Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

полегчало

  • 1 полегчало

    • [lang name="French"]merci, Aspro!

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > полегчало

  • 2 Тебе полегчало?

    Универсальный русско-английский словарь > Тебе полегчало?

  • 3 больному полегчало

    Diccionario universal ruso-español > больному полегчало

  • 4 ему полегчало

    • odlehlo mu

    Русско-чешский словарь > ему полегчало

  • 5 полегчать

    сов. разг.
    1. см. легчать
    2. безл. (дт.):

    больному полегчало — the patient is / feels better

    Русско-английский словарь Смирнитского > полегчать

  • 6 полегчать

    сов. кому и бездоп. разг. қадре беҳтар шудан, каме нағз шудан; больному полегчало аҳволи касал қадре беҳтар шуд; на душе у меня полегчало дилам қадре ором гирифт

    Русско-таджикский словарь > полегчать

  • 7 (кому -л.) полегчать

    Colloquial: feel better (as in: Тебе полегчало ? = Do you feel any better? -> impersonal verb)

    Универсальный русско-английский словарь > (кому -л.) полегчать

  • 8 легче на душе

    General subject: ease (one's) mind (It would ease my mind if someone could listen to my story. - Мне стало бы легче на душе... Мне полегчало бы на душе...)

    Универсальный русско-английский словарь > легче на душе

  • 9 полегчать

    Colloquial: (кому -л.) feel better (as in: Тебе полегчало? = Do you feel any better? -\> impersonal verb)

    Универсальный русско-английский словарь > полегчать

  • 10 легчать

    vi
    1 ipf.t.
    blive mildere, tage af
    2 ipf; pf
    полегчать f eks
    больному полегчало patienten har (fået) det bedre.

    Русско-датский словарь > легчать

  • 11 облегчать

    облегчить кого что
    1) полегч[кш]увати и полегч[кш]ати, полегч[кш]ити, облегч[кш]увати, облегч[кш]ати, облегч[кш]ити, у[з]легчувати, у[з]легчати, у[з]легчити кого, що, кому що, відволожувати, відволожити; (льготить) пільгувати, попільжити; (утешать) розважати, розважити; (убавлять вес) полегчувати, полегчати, полегчити від ваги. Облегчать, -чить сердце, совесть - давати (дати) полегкість серцеві, сумлінню, розважати, розважити серце (сум). Время -чает печаль - час полегчує сум. -чить подати - полегчити податки. -чить вступл. в партию - полегчити вступ до партії. Болезнь моя несколько -чилась - мені трохи полегчало, попустило;
    2) (о животных: холостить) легчити, злегчити. См. Валошить. Облегчённый - полегчений, об[з]легчений, розважений. Облегчаемый - по[об]легчуваний.
    * * *
    несов.; сов. - облегч`ить
    1) поле́гшувати, поле́гшити и полегши́ти, обле́гшувати, обле́гшити
    2) техн. поле́гшувати, поле́гшити, обле́гшувати, обле́гшити

    Русско-украинский словарь > облегчать

  • 12 Облегшеть

    (о болезни) полегч[кш]ати. [Йому полегчало]; (о морозе) пересістися. [Мороз пересівся].

    Русско-украинский словарь > Облегшеть

  • 13 легчать

    [legčát'] v.i. impf. ( solo terza pers.; pf. полегчать - полегчает, полегчают), impers.+ dat.

    Новый русско-итальянский словарь > легчать

  • 14 полегчать

    Новый русско-итальянский словарь > полегчать

  • 15 кӧргӧ

    кӧргӧ
    Г.: кӧргӹ
    1. сущ. внутренняя часть чего-л.

    Пӧрт кӧргӧ внутренняя часть дома;

    кӧргӧ гыч изнутри;

    театрын кӧргыжӧ внутренняя часть (интерьер) театра;

    олма кӧргӧ внутренняя часть яблока;

    пече кӧргӧ то, что за изгородью.

    Тувечын Кочетовмытын кудывече кӧргышт сайын коеш. К. Васин. Оттуда хорошо видна внутренняя часть двора Кочетовых.

    2. сущ. нутро; внутренние органы человека

    Кӧргӧ йӱла нутро горит;

    кӧргем коршта у меня болят внутренние органы.

    Корий шижеш: кӧргыштыжӧ, шодо торешне, пуйто име дене шуралтыш. А. Березин. Корий чувствует: где-то у него внутри (букв. в нутре), напротив лёгких, что-то укололо, словно иглой.

