Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

положить+под+сукно

  • 121 envoyer aux oubliettes

    (envoyer [или jeter, mettre, passer] aux oubliettes)
    забыть (и думать о...); оставить, отложить в долгий ящик, положить под сукно

    Elle ajoute qu'elle ne pourra être à lui que dans certain temps, lorsque toute l'histoire sera passée aux oubliettes et qu'en attendant, elle doit vivre. (H. Haan, Christine starlette.) — Затем Евгения говорит, что сможет принадлежать ему лишь позже, когда вся эта история забудется, а пока ей надо ведь жить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > envoyer aux oubliettes

  • 122 mettre au rancart

    разг.
    (mettre [или jeter] au rancart)
    отделаться, сдать в архив; положить под сукно

    Croyez-vous donc que la violence soit un vieux procédé, une invention surannée, qu'il faille mettre au rancart avec les diligences, la presse à bras et le télégraphe aérien? (A. France, L'Île des Pingouins.) — Вы полагаете, что насилие изжило себя, что оно устарело и должно быть сдано в архив наряду с дилижансами, ручным печатным станком и сигнальным телеграфом?

    ... oui, cette femme a raison: les vieux ne comptent plus; on les met au rancart et on ne s'occupe que de jeunes. (A. Theuriet, Le refuge.) —... да, эта женщина права: старики не идут в счет, их оставляют за бортом, проявляют интерес только к молодым.

    Il avait perdu confiance en lui-même. Il avait peur. Peur de ne plus être digne de l'amour. Peur d'être vieux. Peur d'être exclu. Peur d'être tout juste bon à mettre au rancart. (J.-L. Curtis, Le thé sous le cyprès. Le lézard.) — Он потерял уверенность в себе. Им овладел страх. Он боялся, что уже не может внушить любовь, что он уже старик и не идет в счет. Что он оказался за бортом жизни.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre au rancart

  • 123 mettre en sommeil

    (mettre [или laisser] en sommeil)
    законсервировать, не дать ходу, положить под сукно; приостановить; оставить в бездействии

    Mais les amants ne peuvent s'y réunir encore. Émilie doit, à Paris, s'activer pour obtenir non la grâce, mais l'arrêt des poursuites. Il faut mettre l'affaire en sommeil. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Но любовники еще не могли соединиться в Сире. Эмили пришлось ходатайствовать в Париже не о помиловании Вольтера, но хотя бы об отсрочке возбужденного против него преследования. Надо было добиться, чтобы дело было приостановлено.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en sommeil

  • 124 mettre sous le coude

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sous le coude

  • 125 echar tierra al asunto

    гл.
    общ. замять вопрос, положить под сукно

    Испанско-русский универсальный словарь > echar tierra al asunto

  • 126 poner bajo el tapete

    Испанско-русский универсальный словарь > poner bajo el tapete

  • 127 jeter au rancart

    гл.
    разг. выбросить, забраковать, оторосить, положить под сукно, сдать в архив

    Французско-русский универсальный словарь > jeter au rancart

  • 128 mettre au rancart

    гл.
    2) разг. выбросить, забраковать, оторосить, положить под сукно, сдать в архив

    Французско-русский универсальный словарь > mettre au rancart

См. также в других словарях:

  • положить под сукно — См …   Словарь синонимов

  • Положить под сукно — КЛАСТЬ ПОД СУКНО. ПОЛОЖИТЬ ПОД СУКНО. Ирон. Оставлять без внимания, без продвижения (какой либо документ); откладывать решение какого либо дела. Надо наблюдать, чтобы, получив из Москвы экземпляры (новой пьесы), не положили их под сукно (А.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • положить под сукно — откладывать какое либо дело на неопределенное время, оставлять его без рассмотрения, не давать ему хода. Сукно здесь – шерстяная ткань с гладкой поверхностью, которой покрывался письменный стол. Дело легло под сукно – значит, что дело осталось… …   Справочник по фразеологии

  • Под сукно положить — СУКНО, а, мн. сукна, сукон, сукнам, ср. Шерстяная или хлопчатобумажная плотная ткань с гладкой поверхностью. Солдатское с. (серое шинельное сукно). Стол покрыт зелёным сукном. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • под сукно — (положить) иноск. откладывать на более или менее долгое время Под сукном лежит (дело) Ср. Помилуй! tout coule, tout roule, а у нас полезнейшие проекты под сукном по полугоду лежат, и никто ни о чем думать не хочет! Салтыков. Мелочи жизни. 1, 2, 2 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Класть под сукно — КЛАСТЬ ПОД СУКНО. ПОЛОЖИТЬ ПОД СУКНО. Ирон. Оставлять без внимания, без продвижения (какой либо документ); откладывать решение какого либо дела. Надо наблюдать, чтобы, получив из Москвы экземпляры (новой пьесы), не положили их под сукно (А.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Под сукно — Подъ сукно (положить) иноск. откладывать на болѣе или менѣе долгое время. Подъ сукномъ лежитъ (дѣло). Ср. Помилуй! tout coule, tout roule, а у насъ полезнѣйшіе проекты подъ сукномъ по полугоду лежать и никто ни о чемъ думать не хочетъ! Салтыковъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • сукно — положить под сукно... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сукно сукнецо, суконце, сукнишко, сермяг, сермяга, кирза, мельтон, байка, кастор Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • СУКНО — СУКНО, сукна, муж. сукна, сукон, сукнам, ср. Шерстяная ткань простого, т.н. полотняного, переплетения с гладким ворсом, при выделке подвергающаяся валянию для придания плотности. ❖ Под сукно положить (дело, просьбу) перен. оставить без исполнения …   Толковый словарь Ушакова

  • СУКНО — СУКНО, а, мн. сукна, сукон, сукнам, ср. Шерстяная или хлопчатобумажная плотная ткань с гладкой поверхностью. Солдатское с. (серое шинельное сукно). Стол покрыт зелёным сукном. • Под сукно положить что оставить без исполнения (дело, жалобу), не… …   Толковый словарь Ожегова

  • СУКНО — Нашего (одного) сукна епанча. Народн. Одобр. О человеке, близком по духу, по образу жизни говорящему. СРНГ 18, 362; ДП, 854; Глухов 1988, 93, 116; ЗС 1996, 30, 518. Класть/ положить под сунко что. Разг. Откладывать какое л. дело, оставлять его… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»