-
1 ПОЛНОТЫ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОЛНОТЫ
-
2 уровень полноты безопасности
уровень полноты безопасности
Дискретный уровень (принимающий одно из четырех возможных значений), определяющий требования к полноте безопасности для функций безопасности, который ставится в соответствие Е/Е/РЕ системам, связанным с безопасностью; уровень полноты безопасности, равный 4, характеризует наибольшую полноту безопасности, уровень, равный 1, отвечает наименьшей полноте безопасности.
Примечание
Меры целевых отказов для четырех уровней полноты безопасности указаны в МЭК 61508-1 (таблицы 2 и 3).
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]Тематики
EN
3.41 уровень полноты безопасности (safety integrity level; SIL): Дискретный уровень, принимающий одно из четырех возможных значений, определяющий требования к полноте безопасности связанной с безопасностью системы.
Примечание - Уровень полноты безопасности SIL 4 характеризует наибольшую полноту безопасности, SIL 1 - наименьшую полноту безопасности.
Источник: ГОСТ Р 53195.1-2008: Безопасность функциональная связанных с безопасностью зданий и сооружений систем. Часть 1. Основные положения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > уровень полноты безопасности
-
3 от полноты души
• ОТ ПОЛНОТЫ ДУШИ (СЕРДЦА, ЧУВСТВ<А>)[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ from an excess of emotion:- from a plenitude (an abundance) of feeling.♦ [Городничий:] У меня уж такой нрав: гостеприимство с самого детства; особливо если гость просвещённый человек. Не подумайте, чтобы я говорил это из лести. Нет, не имею этого порока, от полноты души выражаюсь (Гоголь 4). [Mayor:] That's my disposition, hospitable from my childhood, especially if the guest is a man of culture. Don't think I'm saying this in flattery: no, I haven't that vice; I am expressing myself out of the fullness of my heart (4d).♦ Я схватил ее руку и долго не мог вымолвить ни одного слова. Мы оба молчали от полноты сердца (Пушкин 2). I seized her hand and for a long time could not utter a single word. We both kept silent from a fullness of heart (2a).♦...Товарищ Сталин пошёл перед строем и стал совать каждому свою сморщенную ладошку для пожатия... Дрынов с перепугу несколько перестарался. Великий вождь поморщился от боли и вскинул на Дрынова подозрительный взгляд. Но моментально понял, что генерал сделал это не из террористических побуждений, а от полноты чувств... (Войнович 4). Comrade Stalin walked in front of the formation and began thrusting his wrinkled hand toward each man to shake....Out of fear Drinov overdid the handshake. The great leader grimaced in pain and cast a suspicious glance at Drinov. But he at once understood that the general had not done it with any terroristic motives but from a plenitude of feeling... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от полноты души
-
4 от полноты сердца
• ОТ ПОЛНОТЫ ДУШИ( СЕРДЦА, ЧУВСТВ<А>)[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ from an excess of emotion:- from a plenitude (an abundance) of feeling.♦ [Городничий:] У меня уж такой нрав: гостеприимство с самого детства; особливо если гость просвещённый человек. Не подумайте, чтобы я говорил это из лести. Нет, не имею этого порока, от полноты души выражаюсь (Гоголь 4). [Mayor:] That's my disposition, hospitable from my childhood, especially if the guest is a man of culture. Don't think I'm saying this in flattery: no, I haven't that vice; I am expressing myself out of the fullness of my heart (4d).♦ Я схватил ее руку и долго не мог вымолвить ни одного слова. Мы оба молчали от полноты сердца (Пушкин 2). I seized her hand and for a long time could not utter a single word. We both kept silent from a fullness of heart (2a).♦...Товарищ Сталин пошёл перед строем и стал совать каждому свою сморщенную ладошку для пожатия... Дрынов с перепугу несколько перестарался. Великий вождь поморщился от боли и вскинул на Дрынова подозрительный взгляд. Но моментально понял, что генерал сделал это не из террористических побуждений, а от полноты чувств... (Войнович 4). Comrade Stalin walked in front of the formation and began thrusting his wrinkled hand toward each man to shake....Out of fear Drinov overdid the handshake. The great leader grimaced in pain and cast a suspicious glance at Drinov. But he at once understood that the general had not done it with any terroristic motives but from a plenitude of feeling... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от полноты сердца
