-
1 bâton blanc
Je stoppe et je vois les flics descendre des cars et entreprendre de disperser, à coups de bâtons blancs [...], une sorte d'attroupement... une manifestation. (L. Malet, Du Rebecca rue des Rosiers.) — Я торможу и вижу, как полицейские выскакивают из машин и принимаются с помощью дубинок [...] разгонять столпившихся людей... нечто вроде манифестации.
-
2 administration de la police
полицейская администрация, полицейское управлениеDictionnaire de droit français-russe > administration de la police
-
3 pouvoir de police
-
4 police
I f1) полиция; полицейское управлениеpréfet de police — префект полицииsimple police — полицейская служба наложения штрафовpolice administrative — административный надзор2) охрана, поддержание порядкаfaire la police — следить за порядком3)salle de police воен. уст. — гауптвахта; карцерII f1) полисpolice d'assurance — страховой полис2)police (de caractères) — гарнитура; таблица шрифтов; комплект шрифтов и знаков -
5 panier à salade
разг."черный ворон", полицейский фургон, полицейская машинаCrainquebille, dont l'arrestation fut maintenue, passa la nuit au violon et fut transféré, le matin, dans le panier à salade, au Dépôt. (A. France, Crainquebille.) — Кренкебиль, которого не выпустили, провел ночь в полиции, а утром "черный ворон" отвез его в тюрьму.
Dans la cour de la Préfecture, un panier à salade déversait sa moisson de la nuit, composée surtout de femmes. (G. Simenon, La tête d'un homme.) — Во дворе префектуры полицейская машина выплеснула наружу улов прошлой ночи, состоявший, в основном, из женщин.
-
6 matraque
сущ.общ. (полицейская) дубинка, (полицейская) узловая дубина -
7 voiture banalisée de police
сущ.общ. полицейская машина без опознавательных знаков (напр. une voiture de police banalisэe sur le toit de laquelle un gyrophare bleu est apposэ - полицейская машина без опознавательных знаков с проблесковым маячком на крыше. Ell)Французско-русский универсальный словарь > voiture banalisée de police
-
8 antigang
-
9 bidule
m разг.1) деталь; устройство; прибор; приспособление4) уст. неразбериха; беспорядок5) ≈ этот..., как его... -
10 boîte
fboîte aux lettres — почтовый ящикboîte postale — абонементный ящик••boîte à images пренебр. — телевизор, "ящик"mettre qn en boîte — насмехаться над кем-либоboîte à malice — хитрости, тайные уловкиservir de boîte à lettres — быть посредником ( при переписке)ferme ta boîte! — заткни глотку!, заткнись!2) коробка, банкаboîte noire — чёрный ящик (также перен.)boîte de vitesses — коробка скоростей, коробка передач4) гнездо, лункаquitter sa boîte — уйти с работы6) разг. школаboîte à bachot — "фабрика бакалавров" (лицей, учебное заведение, готовящие к экзаменам на степень бакалавра)8) разг. тюрьма, гауптвахта9)10) прост. часть тела -
11 chien
m (f - chienne)1) собака, пёс, сука••chien de... разг. — прескверный, собачийun chien de temps, un temps de chien — прескверная погодаavoir [éprouver] un mal de chien — испытывать большие затруднения, не знать покояmourir comme un chien — умереть как собака; умереть в одиночестве; умереть без покаянияtuer comme un chien — убить как собаку, безжалостноchien du bord разг. — старпомchien du commissaire разг. уст. — секретарь полицейского комиссараrompre les chiens — прервать неприятный разговор; перевести разговор на другую темуêtre chien avec qn — по-собачьи относиться к кому-либоse regarder en [comme des] chiens de faïence — злобно уставиться друг на другаgarder à qn un chien de sa chienne — затаить злобу против кого-либоvivre [être, s'accorder, s'entendre] comme chien et chat — жить как кошка с собакойfaire le chien couchant — низко льстить; рассыпаться мелким бесомfaire le jeune chien, être bête comme un jeune chien — быть взбалмошнымêtre comme un chien à l'attache — сидеть на привязиrecevoir qn comme un chien dans un jeu de quilles разг. — встретить кого-либо в штыкиune chienne n'y aurait pas reconnu ses petits разг. — сам чёрт ногу сломитtout chien est lion dans sa maison посл. — всяк кулик в своём болоте великquand on veut noyer [tuer] son