Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

помимо+этого

  • 81 oltre a cio

    предл.
    общ. кроме того, помимо этого

    Итальяно-русский универсальный словарь > oltre a cio

  • 82 Pinckney's Treaty

    Американо-испанский договор, заключенный посланником США в Лондоне Т. Пинкни [ Pinckney, Thomas] в октябре 1795. Зафиксировал границу США по р. Миссисипи [ Mississippi River] и их право свободной перевозки товаров по реке и их хранения в г. Новом Орлеане, а также и южную границу по 31-й параллели во Флориде. Помимо этого договор установил принципы торговли США и Испании.
    тж Pinckney Treaty; San Lorenzo, Treaty of

    English-Russian dictionary of regional studies > Pinckney's Treaty

  • 83 public transportation

    В большинстве городов США единственным видом транспорта является частный легковой автомобиль. Общественный транспорт существует главным образом в крупных городах, это прежде всего автобус; в Вашингтоне, Нью-Йорке, Бостоне, Филадельфии и Чикаго помимо этого существует метро, а также ходят пригородные поезда [commuter train]. В Сан-Франциско и Питсбурге действуют линии троллейбуса, а в Сан-Франциско еще и трамвай [ streetcar] и фуникулер [ cable car]. В Чикаго, Нью-Йорке и Филадельфии все еще эксплуатируется "надземка" [ L, elevated railroad]. При отелях и в аэропортах обычно дежурят такси. Кроме того, практически во всех аэропортах можно найти пункт проката автомобилей.
    тж city transit

    English-Russian dictionary of regional studies > public transportation

  • 84 ezenfelül

    сверх того; помимо этого; кроме того; вдобавок

    Magyar-orosz szótár > ezenfelül

  • 85 yet

    1. adverb
    1) еще; все еще; he has not come yet он еще не пришел; not yet еще не(т); never yet никогда еще не; yet more еще больше
    2) еще, кроме того; he has yet much to say ему еще многое надо сказать
    3) уже (в вопросительных предложениях); need you go yet ? вам уже надо идти?
    4) даже, даже более; this question is more important yet этот вопрос даже важнее; he will not accept help nor yet advice он не примет ни помощи, ни даже совета
    5) до сих пор, когда-либо; it is the largest specimen yet found это самый крупный экземпляр из найденных до сих пор; as yet все еще, пока, до сих пор; the scheme has worked well as yet пока эта схема вполне себя оправдывает
    6) тем не менее, все же, все-таки; it is strange and yet true это странно, но (тем не менее) верно
    2. conjunction
    однако, все же, несмотря на это; но
    * * *
    1 (0) все еще
    2 (d) еще; однако
    * * *
    1) еще, все еще 2) но, однако
    * * *
    [ jet] adv. до сих пор, еще, уже, все еще, когда-либо, все же, кроме того, даже, более, тем не менее, все-таки conj. но, однако, все же, несмотря на это
    * * *
    всегда-уже
    все-еще
    даже
    доселе
    дохе
    еще
    еще-еще
    ещё
    однако
    уже
    * * *
    1. нареч. 1) а) еще, все еще, пока что (о прошлом) б) еще (о будущем) в) уже г) до сих пор, по сию пору, когда-либо 2) а) еще, кроме того, помимо этого, вдобавок, к тому же, также; вот! б) даже, даже более 3) уступительные значения однако, тем не менее 2. союз однако, все же, несмотря на это 3. прил. значение, производное по конверсии от временных значений, переводится перефразированием 4. гл. 1) устар. или диал. обливать, выливать, лить (жидкость куда-л.) 2) припаивать, скреплять с помощью расплавленного свинца

    Новый англо-русский словарь > yet

  • 86 investment bank

    инвестиционный банк
    другое наименование — андеррайтер, или «посредник» между компанией, эмитирующей новые ценные бумаги и инвесторами. Как правило, новые выпуски акций или облигаций выкупаются непосредственно у компании одним или несколькими инвестиционными банками. Группа, составляемая из инвестиционных банков, образует синдикат для последующей перепродажи ценных бумаг частным или корпоративным инвесторам. Помимо этого, инвестиционные банки также занимаются распределением крупных блоков акций и облигаций, находящихся в их собственности (см. block, syndicate, underwriter)

    English-Russian investments dictionary > investment bank

  • 87 premium

    премия
    сумма, за которую может быть продана облигация или привилегированная акция, превышающая ее номинальную стоимость. Для опционов — цена, которую покупатель платит продавцу опционного контракта («опционная премия» — синоним «цены опциона»). Помимо этого, данный термин может означать стоимость выкупа облигации или привилегированной акции, если она превышает их номинальную стоимость (см. discount, option premium)

