два часа после того, как они тронулись в путь, Зван подружился с возницей и ввел его в курс дел всей своей семьи.

    Ora, evidentemente il Carcerato doveva essere stato messo a parte, da mio padre, di tale alfabeto misterioso, ch'io credevo proprietà di noi due soltanto: mia e di Wilhelm Gerace. (E. Morante, «L'isola di Arturo»)

    Теперь, очевидно, отец сообщил Узнику тайный шифр, которым, как я думал, пользовались только мы двое: я и Вильгельм Джераче.

    Frasario italiano-russo > -P648

  • 46 -S1990

    a) построить, собрать, смонтировать;
    b) обзавестись; начать (дело и т. п.):

    Alberighi. — E quanti denari ti occorrono... per sposarti, cioè, e mettere su l'osteria?. (I. Svevo, «Inferiorità»)

    Альбериги. — А сколько денег тебе еще нужно, чтобы жениться, чтобы открыть остерию?

    «Ho saputo che hai messo su un attrezzatissimo gabinetto oculistico. Come vanno gli affari?. (M. Moglia, «Le 1500 più belle barzellette»)

    — Я слышал, ты оборудовал себе отличнейший глазной кабинет. Как идут дела?

    Ci aveva pensato, quando gli era riuscito di mettere su bottega, per suo conto, nel sottoscala di una casa.... (P. A. Buttitta, «Il volantino»)

    Он думал об этом, когда ему удалось завести собственную лавку, совсем свою, в одном доме под лестницей...

    c) поставить на кон, сделать ставку (в игре); d) предположить.

    Frasario italiano-russo > -S1990

См. также в других словарях:

  • поставить — вопрос поставить • действие дело поставить • организация диагноз поставить • действие задачу поставить • существование / создание поставить дело • организация поставить вопрос • действие поставить голос • изменение, положительная поставить дату • …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • дело — бросить дело • действие, прерывание вести дела • действие, продолжение возбудили уголовное дело • существование / создание возбудить дело • существование / создание возбуждается уголовное дело • существование / создание, пассив на ся возбуждать… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • поставить — 1. ПОСТАВИТЬ, влю, вишь; поставленный; лен, а, о; св. (нсв. ставить). 1. кого что. Придать кому , чему л. стоячее вертикальное или какое л. определённое положение; расположить, укрепить в таком положении. П. полено стоймя. П. бревно на попа. П.… …   Энциклопедический словарь

  • поставить на службу — пустить в дело, извлечь пользу, взять на вооружение, найти применение, принять на вооружение, использовать, приложить, применить, утилизировать, пустить в ход, употребить Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ПОСТАВИТЬ ТОЧКУ — кто [на чём, в чём] Окончательно завершать что л., прекращать что л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) непременно должны завершить начатое дело, разговор, иногда прервать какие л. отношения (Р). Обычно о деле или о проблеме, которые… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Дело Бейлиса — Бейлис на суде Часть серии статей об антисемитизме …   Википедия

  • поставить — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я поставлю, ты поставишь, он/она/оно поставит, мы поставим, вы поставите, они поставят, поставь, поставьте, поставил, поставила, поставило, поставили, поставивший, поставленный, поставив 1. см. нсв …   Толковый словарь Дмитриева

  • ДЕЛО — Волочильных дел мастер. Народн. Шутл. Карманный вор. СРНГ 5, 69. Гробовых дел мастер. Жарг. шк. Шутл. ирон. Учитель труда. (Запись 2003 г.). Жопных дел мастер. Жарг. мол. Шутл. Врач проктолог. Вахитов 2003, 55. Заплечный дел мастер. Разг. Устар.… …   Большой словарь русских поговорок

  • поставить — I влю, вишь; поста/вленный; лен, а, о; св. (нсв. ста/вить) см. тж. постановка 1) а) кого что Придать кому , чему л. стоячее вертикальное или какое л. определённое положение; расположить, укрепить в таком положении. Поста/вить полено стоймя.… …   Словарь многих выражений

  • Поставить на дорогу — СТАВИТЬ НА ДОРОГУ кого. ПОСТАВИТЬ НА ДОРОГУ кого. Устар, разг. Помогать кому либо найти своё дело и место в жизни, создавая необходимые условия. Всех то детей в люди вывела Мария Петровна, всех то на дорогу поставила. Сеничка вот уже генерал…… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ПОСТАВИТЬ С НОГ НА ГОЛОВУ — кто что Переиначивать; представлять противоположно тому, как должно быть. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) искажает ситуацию (Р), представляет её не в соответствии с реальным положением дел, подменяет или опровергает суть каких л. идей …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»