chien on dit qu'il a la rage [on l'accuse de la rage] посл. — быть собаке битой - найдётся и палкаchien qui aboie ne mord pas, tous les chiens qui aboient ne mordent pas посл. — не бойся собаки брехливой, бойся молчаливойil ne faut pas se moquer des chiens qu'on ne soit hors du village погов. — не говори гоп пока не перескочишьmerci [bonjour] mon chien разг. — так кому же спасибо [здравствуйте]? (напоминание о том, что следует называть по имени того, к кому обращаешься)4) пикантность, шарм; изюминкаavoir du chien — быть с изюминкой, с огоньком5) pl чёлка6) курок, собачка; тех. стопор••plié [couché] en chien de fusil — свернувшись калачиком -
12 expédition
f1) экспедиция, поход2) отправление, экспедиция, отправка; отгрузка; перевозка; pl поставки3) исполнение (дела и т. п.)homme d'expédition — предприимчивый человек4) изготовление копии ( документа) -
13 filet
I m1) ниточка2) бот. нить ( у тычинки); жилка; тычиночная часть3) струйкаun filet de... — небольшое количество, капелькаfilet de voix — слабый, тонкий голосок5) трензель, трензельная уздечка7) валик, ободок8) полигр. линейкаII mfilet à provisions — сетка ( для продуктов); авоська••attirer qn dans ses filets — заманить кого-либо в свои сети; обольститьtravailler sans filet разг. — работать без подстраховкиtendre un filet [des filets] прям., перен. — расставлять сетиIII mфиле, филейная часть ( говядины); вырезкаfilet mignon — край филейной части -
14 filtrage
-
15 matraque
-
16 pie
I 1. f1) сорокаjaser comme une pie — трещать как сорокаbavard comme une pie (borgne) — болтливый как сорокаfromage à la pie — творог с душистыми травами••trouver la pie au nid — сделать необыкновенное открытие2) разг. трещотка2. adj invar II adj -
17 répression
-
18 stups
mполицейская бригада по борьбе с наркотиками -
19 tricotin
-
20 дубинка
ж.gourdin m; matraque f ( полицейская)
См. также в других словарях:
Полицейская академия 5: Место назначения — Майами-бич — Полицейская академия 5: Назначение: Майами бич Police Academy 5: Assignment: Miami Beach Жанр … Википедия
Полицейская академия 7: Миссия в Москве (фильм) — Полицейская академия: Миссия в Москве Police Academy: Mission To Moscow Жанр Криминальная комедия Режиссёр Алан Меттер Продюсер Пол Масланский Леонид Верещагин … Википедия
Полицейская академия 4: Гражданское патрулирование (фильм) — В Викицитатнике есть страница по теме … Википедия
Полицейская академия (фильм) — Полицейская академия англ. Police Academy Жанр Комедия Режиссёр Хью Уилсон Продюсер Пол Масланский … Википедия
Полицейская академия 2: Их первое задание (фильм) — Полицейская академия 2: Их первое задание Police Academy 2: Their First Assignment Жанр Кримин … Википедия
Полицейская академия 3: Снова в академию (фильм) — Полицейская академия 3: Назад в академию Police Academy 3: Back In Training Жанр Криминальная к … Википедия
Полицейская академия 5: Место назначения — Майами-бич (фильм) — Полицейская академия 5: Назначение: Майами бич Police Academy 5: Assignment: Miami Beach Жанр … Википедия
Полицейская академия 6: Город в осаде (фильм) — Полицейская академия 6: Город в осаде Police Academy 6: City Under Siege Жанр Криминальная комедия Режиссёр Питер Бонерз Продюсер Пол Масланский … Википедия
Полицейская академия (значения) — Полицейская академия: Полицейская академия (англ. Police Academy) криминальная кинокомедия, США, 1984 год. Режиссёр Хью Уилсон. Полицейская академия 2: Их первое задание Полицейская академия 3: Снова в академию Полицейская… … Википедия
Полицейская история — название нескольких художественных произведений (в основном фильмов): Полицейская история роман Роже Борниша, по которому снят фильм. Полицейская история (фильм, 1975) французский фильм c Аленом Делоном, режиссер Жак Дерэ. Фильмы Джеки Чана:… … Википедия
Полицейская история (фильм) — Полицейская история название нескольких художественных произведений (в основном фильмов): Полицейская история роман Роже Борниша, по которому снят фильм. Полицейская история (фильм, 1975) французский фильм c Аленом Делоном, режиссер Жак Дерэ.… … Википедия