Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

полтава

  • 1 Полтава

    г. Полтава

    Таджикско-русский словарь > Полтава

  • 2 Полтава

    жен.;
    геогр. Poltava

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Полтава

  • 3 Полтава

    ( город) Poltawa n -s

    БНРС > Полтава

  • 4 Полтава

    ( город) Poltava

    БИРС > Полтава

  • 5 Полтава

    Полта́ва

    Українсько-російський словник > Полтава

  • 6 Poltava

    Большой итальяно-русский словарь > Poltava

  • 7 Poltava

    Полтава

    Svensk-rysk afärscentrum lexikon > Poltava

  • 8 Poltava

    Полтава

    English-Russian dictionary of technical terms > Poltava

  • 9 Poltava

    Англо-русский синонимический словарь > Poltava

  • 10 poltava

    полтава
    полтавский

    English-Russian smart dictionary > poltava

  • 11 Poltava

    г. Полтава (центр Полтавской области, Украина польз.); г. Полтава (центр Полтавской обл., Украина польз.)
    * * *

    Англо-русский географический словарь > Poltava

  • 12 poltava

    (n) полтава
    * * *
    г. Полтава (Украина)
    * * *
    полтава
    полтавский

    Новый англо-русский словарь > poltava

  • 13 Poltava

    География: (г.) Полтава (центр Полтавской обл., Украина), г. Полтава (центр Полтавской области, Украина)

    Универсальный англо-русский словарь > Poltava

  • 14 Habent sua fata libelli

    Книги имеют свою судьбу.
    Теренциан Мавр, "О буквах, слогах и размерах", 1286.
    "Тема книги выражена в известном изречении: "Книги имеют свою судьбу" - "Habent sua fata libelli" - что обычно переводится: "Книги имеют свою судьбу смотря по тому, как их принимает читатель". Немногие слышали имя римского грамматика Теренциана Мавра - он жил в III в. [ Ошибка цитирующего автора - I - II в. - авт. ] нашей эры, мало кто читал его сочинение "О буквах, слогах и размерах", труды его забыты, но изречение, брошенное им, продолжает жить, и благодаря этому не кануло в забвение и имя того, кому принадлежит это изречение, словно подтверждая и истинность и парадоксальность его слов". Сергей Львов, Эхо в веках.
    □ В парафразах см. Habent sua fata manuscripta и Habent sua fata scriptōres
    ...чтобы быть вполне беспристрастным, вполне "критическим", я отложил на время "Зиккингена", вернее - одолжил его кое-кому из знакомых (здесь еще есть несколько немцев, более или менее образованных в вопросах литературы). Но "habent sua fata libelli", - когда их одолживаешь, то редко получаешь обратно, - и моего "Зиккингена" мне тоже пришлось отвоевывать силой. (Ф. Энгельс - Фердинанду Лассалю, 18.V 1859.)
    В Телемахиде находится много хороших стихов и счастливых оборотов. Радищев написал о них целую статью (см. собрание сочинений А. Радищева). Дельвиг приводил часто следующий стих в пример прекрасного гекзаметра:
    Корабль Одиссеев,
    Бегом волны деля, из очей ушел и сокрылся
    Вообще изучение Тредьяковского приносит более пользы, нежели изучение прочих наших старых писателей. Сумароков и Херасков верно не стоят Тредьяковского, - habent sua fata libelli. (А. С. Пушкин,"Путешествие из Москвы в Петербург".)
    Habent sua fata libelli. "Полтава" не имела успеха. Вероятно она и не стоила его; но я был избалован приемом, оказанным моим прежним, гораздо слабейшим произведениям; к тому ж это сочинение совсем оригинальное, а мы из того и бьемся. (Он же, Возражение критикам "Полтавы".)
    Я теперь гощу у дочери Тани Сухотиной. И ее муж Михаил Сергеевич и его взрослые сыновья от первой жены очень умные молодые люди. Один из них проходит курс философии в Швейцарском университете. Так вот я нынче хочу почитать им места из вашей книги. [ Ф. А. Страхов, Искания Истины. - авт. ] Habent sua fata libelli. Как моим писаниям приписывается совсем не подобающее им значение, так ваши книги проходят совершенно неизвестными среди людей, которым они, казалось бы, так крайне нужны. (Л. Н. Толстой - Ф. А. Страхову, 16.VIII 1910.)
    Habent sua fata libelli; и статьи, конечно, - тоже, и писатели, и литературные партии - тоже. Бывает так, что какая-нибудь статья, какой-нибудь писатель, какая-нибудь группа писателей вдруг становятся модными: о них говорят, спорят, от них проходу нет - и все это часто вовсе не потому, чтобы в них блеснула какая-нибудь совершенно новая мысль или вообще какие-нибудь выходящие из ряда вон достоинства, а по причинам, даже вне их лежащим и почти неуловимым. (Н. К. Михайловский, Записки профана.)
    Особняком стоит седьмой и последний экскурс [ Статья под заглавием Vince, sol "Побеждай, солнце", которая существенно отличается остальных по жанровому характеру. - авт. ]: я хотел в нем представить синтез того, что я, как истолкователь древнего мира, имею передать тем, для кого я работаю. Я хотел его первоначально озаглавить "моим друзьям", разумея под последними не одних только моих личных друзей, но и всех тех, кто, подобно мне, признает обязательным для себя "кодекс чести мыслителя" (см. стр. 91). После нескольких метаморфоз он вылился, в силу художественных соображений, в настоящую свою форму. Так-то я лишний раз убедился, что от автора зачастую зависит только решение, писать ли книгу или не писать ее; раз решение принято - она пишется сама и принимает ту форму, которую должна принять по внутренней необходимости. В этом - особый смысл известной поговорки habent sua fata libelli; и, пожалуй, самый глубокий и "роковой" ее смысл. (Ф. Ф. Зелинский, Древний мир и мы.)
    Латинская пословица "habent sua fata libelli" - "книжки тоже имеют свою судьбу" - приобретает необычайно широкое значение, когда мы станем говорить не о судьбе книжки (или другого какого-нибудь художественного произведения) во время жизни ее автора и в смысле перемены настроений, мод и вкусов читателей определенной эпохи, а попытаемся определить судьбу такой книжки или произведения искусства, которое оказалось поразительно долговечным: вот тогда мы почти неизбежно наткнемся то на оценки необычайно высокие, то на затмение прослеживаемого нами шедевра. (А. В. Луначарский, О наследстве классиков.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Habent sua fata libelli

