-
1 кто поросёнка украл, у того в ушах верещит
посл., ирон.if you've stolen a pig its squeal will stick in your ears; cf. guilty conscience needs no accuserЖенщина с лейкой была проницательной, она постигла мою нехитрую мысль, и правоту мою постигла - кто поросёнка украл, у того ведь в ушах верещит! (В. Астафьев, Пир после победы) — The woman with the watering-can was not stupid, she guessed my thoughts and perceived the justice of them: 'If you've stolen a pig its squeal will stick in your ears,' as the saying goes.
Русско-английский фразеологический словарь > кто поросёнка украл, у того в ушах верещит
-
2 вскармливание подсаженного телёнка, поросёнка
Makarov: fosterage (и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > вскармливание подсаженного телёнка, поросёнка
-
3 опалить поросёнка
Makarov: singe a pig -
4 три поросёнка
-
5 поросёнок
-
6 вскармливание подсаженного телёнка
Agriculture: fosterage (поросёнка и т.п.)Универсальный русско-английский словарь > вскармливание подсаженного телёнка
-
7 копилка
1) General subject: money-box, moneybox, penny bank, savings box, still bank (керамическая, обыкн. в виде животного), thriftbox, home bank, change jar, coin jar, coin bank2) Colloquial: piggy bank (особ. в виде поросёнка)3) Economy: piggy bank4) Business: coin box, coin box set, coin-collecting box5) Investment: money box6) Makarov: bank, coin box (в телефоне-автомате)7) Cryptography: cookie jar -
8 купить кота в мешке
Set phrase: buy a pig in a poke (дословно: Купить поросёнка в мешке), buy a pig in a pokeУниверсальный русско-английский словарь > купить кота в мешке
-
9 плевать в душу
прост., неодобр.spit upon smb.'s soul; trample on smb.'s finest feelings- Понимаю, - перебил его Игорь. - Понимаю. Если бы Ромео был таким слюнтяем, Тибальд заколол бы его, как поросёнка... Короче, Игорь, как говорится, наплевал ему в душу. От бесед на подобные темы Виктор с тех пор уклонялся. (Я. Голованов, Кузнецы грома) — 'I understand,' Igor broke in. 'I understand. If Romeo had been such a slobberer, Tybald would have slaughtered him like a suckling pig.' In short, Igor had, so to say, trampled on his finest feelings. No more talk with him on that or similar subjects.
См. также в других словарях:
Три поросёнка — У этого термина существуют и другие значения, см. Три поросёнка (значения) … Википедия
Три поросёнка (значения) — Три поросёнка: «Три поросёнка» популярная детская сказка. «Три поросёнка» (англ. Three Little Pigs) американский мультфильм 1933 года. «Три поросёнка» советский мультфильм 1963 года, был выпущен в составе киножурнала… … Википедия
Три поросёнка (мультфильм, 1933) — У этого термина существуют и другие значения, см. Три поросёнка (значения). Три поросёнка Three Little Pigs … Википедия
Большой фильм про Поросёнка — англ. Piglet s Big Movie … Википедия
Приключения поросёнка Фунтика — Приключения поросёнка Фунтика … Википедия
Приключения реактивного поросёнка. Приключение пятое. Как сделать открытие — Режиссёр Александр Ленкин, Андрей Агальцов Автор сценария Александр Ленкин, Александр Котелевский Композитор Андрей Леденёв … Википедия
Приключения поросёнка Фунтика (мультфильм) — Приключения поросёнка Фунтика {{{Оригинал}}} Тип мультфильма Режиссёр Анатолий Солин Д. Бабиченко Автор сценария Валерий Шульжик Фридман, Юрий Александрович (Ю. Сидоров) Роли озвучивали … Википедия
Жаркое из дикого поросёнка — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 30 Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Сосиски из поросёнка — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Консервирование овощей): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
Дом поросёнка должен быть его крепостью — (из кн. и м/ф Три поросёнка ) 1) о своём доме; 2) об укреплённой двери квартиры … Живая речь. Словарь разговорных выражений
поросёнок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? поросёнка, кому? поросёнку, (вижу) кого? поросёнка, кем? поросёнком, о ком? о поросёнке; мн. кто? поросята, (нет) кого? поросят, кому? поросятам, (вижу) кого? поросят, кем? поросятами, о ком?… … Толковый словарь Дмитриева