-
5 от полноты чувств
• ОТ ПОЛНОТЫ ДУШИ( СЕРДЦА, ЧУВСТВ<А>)[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ from an excess of emotion:- from a plenitude (an abundance) of feeling.♦ [Городничий:] У меня уж такой нрав: гостеприимство с самого детства; особливо если гость просвещённый человек. Не подумайте, чтобы я говорил это из лести. Нет, не имею этого порока, от полноты души выражаюсь (Гоголь 4). [Mayor:] That's my disposition, hospitable from my childhood, especially if the guest is a man of culture. Don't think I'm saying this in flattery: no, I haven't that vice; I am expressing myself out of the fullness of my heart (4d).♦ Я схватил ее руку и долго не мог вымолвить ни одного слова. Мы оба молчали от полноты сердца (Пушкин 2). I seized her hand and for a long time could not utter a single word. We both kept silent from a fullness of heart (2a).♦...Товарищ Сталин пошёл перед строем и стал совать каждому свою сморщенную ладошку для пожатия... Дрынов с перепугу несколько перестарался. Великий вождь поморщился от боли и вскинул на Дрынова подозрительный взгляд. Но моментально понял, что генерал сделал это не из террористических побуждений, а от полноты чувств... (Войнович 4). Comrade Stalin walked in front of the formation and began thrusting his wrinkled hand toward each man to shake....Out of fear Drinov overdid the handshake. The great leader grimaced in pain and cast a suspicious glance at Drinov. But he at once understood that the general had not done it with any terroristic motives but from a plenitude of feeling... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от полноты чувств
-
6 от полноты чувства
• ОТ ПОЛНОТЫ ДУШИ( СЕРДЦА, ЧУВСТВ<А>)[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ from an excess of emotion:- from a plenitude (an abundance) of feeling.♦ [Городничий:] У меня уж такой нрав: гостеприимство с самого детства; особливо если гость просвещённый человек. Не подумайте, чтобы я говорил это из лести. Нет, не имею этого порока, от полноты души выражаюсь (Гоголь 4). [Mayor:] That's my disposition, hospitable from my childhood, especially if the guest is a man of culture. Don't think I'm saying this in flattery: no, I haven't that vice; I am expressing myself out of the fullness of my heart (4d).♦ Я схватил ее руку и долго не мог вымолвить ни одного слова. Мы оба молчали от полноты сердца (Пушкин 2). I seized her hand and for a long time could not utter a single word. We both kept silent from a fullness of heart (2a).♦...Товарищ Сталин пошёл перед строем и стал совать каждому свою сморщенную ладошку для пожатия... Дрынов с перепугу несколько перестарался. Великий вождь поморщился от боли и вскинул на Дрынова подозрительный взгляд. Но моментально понял, что генерал сделал это не из террористических побуждений, а от полноты чувств... (Войнович 4). Comrade Stalin walked in front of the formation and began thrusting his wrinkled hand toward each man to shake....Out of fear Drinov overdid the handshake. The great leader grimaced in pain and cast a suspicious glance at Drinov. But he at once understood that the general had not done it with any terroristic motives but from a plenitude of feeling... (4a).Большой русско-английский фразеологический словарь > от полноты чувства
-
7 от полноты души
от полноты души (сердца, чувства)out of the fullness of one's heart; in the fullness of one's heart; straight from the heartЯ схватил её руку и долго не мог вымолвить ни одного слова. Мы оба молчали от полноты сердца. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — I clasped her hand and for some moments could not utter a word. Our hearts were too full for speech.
