-
41 полететь
сов1) fly, go by air; ( о самолёте) take offсамолёт до утра́ не полети́т — the plane won't take off till morning
полете́ть с ле́стницы — fall down the stairs
-
42 полететь
св vi1) см лететь 3), 4)2) начать лететь to start to fly, to fly off; о самолёте и т. п. to take offон стремгла́в полете́л с кры́ши — he went headlong (down) off the roof
-
43 полететь
см. лететь 1) -
44 полететь
-
45 полететь
совер. атæхын -
46 полететь
1. take wing2. flyСинонимический ряд:повалиться (глаг.) низвергнуться; повалиться; растянуться; свалиться; свергнуться; слететь; упасть; ухнуть; ухнуться -
47 полететь
II (полечу, полетишь), сов. лъэтэн; птица полетела бзур лъэтащ перен. (помчаться) щIэпхъуэн -
48 полететь
ρ.σ.1. πετώ•аист -ел ο πελαργός πέταξε•
самолт -л το αεροπλάνο πέταξε.
|| ρίχνομαι, πετάγομαι, εκσφεντονίζομαι•камень -л в окно πέτρα πετάχτηκε στο παράθυρο.
2. πέφτω. || τρέχω ταχύτατα (σαν να πετώ).3. μτφ. καταφτάνω.δ ιαδίδομαι•весть -ла по всей стране η είδηση πέταξε σ όλη τη χώρα.
4. περνώ, διαβαίνω, φεύγω•дни -ли быстро οι μέρες πέρασαν γρήγορα.
-
49 полететь
б-оржине -
50 полететь
lendama hakkama -
51 полететь
учаргъа -
52 полететь
дэгил-мӣ -
53 полететь
pf. losfliegen, abfliegen; F losrennen; dahinsein -
54 полететь
1. сов.осоп китеү2. сов.на самолётеосоу3. сов. разг.упастьосоп (йығылып, ҡолап) төшөү, ҡолап (йығылып) китеү4. сов.помчатьсяосоп (елеп) барыу5. сов. о временибик тиҙ үтеү (үтеп китеү, тороу) -
55 полететь
1. depart2. departing -
56 полететь
paiskautua, sinkoutua -
57 полететь
сов.1. парвоз кардан, паридан, парида рафтан2. парронда (пар-тофта) шудан, ҳаво дода шудан; камень полетел в воду еангба об парида рафт, санг ба об афтид 3» перен. тохтан, то-зон рафтан, давидан; мальчик со всех ног полетел к дому бача тозон ба сӯи хона рафт4. разг. афтодан, ғалтидан; полка полетела под тяжестю книг рафча аз ваз-ни китобҳо афтид; я поскользнулся и полетел ман лағжидаму парида рафтам5. перен. прост. аз кор ронда шудан, аз кор холӣ (ҳай) карда шудан6. (о вре-мени) зуд гузаштан (тамом шудан), бо суръат рафтан (дар бораи вақт)\ полетели дни за днями рӯзҳо об барин мегузаштанд О всё полетело к чёрту [ҳамаи] кор бар бод рафт, расвои кор баромад -
58 полететь к чертовой матери
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highly coll[VP; subj: abstr or, rare, concr]=====⇒ (usu. of some plans, matters, s.o.'s life etc) to move toward a state of collapse or be totally ruined:- X went down the drain (the tube<s>).♦ "Недостоин, негодяй, упоминания, не то что слёз. Вот почему говорю я, что всё теперь полетело к чёрту. Дети стали предателями, и отцы почерствели" (Федин 1). "He's not worth remembering, the good for nothing, let alone tears. That's why I say that everything's gone to the devil now Children have become traitors and fathers have become hardened" (1a).♦ Надо сказать, что мне тридцать один год. Со спортом всё покончено, однако я стараюсь не опускаться. Утренняя гимнастика, абонемент в плавательный бассейн - без этого не обходится. Правда, все эти гигиенические процедуры - а иначе их не назовёшь - летят к чертям, когда я завожусь (Аксёнов 8). I should mention that I am thirty one, past sport, but trying not to let myself go. Morning gymnastics, season's tickets at a swimming pool - those are a must. It's true all this health habit-there is no other word for it - goes down the drain when I get wound up (8a).♦ Я старался по почерку угадать расположение духа, в котором писано было письмо; наконец решился его распечатать и с первых строк увидел, что всё дело пошло к чёрту (Пушкин 2). [context transl] I attempted to divine from the handwriting the mood in which the letter had been written At last I resolved to open it and saw from the first few lines that all my hopes were lost (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > полететь к чертовой матери
-
59 полететь к черту
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highly coll[VP; subj: abstr or, rare, concr]=====⇒ (usu. of some plans, matters, s.o.'s life etc) to move toward a state of collapse or be totally ruined:- X went down the drain (the tube<s>).♦ "Недостоин, негодяй, упоминания, не то что слёз. Вот почему говорю я, что всё теперь полетело к чёрту. Дети стали предателями, и отцы почерствели" (Федин 1). "He's not worth remembering, the good for nothing, let alone tears. That's why I say that everything's gone to the devil now Children have become traitors and fathers have become hardened" (1a).♦ Надо сказать, что мне тридцать один год. Со спортом всё покончено, однако я стараюсь не опускаться. Утренняя гимнастика, абонемент в плавательный бассейн - без этого не обходится. Правда, все эти гигиенические процедуры - а иначе их не назовёшь - летят к чертям, когда я завожусь (Аксёнов 8). I should mention that I am thirty one, past sport, but trying not to let myself go. Morning gymnastics, season's tickets at a swimming pool - those are a must. It's true all this health habit-there is no other word for it - goes down the drain when I get wound up (8a).♦ Я старался по почерку угадать расположение духа, в котором писано было письмо; наконец решился его распечатать и с первых строк увидел, что всё дело пошло к чёрту (Пушкин 2). [context transl] I attempted to divine from the handwriting the mood in which the letter had been written At last I resolved to open it and saw from the first few lines that all my hopes were lost (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > полететь к черту