  • 15 Poltava

    [pəl`tɑːvə]
    Полтава (Украина)

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > Poltava

  • 16 Poltawa

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Poltawa

  • 17 Poltaava

    сущ.
    общ. Полтава (г.)

    Eesti-Vene sõnastik > Poltaava

  • 18 Poltava

    сущ.
    геогр. (г.) Полтава

    Latviešu-krievu vārdnīca > Poltava

  • 19 On n'attelle pas au même timon le cheval fougueux et la biche craintive.

    неизм.
    цитат. В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань. (А.С.Пушкин, из поэмы "Полтава")

    Французско-русский универсальный словарь > On n'attelle pas au même timon le cheval fougueux et la biche craintive.

  • 20 Poltava

    [\Poltava`t] földr. Полтава

    Magyar-orosz szótár > Poltava

См. также в других словарях:

  • Полтава — город, ц. Полтавской обл., Украина. Упоминается в летописи под 1174 г. как Лтава. Вероятно балт. происхождение. Сравнивается с латин. lutum болото, грязь, глина , литов. liutynas калюжа, болото, топь, грязь . Ср. также литов. lutynas место, где… …   Географическая энциклопедия

  • Полтава — Полтава. Колонна Славы. ПОЛТАВА, город, областной центр на Украине, на реке Ворскла. 320 тыс. жителей. Железнодорожный узел. Машиностроение (электротехнические изделия, химическое оборудование и др.); легкая (хлопчатобумажная, трикотажная,… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • Полтава — город на Украине, административный центр Полтавской области, расположен на реке Ворскле. Население – 318 тысяч человек. Предполагают,… …   Города мира

  • Полтава — губ. гор. Полтавской губ., при р. Ворскле. Жит. 53060(28092 мужчин. и 24968 женщин.); большинство православные, много евреев.Церквей 19; в церкви. Спаса Нерукотворенного Петр Великий, по преданию,молился после полтавской битвы; в 1837 г., с целью …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • ПОЛТАВА — ПОЛТАВА, город, областной центр на Украине, на реке Ворскла. 320 тыс. жителей. Железнодорожный узел. Машиностроение (электротехнические изделия, химическое оборудование и др.); легкая (хлопчатобумажная, трикотажная, обувная и др.), пищевая… …   Современная энциклопедия

  • ПОЛТАВА — город на Украине, центр Полтавской обл., на р. Ворскла. Железнодорожный узел. 320 тыс. жителей (1991). Заводы: автоагрегатный, Химмаш , газоразрядных ламп, турбомеханический, искусственных алмазов и алмазного инструмента, медицинского стекла,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • полтава — сущ., кол во синонимов: 1 • город (2765) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Полтава — *ПОЛТАВА, губ. городъ на р. Ворсклѣ. Извѣстенъ боев. дѣйствіями русской и шведск. армій въ 1709 г. (въ Сѣв. войну), особенно же сраж мъ 27 іюня того же года. Петръ В., придавая огром. значеніе своей операціи подъ П., оставилъ потомству два… …   Военная энциклопедия

  • "Полтава" — ПОЛТАВА , 1) Лин. к бль, однотипный съ Петропавловскомъ (см. это). Строился на Адмиралт. заводѣ въ Спб., спущенъ на воду въ 1911 г. 2) Бр сецъ въ 10.960 тн. (постр. 1894 г.), входившій во время рус. яп. войны въ составъ 1 ой эс дры Тих. ок.; ск… …   Военная энциклопедия

  • Полтава — У этого термина существуют и другие значения, см. Полтава (значения). Город Полтава укр. Полтава …   Википедия

  • Полтава —         город, центр Полтавской области УССР. Расположен на р. Ворскла (левый приток Днепра). Узел ж. д. линий на Киев, Харьков, Лозовую, Кременчуг. Через П. проходит автомагистраль Киев Харьков. Аэропорт. Население 254 тыс. чел. в 1974 (128 тыс …   Большая советская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»