Городничий.
Не подумайте, чтобы я говорил это из лести; нет, не имею этого порока, от полноты души выражаюсь. (Н. Гоголь, Ревизор) — Mayor. Please don't think I'm trying to flatter you. I always speak straight from the heart.Русско-английский фразеологический словарь > от полноты души
-
8 уровень полноты безопасности программного обеспечения
уровень полноты безопасности программного обеспечения
Дискретный уровень (принимающий одно значение из четырех возможных), определяющий полноту безопасности программного обеспечения в системе, связанной с безопасностью.
[ ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007]Тематики
EN
3.10 уровень полноты безопасности программного обеспечения (software safety integrity level): Дискретный уровень (принимающий одно из четырех возможных значений от 1 до 4), определяющий полноту безопасности программного обеспечения в связанной с безопасностью системе.
Источник: ГОСТ Р 53195.4-2010: Безопасность функциональная связанных с безопасностью зданий и сооружений систем. Часть 4. Требования к программному обеспечению оригинал документа
3.5.7 уровень полноты безопасности программного обеспечения (software safety integrity level): Дискретный уровень (принимающий одно значение из четырех возможных), определяющий полноту безопасности программного обеспечения в системе, связанной с безопасностью.
Примечание - См. 3.5.3 и 3.5.6.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61508-4-2007: Функциональная безопасность систем электрических, электронных, программируемых электронных, связанных с безопасностью. Часть 4. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > уровень полноты безопасности программного обеспечения
-
9 проверка полноты
3.41 проверка полноты (completeness check): Процесс верификации достаточности информации, полученной на стадиях оценки жизненного цикла, для выработки заключений в соответствии с определенными целью и областью исследований.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14040-2010: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Принципы и структура оригинал документа
3.41 проверка полноты (completeness check): Процесс верификации достаточности информации, полученной на различных стадиях оценки жизненного цикла, для выработки заключений в соответствии с определенными целью и областью исследований.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14044-2007: Экологический менеджмент. Оценка жизненного цикла. Требования и рекомендации оригинал документа
7.2.3.4 проверка полноты (completeness check): Процесс верификации достаточности информации, полученной в ходе оценки жизненного цикла (7.2), для выработки заключений в соответствии с определенными целью и областью исследований.
[ИСО 14040:2006]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проверка полноты
-
10 свойство полноты
Однако при оценке далеких от обычного опыта альтернатив свойство транзитивности может оказаться трудно выполнимым по сравнению со свойством полноты. — As compared to the completeness property, however, the transitivity property can be hard to satisfy when evaluating alternatives far from common experience.
свойство, простое, но вместе c тем весьма общее — a simple yet very general property
Russian-English Dictionary "Microeconomics" > свойство полноты
-
11 коэффициент полноты
коэффициент полноты
Отношение числа найденных релевантных документов к общему числу релевантных документов, имеющихся в информационном массиве.
[ГОСТ 7.73-96 ]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
3.5.3 коэффициент полноты: Отношение числа найденных релевантных документов к общему числу релевантных документов, имеющихся в информационном массиве
en Recall ratio
fr Taux de rappel
Источник: ГОСТ 7.73-96: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Поиск и распространение информации. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент полноты
-
12 коэффициент полноты
коэффициент полноты
Отношение числа найденных релевантных документов к общему числу релевантных документов, имеющихся в информационном массиве.