    Кӧргемлан иже сайын чучеш. В. Любимов. Только сейчас моему нутру полегчало.

    3. сущ. потроха; внутренности убойных животных

    Вольыкын кӧргыжӧ внутренности, потроха скота.

    Сайпола, кӱзым луктын, лудо кӧргым ястара. А. Эрыкан. Сайпола, вынув нож, потрошитутку.

    Мый кол кӧргым лукташ тӱҥальым. Н. Лекайн. Я принялся потрошить рыбу.

    Сравни с:

    кӧргис
    4. сущ. полость, полое пространство внутри чего-л.

    Нер кӧргӧ полость носа.

    Рвезе умша кӧргыжым шӱалта. В. Юксерн. Паренёк полощет свой рот (букв. полость рта).

    5. сущ. сердцевина (дерева, растения)

    Пӱнчӧ кӧргӧ сердцевина сосны.

    Кӧргыжӧ нимат уке – мекшаҥ-шӱйын пытен. А. Эрыкан. Сердцевины нет вовсе – вся обтрухлявилась, перегнила.

    Сравни с:

    рӱдӧ
    6. сущ. начинка; то, что кладётся внутрь пирога, конфет и т. д

    Когыльо кӧргылан шылым тӱйышым. Я нарубил мяса для начинки пирога.

    7. сущ. подкладка; материя, материал, пришитый к изнанке одежды или предмета

    Упш кӧргӧ подкладка шапки.

    Пальтон мамык кӧргыжӧ кӱжгӧ. У пальто ватная подкладка толстая.

    Сравни с:

    кӧргӧ пачаш
    8. сущ. глубь, глубина чего-л.; недра (земли)

    Кече модо вуймучаште, Кава кӧргым сылнештен. Й. Кырля. Украшая глубь неба, над головой играло солнце.

    Мланде кӧргат пеш поян. И. Васильев. Недра земли также очень богаты.

    9. сущ. перен. нутро, внутренний характер; совокупность свойств кого-л., которые не сразу проявляются

    Чыла кӧргет – шӱм-кылет садак тудо пирын вет. Г. Микай. Однако всё твоё нутро, сердце по-прежнему волчье.

    Тӱжвал тӱсшым ончен йӧратенам, а кӧргыжым ужын омыл. С. Эман. Я полюбил её внешность, а внутренний характер мной остался незамеченным.

    10. прил. внутренний; находящийся внутри чего-то

    Кӧргӧ кӱсен внутренний карман;

    кӧргӧ вел (могыр) внутренняя сторона;

    кӧргӧ омса внутренняя дверь;

    От уж мо, кӧргӧ сравочан? В. Юксерн. Ты что, не видишь, с внутренним замком?

    11. прил. скрытый; не проявляющийся внешне, тайный

    Кӧргӧ куан скрытая радость.

    Омылька – кӧргӧ шыдыж дене чытен кертде, шӧрын ончал колта да ӧкымеш воштылалшын кояш тӧча. Д. Орай. Омылька из-за своей скрытой злобы вдруг, не удержавшись, взглянет косо и пытается притворяться улыбающимся.

    Ванькан кӧргӧ шонымашыжым Орчемей вигак шижын. М. Шкетан. Орчемей сразу догадался о тайных мыслях Ваньки.

    12. прил. внутренний; относящийся к деятельности внутри какой-л. организации, государства и т. д

    Кӧргӧ паша внутреннее дело, внутренние дела.

    (Партий) шкенжын кӧргӧ илышыжын нормыжым ямдыла. «Мар. ком.» Партия подготавливает нормы для своей внутренней жизни.

    20-шо ийлаште литераратур йылмын кӧргӧ структурышто икмыняр вашталтыш лийын. И. Иванов. В 20-ых годах во внутренней структуре литературного языка произошли некоторые изменения.

    13. прил. внутренний; для местного пользования, только для местных работников

    Фабрикысе кӧргӧ телефон внутренний телефон фабрики.

    Кӧргӧ библиотек гыч йодмо шуэн налме книгам пуэдат. Я. Ялкайн. Из внутренней библиотеки выдают редко получаемые книги.

    14. прил. внутренний, относящийся к внутреннему миру, психике человека

    Айдемын кӧргӧ тӱсшӧ внутренний облик человека.