    English-Russian investments dictionary > premium

  • 88 unseasoned

    несозревший (невыдержанный)
    одна из причин, почему акции, эмитируемые в рамках IPO, не включаются в расчет рыночных индексов, заключается в том, что эти акции не имеют продолжительной истории торгов, а, наоборот, характеризуются ограниченным сроком обращения. Помимо этого, такие компании не имеют среди акционеров достаточно компетентных людей, досконально разбирающихся в том бизнесе, которым занимается фирма. По этим причинам акции таких компаний иронично называют « несозревшими» (см. mature company)

    English-Russian investments dictionary > unseasoned

  • 89 остаток

    Существительное остаток имеет несколько эквивалентов в английском языке: remainder, rest, remnant(s) и remains. Remainder и rest имеют значение 'оставшаяся часть' и часто взаимозаменяются: остаток жизни – the remainder of one's life и the rest of one's life. (Rest с определенным артиклем может также употребляться применительно к людям в значении 'остальные': the rest of the students; прочие слова со значением 'остаток' употребляются только в сочетании с неодушевленными предметами.) Remainder имеет, помимо этого, математическое значение 'остаток – величина, оставшаяся после вычитания или деления': when 10 is divided by 3, the remainder is 1. Remnants и remains могут взаимозаменяться в значении 'остатки': остатки еды – remnants of a meal и remains of a meal; остатки когда-то могущественной армии – remnants of a once powerful army и remains of a once powerful army. (Remains в ряде случаев переводится русским останки: mortal remains 'бренные останки'; they buried Keats' remains in the Protestant cemetery in Rome.) В современном английском языке может употребляться единственное число remnant: остаток сукна – remnant of cloth. В значении 'остатки еды' в США встречается также существительное leftovers: остатки воскресного обеда – leftovers from Sunday dinner.

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > остаток

  • 90 acknowledge

    ACKNOWLEDGE, OWN, CONFESS, ADMIT
    Acknowledge, own, confess и admit 'признавать, признаваться' – синонимы. В переходном значении acknowledge употребляется в сочетании с прямым дополнением, выраженным существительным, герундием или придаточным дополнительным предложением, вводимым союзом that: to acknowledge one's ignorance, to acknowledge being ignorant, to acknowledge that one is ignorant и т. д. Confess и own могут сочетаться и с предложным дополнением и в этом случае часто взаимозаменяются: to confess (to own) to a weakness for wine, to confess (to own) to having neglected one's duty. Own может употребляться, помимо этого, в сочетании с возвратным местоимением: to own oneself defeated. Admit (и частично acknowledge и own) предполагает признание чего-л. вне субъекта: to admit (to acknowledge) another man's abilities, to own the force of an argument. Admit и acknowledge могут взаимозаменяться, сохраняя, однако, иногда различие в оттенках значения: admit может предполагать вынужденный характер признания, acknowledge – его публичность. Confess всегда имеет в виду признание своих собственных предосудительных или преступных действий: to confess a theft (a crime), to confess one's guilt, to confess that one has done wrong.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > acknowledge

  • 91 admit

    1.
    ACKNOWLEDGE, OWN, CONFESS, ADMIT Acknowledge, own, confess и admit 'признавать, признаваться' – синонимы. В переходном значении acknowledge употребляется в сочетании с прямым дополнением, выраженным существительным, герундием или придаточным дополнительным предложением, вводимым союзом that: to acknowledge one's ignorance, to acknowledge being ignorant, to acknowledge that one is ignorant и т. д. Confess и own могут сочетаться и с предложным дополнением и в этом случае часто взаимозаменяются: to confess (to own) to a weakness for wine, to confess (to own) to having neglected one's duty. Own может употребляться, помимо этого, в сочетании с возвратным местоимением: to own oneself defeated. Admit (и частично acknowledge и own) предполагает признание чего-л. вне субъекта: to admit (to acknowledge) another man's abilities, to own the force of an argument. Admit и acknowledge могут взаимозаменяться, сохраняя, однако, иногда различие в оттенках значения: admit может предполагать вынужденный характер признания, acknowledge – его публичность. Confess всегда имеет в виду признание своих собственных предосудительных или преступных действий: to confess a theft (a crime), to confess one's guilt, to confess that one has done wrong. 2. ADMIT, ADMIT OF Admit и admit of различны по значению. Admit of употребляется только в значении 'допускать, позволять': the problem admits of only one solution; his conduct admits of no excuse. В остальных значениях – 'впускать', 'признавать', 'вмещать' – admit сочетается с прямым дополнением: the ticket admits one person to the concert; I admit being in the wrong; the theatre admits two thousand persons.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > admit

  • 92 barbarism

    BARBARITY, BARBARISM
    Barbarity употребляется в значении 'жестокость, грубость, бесчеловечность': unheard of barbarity 'неслыханное варварство'. Barbarism означает 'низкая ступень культурного развития, некультурность, невежество' и сравнительно редко переводится словом варварство: to live in ' barbarity 'находиться на низкой ступени культурного развития'. Barbarism имеет, помимо этого, специфическое значение в лингвистике – 'нарушающее языковые нормы слово или выражение, составленное по образцу другого языка', и в этом случае соответствует русскому варваризм.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > barbarism

  • 93 barbarity

    BARBARITY, BARBARISM
    Barbarity употребляется в значении 'жестокость, грубость, бесчеловечность': unheard of barbarity 'неслыханное варварство'. Barbarism означает 'низкая ступень культурного развития, некультурность, невежество' и сравнительно редко переводится словом варварство: to live in ' barbarity 'находиться на низкой ступени культурного развития'. Barbarism имеет, помимо этого, специфическое значение в лингвистике – 'нарушающее языковые нормы слово или выражение, составленное по образцу другого языка', и в этом случае соответствует русскому варваризм.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > barbarity

  • 94 bough

    BRANCH, BOUGH
    Существительное bough 'сук, ветвь, ветка', в отличие от синонимического branch, обозначает не любую, а только большую ветвь, начинающуюся от ствола дерева; помимо этого, слово bough имеет поэтическую окраску: blossom-burdened boughs, fir-tree boughs.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > bough

  • 95 branch

    BRANCH, BOUGH
    Существительное bough 'сук, ветвь, ветка', в отличие от синонимического branch, обозначает не любую, а только большую ветвь, начинающуюся от ствола дерева; помимо этого, слово bough имеет поэтическую окраску: blossom-burdened boughs, fir-tree boughs.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > branch

  • 96 confess

    ACKNOWLEDGE, OWN, CONFESS, ADMIT
    Acknowledge, own, confess и admit 'признавать, признаваться' – синонимы. В переходном значении acknowledge употребляется в сочетании с прямым дополнением, выраженным существительным, герундием или придаточным дополнительным предложением, вводимым союзом that: to acknowledge one's ignorance, to acknowledge being ignorant, to acknowledge that one is ignorant и т. д. Confess и own могут сочетаться и с предложным дополнением и в этом случае часто взаимозаменяются: to confess (to own) to a weakness for wine, to confess (to own) to having neglected one's duty. Own может употребляться, помимо этого, в сочетании с возвратным местоимением: to own oneself defeated. Admit (и частично acknowledge и own) предполагает признание чего-л. вне субъекта: to admit (to acknowledge) another man's abilities, to own the force of an argument. Admit и acknowledge могут взаимозаменяться, сохраняя, однако, иногда различие в оттенках значения: admit может предполагать вынужденный характер признания, acknowledge – его публичность. Confess всегда имеет в виду признание своих собственных предосудительных или преступных действий: to confess a theft (a crime), to confess one's guilt, to confess that one has done wrong.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > confess

  • 97 glad

    GLAD OF (AT, ABOUT)
    Glad of, at и about означают 'довольный чем-л., радующийся чему-л.': glad of (at, about) the news, glad of the result. Glad of, помимо этого, употребляется в значении 'благодарный за что-л.': glad of somebody's kindness, glad of a friend's assistance.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > glad

  • 98 own

    1.
    OWN, OWN TO Переходный глагол own употребляется в значении 'владеть': to own some property, а также 'признавать что-л.': to own one's faults. Own to имеет значение 'сознаваться в чем-л.' (обычно в неблаговидном поступке): to own to the theft, to own to a lie. 2. ACKNOWLEDGE, OWN, CONFESS, ADMIT Acknowledge, own, confess и admit 'признавать, признаваться' – синонимы. В переходном значении acknowledge употребляется в сочетании с прямым дополнением, выраженным существительным, герундием или придаточным дополнительным предложением, вводимым союзом that: to acknowledge one's ignorance, to acknowledge being ignorant, to acknowledge that one is ignorant и т. д. Confess и own могут сочетаться и с предложным дополнением и в этом случае часто взаимозаменяются: to confess (to own) to a weakness for wine, to confess (to own) to having neglected one's duty. Own может употребляться, помимо этого, в сочетании с возвратным местоимением: to own oneself defeated. Admit (и частично acknowledge и own) предполагает признание чего-л. вне субъекта: to admit (to acknowledge) another man's abilities, to own the force of an argument. Admit и acknowledge могут взаимозаменяться, сохраняя, однако, иногда различие в оттенках значения: admit может предполагать вынужденный характер признания, acknowledge – его публичность. Confess всегда имеет в виду признание своих собственных предосудительных или преступных действий: to confess a theft (a crime), to confess one's guilt, to confess that one has done wrong.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > own

  • 99 State Dockyard

    «Верфь штата» (в 1913 правительство Нового Южного Уэльса создало судостроительную верфь на Уолш-Айленд {Walsh Island}; это предприятие внесло большой вклад в австралийское судостроение; в 1933 в результате экономического спада и депрессии верфь была закрыта, но в 1941–1942 гг. правительство штата создало новый судостроительный завод в Ньюкасле, куда было переведено оборудование старой верфи, в том числе плавучий док; к 1976 на верфи было построено более 90 судов, в том числе пассажирские суда, военные и грузовые корабли, нефтетанкеры и т. п.; помимо этого там строятся мосты, оборудование для электростанций; производится ремонт судов)

    Australia and New Zealand. English-Russian dictionary of regional studies > State Dockyard

  • 100 дрожжевая искусственная хромосома

    [греч. chroma — цвет, окраска и soma — тело]
    кольцевая рекомбинантная молекула ДНК, содержащая отдельные генетические элементы дрожжевого генома, которые позволяют ей существовать во внехромосомном состоянии в клетках дрожжей. Д.и.х. заключает в себе две теломерные нуклеотидные последовательности (TEL), необходимые для репликации концов мини-хромосомы, и область начала репликации (ARS), соединенную с последовательностью центромеры (CEN). Эти функциональные элементы требуются для репликации Д.и.х. и ее правильной передачи в дочерние ядра во время митоза (см. митоз). Кроме того, Д.и.х. содержит два селектирумых маркера: а) восстанавливающий способность к росту ауксотрофных по триптофану клеток дрожжей в отсутствие экзогенного триптофана и б) компенсирующий генетический дефект клеток дрожжей, который нарушает биосинтез урацила. В этом векторе имеется также ген супрессорной тРНК sup4, являющийся селектируемым маркером для поддержания вектора в мутантных бактериальных клетках, содержащих амбер-мутации в жизненно важных генах. Помимо этого, он обладает последовательностями нуклеотидов, необходимыми для его репликации в бактериальных клетках. Д.и.х. широко используется в качестве векторов для клонирования крупных фрагментов ДНК (от 100 до 500 и более тыс. п.н.). Первая Д.и.х. создана в 1983 г. А. Мюрреем и Дж. Шостаком.

    Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > дрожжевая искусственная хромосома

См. также в других словарях:

  • помимо того / этого — вводное выражение Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Но – помимо этого – фигура была несколько странна: молодой человек в круглой шляпе шел ровным шагом,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • помимо — предлог Обороты с предлогом «помимо» (в значении «кроме»), выполняющие в предложении функцию дополнения, обычно выделяются знаками препинания. В конце концов мы порешили, помимо шампанского, абонировать для него кресло в театре, утроить жалованье …   Словарь-справочник по пунктуации

  • Священнодейственные обряды — Помимо таинств в Церкви существуют многочисленные священнодейственные обряды (говоря о них во множественном числе, можно использовать также слово “сакраменталии”). Согласно определению Конституции II Ватиканского собора “О богослужении” (ст. 60)… …   Католическая энциклопедия

  • ИОАНН ДУНС СКОТ — [лат. Ioannes (Johannes) Duns Scotus] († 8.11.1308, Кёльн), средневек. философ и богослов, католич. священник, член монашеского ордена францисканцев; в католич. Церкви прославлен в лике блаженных (пам. зап. 8 нояб.). Жизнь. Иоанн Дунс Скот. 1473… …   Православная энциклопедия

  • Балканский театр военных действий Первой мировой войны — Балканский театр военных действий Первая мировая война …   Википедия

  • ГОЛОВНОЙ МОЗГ — ГОЛОВНОЙ МОЗГ. Содержание: Методы изучения головного мозга ..... . . 485 Филогенетическое и онтогенетическое развитие головного мозга............. 489 Bee головного мозга..............502 Анатомия головного мозга Макроскопическое и… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Иван III — Запрос «Иван Великий» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. О других людях с подобным титулом см.: Иоанн III Иван III Васильевич Портрет из «Царского титулярника» (XVII век) …   Википедия

  • Иван III Васильевич — Запрос «Иван Великий» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с именем Иван. Иван III Васильевич …   Википедия

  • Иван 3 — Запрос «Иван Великий» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. О других людях с подобным титулом см.: Иоанн III Иван III Васильевич Портрет из «Царского титулярника» (XVII век) …   Википедия

  • Иван III Великий — Запрос «Иван Великий» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. О других людях с подобным титулом см.: Иоанн III Иван III Васильевич Портрет из «Царского титулярника» (XVII век) …   Википедия

  • Иван Васильевич III — Запрос «Иван Великий» перенаправляется сюда. Cм. также другие значения. О других людях с подобным титулом см.: Иоанн III Иван III Васильевич Портрет из «Царского титулярника» (XVII век) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»