[ГОСТ 7.73-96 ]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
3.5.3 коэффициент полноты: Отношение числа найденных релевантных документов к общему числу релевантных документов, имеющихся в информационном массиве
en Recall ratio
fr Taux de rappel
Источник: ГОСТ 7.73-96: Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Поиск и распространение информации. Термины и определения оригинал документа
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > коэффициент полноты
-
13 извлечение (оценка полноты использования исходного сырья)
• извлечение n (оценка полноты использования исходного сырья)english: recovery, withdrawingfrançais: extractionРусско-английский (-немецко, -французский) металлургический словарь > извлечение (оценка полноты использования исходного сырья)
-
14 для полноты изложения
Для полноты изложения-- We shall briefly sketch the model here for completeness.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для полноты изложения
-
15 для полноты информации
Для полноты информации-- Figure 18 shows the corresponding differences between data points and contours of Fig. 16, for completeness.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для полноты информации
-
16 коэффициент полноты горения
коэффициент м полноты горения см. степень выгорания топливаРусско-немецкий словарь по энергетике > коэффициент полноты горения
-
17 коэффициент полноты тепловыделения
коэффициент м полноты тепловыделения отношение действительно выделившейся теплоты к теоретически возможнойРусско-немецкий словарь по энергетике > коэффициент полноты тепловыделения
-
18 аксиома полноты
-
19 аксиома полноты
Русско-английский новый политехнический словарь > аксиома полноты
-
20 проверка полноты
Русско-английский словарь по информационным технологиям > проверка полноты
См. также в других словарях:
Полноты принцип — ♦ (ENG plenitude principle of) философский принцип, гласящий, что универсум наиболее полно актуализируется и совершенствуется, когда Бог позволяет Божественной природе проникнуть в вещи … Вестминстерский словарь теологических терминов
уровень полноты безопасности — 3.41 уровень полноты безопасности (safety integrity level; SIL): Дискретный уровень, принимающий одно из четырех возможных значений, определяющий требования к полноте безопасности связанной с безопасностью системы. Примечание Уровень полноты… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Коэффициенты полноты (судостроение) — … Википедия
проверка полноты — 3.41 проверка полноты (completeness check): Процесс верификации достаточности информации, полученной на стадиях оценки жизненного цикла, для выработки заключений в соответствии с определенными целью и областью исследований. Источник: ГОСТ Р ИСО… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
уровень полноты безопасности программного обеспечения — 3.8 уровень полноты безопасности программного обеспечения; уровень полноты безопасности ПО (software SIL): Дискретный уровень, принимающий одно из четырех возможных значений, определяющий полноту безопасности программного обеспечения связанной с… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПРИНЦИП ПОЛНОТЫ БЮДЖЕТНОЙ СИСТЕМЫ — принцип, характеризующий бюджетную систему, и который обеспечивается двумя моментами: полнотой своего структурного состава и полнотой источников дохода, включаемых в бюджета, и расходов, относимых на соответствующий бюджет. Полнота структуры… … Большой бухгалтерский словарь
коэффициент полноты сгорания топлива в камере сгорания — коэффициент полноты сгорания Отношение количества тепла, выделившегося при сгорании 1 кг топлива в основной камере сгорания ГТД, к его теплотворной способности. Обозначение ηГ [ГОСТ 23851 79] Тематики двигатели летательных аппаратов Синонимы… … Справочник технического переводчика
уровень полноты безопасности — Дискретный уровень (принимающий одно из четырех возможных значений), определяющий требования к полноте безопасности для функций безопасности, который ставится в соответствие Е/Е/РЕ системам, связанным с безопасностью; уровень полноты безопасности … Справочник технического переводчика
От полноты души — Отъ полноты души (иноск.) отъ избытка чувства (отъ всей души). Ср. Не подумайте, чтобъ я говорилъ что̀ изъ лести; нѣтъ, не имѣю этого порока, отъ полноты души выражаюсь. Гоголь. Ревизоръ. 2, 8. См. От избытка сердца глаголют уста … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Коэффициент полноты поиска — в информационном поиске отношение числа найденных релевантных документов к общему числу релевантных документов, имеющихся в информационном массиве. По английски: Recall ratio См. также: Релевантность Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
От полноты сердца — Устар. Экспрес. То же, что От полноты души. От избытка чувств я схватил её руку и долго не мог вымолвить ни одного слова. Мы оба молчали от полноты сердца (Пушкин. Капитанская дочка) … Фразеологический словарь русского литературного языка