-
60 полететь к чертям
• ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТУ coll; ЛЕТЕТЬ/ПОЛЕТЕТЬ <ИДТИ/ПОЙТИ> К ЧЕРТЯМ <КО ВСЕМ ЧЕРТЯМ, К ЧЕРТЯМ СОБАЧЬИМ, К ЧЕРТОВОЙ МАТЕРИ> highly coll[VP; subj: abstr or, rare, concr]=====⇒ (usu. of some plans, matters, s.o.'s life etc) to move toward a state of collapse or be totally ruined:- X went down the drain (the tube<s>).♦ "Недостоин, негодяй, упоминания, не то что слёз. Вот почему говорю я, что всё теперь полетело к чёрту. Дети стали предателями, и отцы почерствели" (Федин 1). "He's not worth remembering, the good for nothing, let alone tears. That's why I say that everything's gone to the devil now Children have become traitors and fathers have become hardened" (1a).♦ Надо сказать, что мне тридцать один год. Со спортом всё покончено, однако я стараюсь не опускаться. Утренняя гимнастика, абонемент в плавательный бассейн - без этого не обходится. Правда, все эти гигиенические процедуры - а иначе их не назовёшь - летят к чертям, когда я завожусь (Аксёнов 8). I should mention that I am thirty one, past sport, but trying not to let myself go. Morning gymnastics, season's tickets at a swimming pool - those are a must. It's true all this health habit-there is no other word for it - goes down the drain when I get wound up (8a).♦ Я старался по почерку угадать расположение духа, в котором писано было письмо; наконец решился его распечатать и с первых строк увидел, что всё дело пошло к чёрту (Пушкин 2). [context transl] I attempted to divine from the handwriting the mood in which the letter had been written At last I resolved to open it and saw from the first few lines that all my hopes were lost (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > полететь к чертям
См. также в других словарях:
полететь — См … Словарь синонимов
ПОЛЕТЕТЬ — полечу, полетишь, сов. 1. О самостоятельно передвигающихся в воздухе: начать лететь. Аист разбежался, взмахнул крыльями и полетел. || Направить куда–н. свой полет. Ворона полетела в лес. «Я помчусь, полечу легче сокола.» А.Кольцов. 2. То же о… … Толковый словарь Ушакова
ПОЛЕТЕТЬ — ПОЛЕТЕТЬ, лечу, летишь; совер. 1. см. лететь. 2. Начать лететь (в 1, 2, 4 и 5 знач.). Полетели птицы. П. стрелой. Вещи полетели на пол. Полетели дни. Цены полетели вниз. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
полететь — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я полечу, ты полетишь, он/она/оно полетит, мы полетим, вы полетите, они полетят, полети, полетите, полетел, полетела, полетело, полетели, полетевший, полетев 1. Полететь значит начать перемещаться по… … Толковый словарь Дмитриева
полететь — (полечу, полетишь) дэгдэури; полететь на самолёте самолётади дэгдэури … Русско-нанайский словарь
полететь к черту — пойти на ветер, развалиться, пойти прахом, полететь ко всем чертям, полететь к чертям собачьим, разрушиться, пойти ко всем чертям, пойти к чертям собачьим, пропасть, пойти к черту, пойти хинью, разладиться, пойти навонтараты, погибнуть, прийти в… … Словарь синонимов
Полететь вверх тормашками — ЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ. ПОЛЕТЕТЬ ВВЕРХ ТОРМАШКАМИ. Разг. Экспрес. Рушиться; пропадать; гибнуть. Человек к ним прижился и, может быть, счастлив. И вдруг у него всё летит вверх тормашками (К. Федин. Первые радости) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Полететь в тартарары — ЛЕТЕТЬ В ТАРТАРАРЫ. ПОЛЕТЕТЬ В ТАРТАРАРЫ. Экспрес. То же, что Лететь вверх тормашками. Наша семья могла строить радужные планы, но стоило заболеть мышке или захворать слону, как всё летело в тартарары. Их беды становились нашими (Н. Дурова. Даём… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Полететь кувырком — ЛЕТЕТЬ КУВЫРКОМ. ПОЛЕТЕТЬ КУВЫРКОМ. Разг. Экспрес. Уничтожаться, пропадать впустую. До чего бы люди ни договорились, он сейчас же вопрошает: а это как? И снова начинается спор, установленное летит кувырком (М. Горький. Жизнь Матвея Кожемякина).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Полететь к чертям — ЛЕТЕТЬ К ЧЕРТЯМ. ПОЛЕТЕТЬ К ЧЕРТЯМ. Прост. Рушиться; гибнуть. Твой дед, потом отец обживал этот суровый край… А ты всё бросаешь! На твоих глазах всё летит к чертям, а тебе трын трава?! Не понимаю (Ю. Осипов. Хозяин на земле человек). Что то там… … Фразеологический словарь русского литературного языка
полететь — (иноск.) быстро мчаться, как птица, вниз, (иноск.) упасть Ср. Лётом быстро. Ср. Излетать весь город. Ср. Оседлаю коня, Коня быстрова, Я помчусь, полечу Легче сокола. Кольцов. Песня старика … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона