Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

помочь+кому-л

  • 61 unter die Arme greifen

    прил.
    общ. (j-m) поддержать (кого-л.) под руки, (j-m) выручить (кого-л.), (j-m) помочь (кому-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > unter die Arme greifen

  • 62 zu einem sauberen Vorhemd verhelfen

    предл.
    общ. (j-m) помочь (кому-л.) восстановить свою репутацию

    Универсальный немецко-русский словарь > zu einem sauberen Vorhemd verhelfen

  • 63 zu seinem Recht helfen

    предл.
    общ. (j-m) помочь (кому-л.) добиться своего права

    Универсальный немецко-русский словарь > zu seinem Recht helfen

  • 64 zurechthelfen

    гл.
    общ. (j-m) помочь (кому-л.) выпутаться (из затруднений)

    Универсальный немецко-русский словарь > zurechthelfen

  • 65 Brücke bauen

    сущ.
    1) общ. (j-m eine) помочь (кому-л.) выбраться из беды

    Универсальный немецко-русский словарь > Brücke bauen

  • 66 aus dem Mäntel helfen

    нареч.
    общ. (j-m) помочь (кому-л.) снять пальто

    Универсальный немецко-русский словарь > aus dem Mäntel helfen

  • 67 eine Brücke bauen

    1. прил.
    общ. (j-m) помочь (кому-л.) выбраться из беды
    2. гл.

    Универсальный немецко-русский словарь > eine Brücke bauen

  • 68 für in die Bresche springen

    нареч.
    общ. (j-n) помочь (кому-л.), (j-n) заменить (кого-л.) в (чём-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > für in die Bresche springen

  • 69 für in die Bresche treten

    нареч.
    общ. (j-n) помочь (кому-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > für in die Bresche treten

  • 70 in den Mäntel helfen

    предл.
    общ. (j-m) помочь (кому-л.) надеть пальто

    Универсальный немецко-русский словарь > in den Mäntel helfen

  • 71 j-n zu der Erkenntnis hinführen

    сущ.
    общ. помочь (кому-л.) осознать (что-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > j-n zu der Erkenntnis hinführen

  • 72 über den Zaun helfen

    предл.
    разг. (j-m) поддержать (кого-л. в каком-л.) деле, (j-m) помочь (кому-л.) выбраться из затруднения

    Универсальный немецко-русский словарь > über den Zaun helfen

  • 73 Berg

    m: mit etw. (nicht) hinterm Berge halten (не) скрывать, (не) утаивать (намерение, мнение). Du hast aber mit deiner Meinung lange hinter dem Berge gehalten.
    Seine Offenheit ist allen bekannt. Er hat nie mit seiner Meinung hinterm Berg gehalten über den Berg sein быть вне опасности
    пройти [преодолеть] самое трудное. Der Kranke ist über den Berg. Das Fieber läßt jetzt nach.
    Wir sind schon über den Berg. Alle Prüfungen sind bestanden.
    "Wie weit bist du mit deiner Arbeit?" — "Ich bin damit über den Berg." jmdm. über den Berg helfen
    jmdn. über den Berg bringen помочь кому-л. преодолеть трудности [серьёзные препятствия]. Ich vertraue diesem Rechtsanwalt voll und ganz, er wird schon meinen Mann über den Berg bringen.
    Sie war schwer krank. Ihr Hausarzt hat sie aber mit sehr guten Medikamenten über den Berg gebracht. er ist längst über alle Berge его и след простыл, поминай как звали. Als man die Straftat entdeckte, war der Täter schon längst über alle Berge.
    Keiner hat was bemerkt, der Dieb war inzwischen über alle Berge.
    "Sind die Kinder noch zu Hause9" — "Nein, sie sind schon über alle Berge." mir stehen [steigen] die Haare zu Berge у меня волосы встают дыбом. Da stehen einem ja die Haare zu Berge, wenn man hört, wie er die Sachlage einschätzt.
    Mir standen vor Schreck die Haare zu Berge.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Berg

  • 74 Runde

    / eine Runde (aus) geben [zahlen, spendieren, schmeißen] фам. угостить всю компанию
    поставить всем по бутылке [по рюмке, кружке и т.п.]. Wer die Wette verliert, muß eine Runde schmeißen!
    Eine Runde Bier [Schnaps]!
    Noch eine Runde! eine [seine] Runde drehen
    а) сделать круг, станцевать танец. Das Tanzpaar drehte unberührt von den Massen, die sich in dem Saal befanden, seine Runden,
    б) сделать круг (на велосипеде, самолёте и т.п.). Erlaubst du mir, mit deinem neuen Fahrrad eine Runde zu drehen?
    Der Adler drehte über der Hütte eine Runde, um dann im Blauen zu verschwinden, die Runde machen
    a) распространяться, разноситься. Diese Flüsterwitze [Nachrichten, Gerüchte, Modetorheiten] haben schnell die Runde gemacht,
    б) переходить из рук в руки, идти по кругу. Das Hochzeilsfoto machte unter den Gästen die Runde, etw. über die Runde (n) bringen завершить, довести до конца что-л., (раз)решить (какой-л вопрос и т.п.). Ich hatte zwar diese Woche eine Menge Arbeit, aber ich habe alles gut über die Runden gebracht. jmdn. über die Runden bringen помочь кому-л. преодолеть трудности, выручить, "вывезти" кого-л. Wir können ihn nicht über die Runden bringen, wenn er sich nicht selbst auch anstrengt, sich über die Runden bringen прокормить, содержать себя, зарабатывать на жизнь. Während seines Studiums hat er sich als Hilfsschaffner über die Runden gebracht, jmdm. über die Runden helfen выручить кого-л. (из материального затруднения). Könntest du nicht ihm mit deinem Darlehen über die Runden helfen? sich über die Runden quälen преодолеть трудности. Trotz großer Hilfe von allen Seiten quälte sie sich nur mühsam über die Runden, über die Runden kommen справиться, управиться с чём-л., одолеть что-л. Mit diesem Geld [mit solchen Vorräten] kommen wir schon über die Runden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Runde

  • 75 Schlepptau

    п: jmdn. ins Schlepptau nehmen перен. взять кого-л. на буксир, помочь кому-л.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlepptau

  • 76 Tinte

    / klar wie dicke Tinte шутл. ясно, что ничего не ясно. "Habt ihr mitgekriegt, wie- ihr das heute abend machen sollt?" — "Es ist alles klar wie dicke Tinte." du hast wohl Tinte gesoffen? фам. ты что, белены объелся?, ты что, спятил? Du willst dir aus meinem Taftkleid ein Faschingskostüm machen? Du hast wohl Tinte gesoffen! (schön) in der dicken [dicksten] Tinte sitzen фам. сидеть на мели, быть в безвыходном положении. Nun sitzt er in der dicksten Tinte und weiß nicht, wie er den angerichteten Schaden wiedergutmachen soll. jmdn. in der Tinte sitzenlassen фам. оставить кого-л. в беде [на мели]. Deinetwegen hat er hier geparkt, und jetzt ist das Auto abgeschleppt worden. Du kannst ihn bei dem Bußgeld doch nicht hvder Tinte sitzenlassen! (schön) in die Tinte geraten [kommen] фам. попасть в историю, впутаться в неприятности. Heiner ist bei uns ganz schön in die Tinte geraten, als man seine Angeberei durchschaut hat. Ihm war es furchtbar unangenehm, jmdn. in die Tinte bringen [führen, reinreiten] фам. впутать кого-л. в историю [в неприятности]. Du hast mich mit deinem Schwindel ganz schön in die Tinte gebracht [geführt], du Abenteurer! jmdm. aus der Tinte helfen помочь кому-л. выпутаться из неприятной истории. Du zerschlägst die Scheibe, und ich soll dir wieder aus der Tinte helfen. Geh selbst zu den Leuten und entschuldige dich!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tinte

  • 77 Brücke

    f <-, -n>

    éíne Brücke báúen [spérren] — строить [перекрывать] мост

    éíne Brücke über éínen Fluss schlágen*строить мост через реку

    2) мор мостик
    3) мед мост (планка для искусственных зубов)
    5) спорт мостик (гимнастическое упражнение)
    6) спорт мост (в борьбе)

    álle [die] Brücken hínter sich (D) ábbrechen*сжечь за собой мосты

    j-m éíne [góldene] Brücke báúen — помочь кому-л выбраться из беды

    Brücken [éíne Brücke] báúen [schlágen*] — устанавливать контакты [взаимосвязь]

    über die Brücke möchte ich nicht géhen — я в этом сомневаюсь

    Универсальный немецко-русский словарь > Brücke

  • 78 Handgriff

    m <-(e)s, -e>

    die nótwendigen Hándgriffe lérnen — выучить [освоить] необходимые приёмы

    Bei díéser Áúfgabe muss jéder Hándgriff sítzen*. — Для выполнения этого задания нужно отточить каждое движение.

    2)

    für j-n éínen Hándgriff tun* разгпомочь кому-л

    3) см Griff 3)

    Универсальный немецко-русский словарь > Handgriff

  • 79 hilfsbereit

    Универсальный немецко-русский словарь > hilfsbereit

  • 80 Mantel

    m <-s, Mäntel>
    1) пальто; плащ; шинель

    j-m in den Mántel hélfen — помочь кому-л надеть пальто

    den Mántel nach dem Wind hä́ngen [dréhen, kéhren] — неодобр держать нос по ветру

    etw. mit dem Mántel der (chrístlichen) Nä́chstenliebe bedécken [zúdecken] — завуалировать что-л, хранить в тайне что-л

    2) спец оболочка; кожух
    3) покрышка (автомобиля)

    Универсальный немецко-русский словарь > Mantel

См. также в других словарях:

  • помочь — ▲ содействовать помочь кому. оказать помощь. прийти на помощь. поддержать кого. подать [протянуть] руку кому. подставлять [дружеское] плечо кому. подмога. подмогнуть (разг). прост: помога. помочь. выручка. выручить кого. на выручку [на помощь]… …   Идеографический словарь русского языка

  • ПОМОЧЬ — ПОМОЧЬ, огу, ожешь, огут; ог, огла; совер. 1. кому. Оказать помощь. П. товарищу. П. в работе (работать). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), кому (чему). Дать желаемый результат, следствие, принести пользу. Лечение помогло. Никакие уговоры не… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОМОЧЬ — 1. ПОМОЧЬ, помочи, мн. нет, жен. 1. То же, что помощь (устар. и обл.). «Каким образом окажете вы мне помочь?» Пушкин. 2. Работа миром для кого нибудь за угощенье (преим. о сельских работах; устар.). Собирать помочь. «У меня помочью вчера жали.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОМОЧЬ — 1. ПОМОЧЬ, помочи, мн. нет, жен. 1. То же, что помощь (устар. и обл.). «Каким образом окажете вы мне помочь?» Пушкин. 2. Работа миром для кого нибудь за угощенье (преим. о сельских работах; устар.). Собирать помочь. «У меня помочью вчера жали.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • Помочь сыграть в жмурки — кому. Разг. Ирон. Довести до смерти кого л. Елистратов 1994, 138 …   Большой словарь русских поговорок

  • помочь — 1) помочь и, ж. устар. и обл. 1. То же, что помощь. Я позвал вожатого, благодарил за оказанную помочь. Пушкин, Капитанская дочка. Я пошел к людям за помочью, Люди с смехом отвернулися. Кольцов, Измена суженой. 2. обычно мн. ч. (помочи, ей).… …   Малый академический словарь

  • помочь — I по/мочь и; ж. 1) устар. = помощь Оказать помочь. Пойти за помочью. Бог (в, на) помочь. (приветствие работающим) 2) обычно мн.: по/мочи, ей., нар. разг. Работа всем крестьянским обществом в помощь кому л. за угощение. Наметить помочи на… …   Словарь многих выражений

  • помочь — I. ПОМОЧЬ могу, можешь; помог, ла, ло; св. (кому чему). 1. Оказать какую л. помощь, поддержку. П. родителям, слабым, отстающим, друг другу. П. нуждающимся, семьям погибших. П. в тренировке, в беде. П. на огороде, на контрольной. П. по хозяйству,… …   Энциклопедический словарь

  • Помочь — так издревле на Руси называли коллективный труд в помощь особо нуждающимся – погорельцам, внезапно заболевшим, сиротам, семьям рекрутов. при падеже скота и т.д. Это русский народный обычай собираться жителям одного, иногда двух сел и устраивать… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • Бог [в, на] помочь (помощь)! — кому. Разг. Устар.; Башк., Пск. Приветствие работающим, пожелание успеха в работе. ФСРЯ, 39; СРГБ 1, 47, ПОС, 2, 60; ТФ, 307 …   Большой словарь русских поговорок

  • Бог в помощь (помочь) — БОГ В ПОМОЩЬ (ПОМОЧЬ). Устар. Прост. В речевом этикете: пожелание кому либо успеха в труде. Бог в помощь, сказал я, подошёл к пахарю, который, не останавливаясь, доканчивал зачатую борозду (Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву). Косили в… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»