-
1 полундра!
полундра! воскл. [polundra]jiggers! -
2 полундра
-
3 Полундра!
Look out! междометие:Stand from under! (Полундра!) -
4 полундра
Military: lookout -
5 полундра
Military: lookout -
6 полундра!
1) Naval: stand from under!, under below! (команда)2) Jargon: jiggers -
7 полундра
межд. мор. -
8 полундра
мор.stand from under!, take care!, take heed! -
9 полундра
-
10 полундра
stand from under!, watch out!, watch your ass! -
11 полундра
межд. мор. -
12 ни с места
1) (не двигаться, стоять неподвижно! (команда)) halt!; stay where you are!; don't budge from here!Единственно, что я мог, это в ту же секунду, выстрелив в воздух и заорав: "Ни с места! Руки вверх!" - чтобы отвлечь внимание на себя - выскочить из кустов. (В. Богомолов, Момент истины) — The only thing I could do was in that very same second to jump out of the bushes, shoot up in the air and shout: 'Halt! Hands up!' to distract their attention.
2) (оставаться, не двигаясь, в том же положении) not budge; refuse to budge; cf. not a scrap of progress"Полундра!" - крикнул солдату. Тому бы надо бежать, а он ни с места. Мешок ему по башке. Чуть жив остался. (А. Новиков-Прибой, Рассказ боцманмата) — 'Stand clear!' the sailor yelled. The soldier should have jumped clear, but he didn't budge. The bag hit him right on the knob, nearly killed him, it did.
У ворот, на изволоке, лошадь заартачилась, бьётся в оглоблях, а воз ни с места. (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — The cart got stuck on uneven ground in the gateway. The horse bucked and struggled in the shafts, but the cart refused to budge.
3) (на том же уровне, в том же состоянии) stock-still; not a scrap of progress; not go any furtherВдруг мысль останавливается - и ни с места. Голова набита плотно, как мешок муки, - не пробиться. (К. Федин, Первые радости) — Suddenly her thoughts would go no further. Her head was stuffed as full as a sack of flour; it wouldn't hold any more.
См. также в других словарях:
ПОЛУНДРА — межд., мор., голланд. стерегись, берегись, отойди, прочь! ожгу, убью! так кричат, коли что бросают или что падает сверху. Полундра, сам лечу! закричал матрос, падая с марсу. Бить сваи с полундры, полундреным копром, на котором баба подымается… … Толковый словарь Даля
ПОЛУНДРА — (Stand from under) см. Палундра. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Полундра окрик, означающий «Берегись!» и предупреждающий стоящих на палубе людей, чтобы они посторон … Морской словарь
полундра — берегись, осторожно, спасайся кто может Словарь русских синонимов. полундра нареч, кол во синонимов: 3 • берегись (17) • … Словарь синонимов
ПОЛУНДРА — (или палундра), межд. (с англ. fallunder падать вниз) (спец.). Предостерегающий окрик, употребляющийся на судах, а также пожарными на работе, в знач. берегись, падает сверху! Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОЛУНДРА — (прост.). Возглас, предупреждающий об опасности [первонач. у моряков и пожарных: предупреждение об опасности, грозящей от падающего предмета]. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
полундра — ПОЛУНДРА, ы, ж. Женщина, девушка (чаще о бойкой, озорной) … Словарь русского арго
полундра — окрик (вместо Берегись! ), которым предупреждают стоящих на палубе или в трюме людей, чтобы они посторонились от падающего или бросаемого сверху предмета … Морской биографический словарь
полундра — окрик (вместо Берегись! ), которым предупреждают стоящих на палубе или в трюме людей, чтобы они посторонились от падающего или бросаемого сверху предмета … Морской биографический словарь
Полундра — Полундра: Полундра (морской термин) морской термин, означающий «спасайся кто может», «берегись», «срочный сбор». Полундра (телепередача) детская телепередача на российском телевидении … Википедия
полундра — палундра (полундра) (иноск. морск.) берегись! прочь! (падает сверху) Сам летит сам Палундра! кричит. Ср. Fall under (англ.): fall, падать under, вниз … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ПОЛУНДРА! — Дословно обозначает «Спасайся, кто может!» Этот древний специфический морской термин в связи с возросшей безопасностью мореплавания куда чаще употребляется на суше. Юноша и девушка занимаются любовью. Девушка просит: Любимый, только береги меня… … Большой полутолковый словарь одесского языка