Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

порося

  • 41 ХЛОПОТ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ХЛОПОТ

  • 42 БАБА

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > БАБА

  • 43 карась

    рыба Cuprinus carassius карась (-ся); -си, мн. - карасі (-сів), соб. карасяччя. [На те щука в морі, щоб карась не дрімав (не спав) (Номис)]. А ну, порося, обратись в рыбу -ся - обернися порося на карася (Номис). Обильный -сями - карасистий.
    * * *
    ихт.
    кара́сь, -ся́

    Русско-украинский словарь > карась

  • 44 под

    I. під (р. поду). Печной под - черінь (-рени ж. р. и -реня м. р.). [Гаряча черінь]. Делать под печи (из глины) - набивати черінь.
    II. и Подо предл.
    1) с вин. пад. - під кого, під що, попід що (срв. п. 2), (только при обозначении времени) проти чого. Стать под дерево, под навес - стати під дерево, під повітку. Подойти под окно (снаружи) - підійти під вікно. Сесть под окно (у окна) - сісти край вікна. Ложись под стену, а я с краю - лягай повз (під, попід) стіну, а я з краю. Подступить под Москву - підступити під Москву. [Татарин далі вже й під Київ підступає]. Взять кого под руку, под руки - взяти кого під руку, попід руки. [Взяли царя попід руки (Рудан.). Мене вхопили двоє молодиць попід руки (М. Вовч.)]. Перейти под власть кого - перейти під кого, під чию руку. Посадить, взять под арест - узяти під арешт, за (під) сторожу. Отдать под суд - віддати до суду, поставити на суд (перед суд) кого. Дом отдан под постой - дім віддано на постій. Дать под заклад что-л. - дати на (в) заставу що. Давать взаймы под залог - давати позикою під заставу. Танцевать под фортепиано - танцювати під фортеп'яно. Петь под аккомпанимент гитары - співати під гітару, в супроводі гитари. Заснуть под плеск волн - заснути під плюскіт хвиль. Подделать медь под золото - підробити мідь під золото. Подобрать под цвет, под рост - добрати до кольору (під колір), до зросту (під зріст). Под силу, не под силу - до снаги, не до снаги. Под ряд - см. Подряд. Стричь волосы под гребёнку - стригти волосся під гребінець. Ехать под гору - їхати з гори. Подняться под (самые) облака - піднятися попід (самісінькі) хмари. Ему под пятьдесят лет - йому років під п'ятдесят, йому близько пятидесяти років. Под новый год, под праздник, под пятницу - проти нового року, проти свята, проти п'ятниці. [Проти п'ятниці мені приснився сон]. Под вечер - над вечір, проти вечора, надвечори - см. Вечер. Под утро - над світ, перед світом. Под пьяную руку - під п'яну руч, по-п'яному, по п'яну. Под конец года - наприкінці року;
    2) с твор. пад. - під ким, під чим, (для обозначения пространности места, а также при множественности предметов или мест, под которыми или у которых действие совершается или что-л. имеет пребывание) попід чим. [Як іде, то під нею аж земля стугонить (Неч.-Лев.). Під ним коник вороненький на силу ступає (Шевч.)]. Сидеть под деревом, под кустом - сидіти під деревом, під кущем. Расположиться под деревьями - розташуватися попід деревами. Под горой, под горами - попід горою, попід горами. [Стоїть гора високая, попід горою гай (Гліб.). Два рядки білих хат попід горами біліють (Неч.-Лев.)]. Вдоль под чем - попід чим и попід що. [Карпо скочив через перелаз і пішов попід тином (Неч.-Лев.). Попід темним гаєм їдуть шляхом чумаченьки (Шевч.). Була попід панським садом на великому ставу виспа (М. Вовч.). Попід те село є ліс (Звин.)]. Мы живём под Киевом - ми живемо під Київом. На дачах под Киевом - на дачах попід Київом. В сражении под Полтавой - в бою під Полтавою, коло Полтави. [А вже Палій під Полтавою із Шведом побився (Макс.)]. Под тенью дуба - в холодку під дубом. Под глазом, под глазами - під оком, попід очима. Под окном, под окнами - під вікном, попід вікнами, попідвіконню. Быть, находиться подо льдом, под снегом - бути, перебувати під льодом (під кригою), під снігом. [Ставок під кригою в неволі]. Поле под рожью, под овсом - поле під житом, під вівсом (під житами, під вівсами). Земля под огородом, под лесом - земля під городом; під лісом. Под родным кровом - під рідною стріхою. В рамке под стеклом - в рамках, в ра[я]мцях за склом. Под замком - на замку. Под арестом - під арештом, за (під) сторожею. [Держав їх на замку за сторожею до королівського суду (Куліш)]. Быть, находиться под следствием, под судом - бути, перебувати під слідством, під судом. Под опекою, под надзором - під опікою, під доглядом (під наглядом) чиїм. Быть, находиться под защитою - бути, перебувати під захистом чиїм, (в защищённом месте) за захистом. Быть под ружьём - бути при зброї. Быть под ветром - бути за вітром. Ходить под страхом - ходити під страхом. Под страхом смертной казни - під загрозою смертної кари. Под начальством, под предводительством, под командою кого - за чиїм (и під чиїм) приводом, під ким, під чиїм командуванням. Под начальством атамана такого-то - під отаманом таким-то. Под властью кого - під ким. [Буде добре запорозцям і під турком жити (Пісня)]. Под редакциею - за редакцією (за редагуванням) и під редакцією. Иметь под рукою - мати під рукою, на похваті. Узнать под рукою - довідатися нишком. Под секретом - під секретом. Под хреном - до хріну, з хріном. [Порося до хріну]. Что разумеете вы под этим словом - що розумієте ви під цим словом. Под 30-м градусом широты - на 30-му градусі широти. Из-под - см. Из.
    * * *
    I сущ.
    під, род. п. по́ду; ( русской печи) чері́нь, род. п. чере́ні (ж.) и череня́ (м.); диал. пе́чище, ва́тра
    II предл.; тж. п`одо
    1) с вин. п. під (кого-що)

    бра́ть под защи́ту — бра́ти під за́хист (під оборо́ну)

    взя́ть под уздцы́ — взя́ти за узде́чку

    получи́ть под зало́г — оде́ржати (діста́ти) під заста́ву

    под аккомпанеме́нт роя́ля — під акомпанеме́нт (під су́провід) роя́ля

    пейза́ж под Левита́на — пейза́ж під Левіта́на

    подбира́ть под ма́сть, под па́ру, под цве́т — добира́ти до ма́сті, до па́ри, до ко́льору (під ко́лір)

    под кра́сное де́рево — під черво́не де́рево; (куда, вдоль подо что-л.) під, по́під (що, чим)

    взлете́ть под небеса́ — злеті́ти під (попі́д) небеса́

    ле́чь под сте́ну — лягти́ під (попі́д) сті́ну, лягти́ під (попі́д) стіно́ю (від стіни́)

    упа́сть под копы́та — впа́сти під (попі́д) копи́та; ( при обозначении времени) під (що); (со словами "вечер", "утро") над, по́над и пона́д (що), пе́ред (чим); ( накануне) про́ти (чого)

    под ве́чер — над ве́чір; ( к вечеру) на́двечір, пі́двечір

    под у́тро — пе́ред ра́нком (сві́том), над ра́нок

    под — воскресе́нье про́ти неді́лі, під неді́лю

    под коне́ц дня, го́да — під кіне́ць дня, ро́ку; ( в конце) наприкінці́ дня, ро́ку

    под Но́вый год — проти Ново́го ро́ку, під Нови́й рі́к; под

    о́сень — під о́сінь

    под ста́рость — на ста́рість, на ста́рості літ, на схи́лі ві́ку; (приблизительно: о весе, возрасте) бли́зько, ко́ло (чого); ( о возрасте) під (що); ве́сом

    под то́нну — ваго́ю бли́зько (ко́ло) то́нни

    под со́рок [лет] — під со́рок [ро́ків]; бли́зько (ко́ло) сорока́ [ро́ків]; ( при указании на назначение предмета) під, на (що), для (чого)

    ба́нка под варе́нье — ба́нка для варе́ння (на варе́ння)

    отда́ть дом под посто́й — відда́ти буди́нок на пості́й

    отда́ть зе́млю под сад — відда́ти зе́млю під сад

    2) с твор. п. під (ким-чим); (преим. с мест. "мною") пі́до, пі́ді (ким-чим)

    под вла́стью — під вла́дою

    под влия́нием — під впли́вом

    под кры́шей — під да́хом

    под кома́ндой — під кома́ндою

    под но́сом — під но́сом

    подо мно́й — підо (піді) мно́ю

    под откры́тым не́бом — про́сто (про́ти) не́ба

    под предло́гом — під при́водом

    под председа́тельством — за (під) головува́нням

    под — реда́кцией за реда́кцією; под секре́том під секре́том

    под стра́хом сме́ртной ка́зни — під стра́хом сме́ртної ка́ри

    под тридца́тым гра́дусом се́верной широты́ — під тридця́тим гра́дусом півні́чної широти́

    под э́тим сло́вом сле́дует понима́ть — під цим сло́вом слід розумі́ти

    останови́ться под Ки́евом — зупини́тися під Ки́євом, зупини́тися бі́ля (ко́ло, бли́зько, поблизу́) Ки́єва

    сраже́ние под Москво́й — би́тва під Москво́ю

    уча́сток под карто́фелем — діля́нка під карто́плею

    это ещё под вопро́сом — це ще під зна́ком пита́ння; ( при названии приправы к блюду) з (чим)

    поросе́нок под хре́ном — порося́ з хрі́ном; (у основания, у нижней части) під, по́під (ким-чим)

    под горо́й — під (по́під) горо́ю

    под о́кнами — під (по́під) ві́кнами, попідвіко́нню

    под окно́м — під ві́кном

    под глаза́ми — під (по́під) очи́ма

    Русско-украинский словарь > под

  • 45 поросёнок

    поросёночек порося (-сяти), паця (-цяти), ум. поросятко, поросяточко (-ка), пацятко, пацяточко, (кабанчик) поросюк (-ка), (свинка) поросючка, (детск.) паця (-ці).
    * * *
    порося́, -ся́ти; ( подсвинок) пі́дсвинок, -нка; диал. свинча́, -ча́ти

    Русско-украинский словарь > поросёнок

  • 46 баба

    Русско-Немецкий словарь идиом > баба

  • 47 купить

    Русско-Немецкий словарь идиом > купить

  • 48 баба

    Русско-английский фразеологический словарь > баба

  • 49 PEOPLE

    • Behind the mountains there are people to be found - И за рекой люди живут (И)
    • People living in glass houses should not throw stones - Других не суди, на себя погляди (Д)
    • People who live in glass houses shouldn't throw stones - Других не суди, на себя погляди (Д)
    • There are always other people and other places - И за рекой люди живут (И)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > PEOPLE

  • 50 PROBLEM

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > PROBLEM

  • 51 WILL

    • If one will not, another will /, so are all maidens wed/ - Всякая невеста для своего жениха родится (B)
    • То him that wills, ways are not wanting - Где хотенье, там и уменье (Г)
    • Where there's a will, there's a way - Где хотенье, там и уменье (Г)
    • Where the will is ready, the feet are light - Где мило, семь верст не криво (Г)
    • Will is his law - Хозяин - барин (X)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > WILL

  • 52 WORRY

    • It is not work that kills but worry - Не работа крушит, а забота сушит (H)
    • Worrying doesn't mend nor pay - От слез ничего не прибудет (O)
    • Worry never crossed a bridge - От слез ничего не прибудет (O)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > WORRY

  • 53 Человек сам себе враг

    Some men act in such a way that they cause harm to themselves. See Не было у бабы хлопот, купила баба порося (H)
    Cf: Beware of no man more than thyself (Br.). Each man makes his own shipwreck (Am.). Every man carries an enemy in his own bosom (Br.). Every man is his own worst enemy (Am., Br.). Evil is brought on by oneself (Am.). an only from himself can suffer wrong (Am.). A man's best friend and worst enemy is himself (Am.). None is hurt (offended) but by himself (Br.). You dig your grave with your own hands (Am.)

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Человек сам себе враг

  • 54 растить

    1) yetiştirmek; beslemek

    расти́ть цветы́ — çiçek yetiştirmek

    она́ расти́т двух порося́т — iki domuz yavrusu besliyor

    2) büyütmek, yetiştirmek тж. перен.

    расти́ть вну́ков — torunlarını büyütmek

    расти́ть ка́дры — kadro yetiştirmek

    Русско-турецкий словарь > растить

  • 55 раскормить

    сов., вин. п.

    раскорми́ть порося́т — engordar (cebar) a los lechones

    * * *
    v
    gener. engordar

    Diccionario universal ruso-español > раскормить

  • 56 поросячий

    порося́чий визг — glapissement m de porc [pɔr]

    Dictionnaire russe-français universel > поросячий

  • 57 поросячий

    порося́чий визг — glapissement m de porc [pɔr]

    Diccionario universal ruso-español > поросячий

  • 58 взрывать

    взрыть
    I. скопувати, скопати, рити, порити, зрити, спороти. [Скопала грядку. Попоров (споров) плуг землю. Грядку порося порило]. Взрытый - зритий, розритий, поритий. [Розрита могила (Шевч.). Чорна земля під копитом, як та рілля зрита (Рудан.)]; (о кроте) кротити (-чу, -тиш), (сов.) накротити. [Кріт землі накротив].
    II. Взрывать, взорвать на воздух - висаджувати (висадити) в повітря; (мину) запалити. Взорванный - висаджений у повітря, зруйнований вибухом.
    * * *
    I несов.; сов. - взорв`ать
    1) ( разрушать взрывом) виса́джувати, [в пові́тря], ви́садити [в пові́тря] и мног. повиса́джувати [в повітря]; ( подрывать) підрива́ти, підірва́ти и мног. попідрива́ти, зрива́ти, зірва́ти, позрива́ти; ( разрушать) руйнува́ти, зруйнува́ти и поруйнува́ти
    2) (сов. перен.: возмутить) обу́рити, роздратува́ти
    II несов.; сов. - взрыть
    ( взрыхлять) зрива́ти, зри́ти, ри́ти, пори́ти; ( вскапывать) ско́пувати, скопа́ти и мног. поско́пувати

    Русско-украинский словарь > взрывать

  • 59 жареный

    пряжений, смажений, печений. [Пряжений горох. Пряжене (смажене) сало. Смажена (печена) риба. Печене м'ясо. Печене порося. Печена картопля].
    * * *
    прил.
    жа́рений, сма́жений, пря́жений; пече́ний, пра́жений; шква́рений

    Русско-украинский словарь > жареный

  • 60 жариться

    пряжитися, смажитися, шкваритися, пектися; (обжигаться) смалитися. [Курка (порося) печеться. Риба смажиться. Доведеться шкваритися в душних вагонах, мов у пеклі смажитися. Чого ти на сонці печешся (смалишся)?].
    * * *
    1) ( подвергаться действию жара) жа́ритися, сма́житися, прягтися (пряже́ться), пря́житися; пекти́ся (пече́ться), пра́житися; (преим. в сале, масле, о сале) шква́ритися
    2) ( находясь в жарком месте) пекти́ся (печу́ся, пече́шся); жа́ритися, сма́житися, пря́житися, пра́житися
    3) страд. жа́ритися, сма́житися, прягти́ся, пря́житися; пекти́ся, пра́житися; шква́ритися; жа́ритися; прожа́рюватися, -рюється

    Русско-украинский словарь > жариться

См. также в других словарях:

  • ПОРОСЯ — ПОРОСЯ, поросяти, мн. поросята, поросят, ср. (обл.). То же, что поросенок. «Ах, ты, порося.» Максим Горький. «Не знала баба горя, купила баба порося.» погов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • порося — сяти; мн. сята, сят; ср. Нар. разг. = Поросёнок (1 зн.). Порося в карася превратить (посл.; представить что л. в искажённом, превратном виде). Не было у бабы забот, купила баба порося (посл.; о добровольно взятых на себя заботах, хлопотах) …   Энциклопедический словарь

  • ПОРОСЯ — ПОРОСЯ, сяти, ср. (стар.). То же, что поросенок, в пословицах: п. в карася переделать (превратить) (представить что н. в искажённом, превратном виде); не было у бабы забот, купила себе баба п. (о добровольно взятых на себя хлопотах, заботах).… …   Толковый словарь Ожегова

  • Порося — ср. разг. сниж. то же, что поросёнок I 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • порося — сущ., кол во синонимов: 6 • грязнуля (34) • зюшка (2) • неряха (44) • …   Словарь синонимов

  • порося — іменник середнього роду, істота …   Орфографічний словник української мови

  • порося — ся/ти; мн. ся/та, ся/т; ср.; нар. разг. = поросёнок 1) Порося в карася превратить (посл.; представить что л. в искажённом, превратном виде) Не было у бабы забот, купила баба порося (посл.; о добровольно взятых на себя заботах, хлопотах) …   Словарь многих выражений

  • порося́ — сяти, мн. сята, сят, ср. прост. То же, что поросенок (в 1 знач.). Телку колхоз дает, двух баранов, порося. Е. Мальцев, От всего сердца …   Малый академический словарь

  • ПОРОСЯ — [Из] порося [превращать] в карася. Разг. Шутл. Выдавать желаемое за действительное. БМС 1998, 464 …   Большой словарь русских поговорок

  • Порося превратись в рыбу карася — Порося превратись въ рыбу карася (ради шутки сказалъ монахъ) о способности примиренія своей совѣсти). Ср. И дичинку любитъ... знаете, самъ кухмистеръ, ну, сейчасъ и возгласитъ: порося, превратися въ карася. Боборыкинъ. Ранніе выводки. 13. Ср. Il… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • порося, превратись в рыбу карася — (ради шутки сказал монах) о способности примирения своей совести Ср. И дичинку любит... знаете, сам кухмистер, ну, сейчас и возгласит: порося, превратися в карася. Боборыкин. Ранние выводки. 13. Ср. Il est avec le ciel des accomodements. С небом… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»