    А кӧргӧ йӱк вашешта: «Уке, тый гармонистым йӧратенат». Ю. Артамонов. А внутренний голос отвечает: «Нет, ты гармониста любила».

    Тыгай кӧргӧ кучедалмаш Маринам шуко туржын. О. Шабдар. Такая внутренняя борьба долго терзала Марину.

    15. в сочет. с существительными соотв. рус. внутри...

    Сурт кӧргӧ сомыл, пӧрт кӧргӧ паша внутрихозяйственные, внутриусадебные дела;

    колхоз кӧргӧ йодыш-влак внутриколхозные вопросы.

    Школ кӧргӧ паша утларак ылыже. В. Косоротов. Улучшилась внутришкольная работа.

    Уш гыч бригадысе уто-сите, еш коргӧ нелылык ок лек. П. Корнилов. Из головы не выходят недостатки в бригаде, трудности внутрисемейного характера.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кӧргӧ

  • 16 кумыл рудалтеш

    легчает, полегчает на душе

    Осып дене пырля Тойки кугызанат шоҥго кумылжо рудалтеш. «У вий» Вместе с Осипом и у старика Тойки на душе полегчало.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    рудалташ

    Марийско-русский словарь > кумыл рудалтеш

  • 17 рвеземаш

    рвеземаш
    Г.: ӹрвеземӓш
    -ам
    молодеть, помолодеть

    Тендан коклаш пурышымат, чонемат рвеземе, могыремат куштылеме. Г. Ядек. Вошёл я в вашу среду, и душа моя помолодела, тело полегчало.

    Марийско-русский словарь > рвеземаш

  • 18 сомылка

    сомылка
    1. дело (работа по хозяйству, по дому)

    Мӧҥгысӧ озанлык сомылка домашние дела по хозяйству.

    Карпуш шкат шинча: сурт кокла сомылкам виктаркалымаште ватыжлан чынак огеш полшо. М. Шкетан. Карпуш и сам знает: в ведении дел по хозяйству он действительно не помогает жене.

    Сурт кокласе куштылго сомылкалан веле йӧрем: кӱварым ӱштам, кӱмыж-совлам мушкам, изи Романым ончем. О. Тыныш. Я гожусь только для лёгкой домашней работы: подметаю пол, мою посуду, ухаживаю за маленьким Романом.

    Сравни с:

    сомыл
    2. дело, работа, занятие, деятельность

    Ачаже пӱтынь цехым Леналан ончыктен коштеш. Каласкала, кӧ могай сомылкам шукта, продукций кушеч толеш, сату кушко кая. Ю. Артамонов. Отец показывает Лене весь цех. Рассказывает, кто какую работу выполняет, откуда поступает продукция, куда идёт товар.

    3. дело, обязанность, функция

    Яныш онаеҥ сомылкам удитлен шуктен шога. К. Васин. Яныш упорно (букв. оспаривая) выполняет функции языческого жреца.

    4. рел. моление

    – Изиш куштылгын чучеш, уке? – Тимош, кумалтыш сомылкам пытарымеке, ватыж деч йодеш. В. Любимов. – Немного полегчало, нет? – спрашивает Тимош у жены, закончив моление.

    Марийско-русский словарь > сомылка

  • 19 aspirine

    (f) аспирин
     ♦ bronzé comme un cachet d'aspirine (шутл.) белый как сметана; совершенно незагорелый
     ♦ [lang name="French"]merci, Aspro! (шутл.) стало легче; полегчало

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > aspirine

  • 20 полегчать

    P легчать; полегчало ( Д jemand ) fühlt od. fühlte sich besser

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > полегчать

См. также в других словарях:

  • полегчало — прил., кол во синонимов: 10 • все как рукой сняло (9) • как рукой сняло (9) • кризи …   Словарь синонимов

  • полегчать — [хч], ает; св. (нсв. легчать). Разг. 1. Уменьшаться в весе. Чемодан заметно полегчал. 2. (кому). безл. Стать лучше (о физическом, моральном состоянии человека, его положении и т.п.). Больному полегчало. Выпила воды, и полегчало. От доброго слова… …   Энциклопедический словарь

  • полегчать — (хч) а/ет; св. (нсв. легча/ть); разг. 1) Уменьшаться в весе. Чемодан заметно полегчал. 2) кому безл. Стать лучше (о физическом, моральном состоянии человека, его положении и т.п.) Больному полегчало. Выпила воды, и полегчало. От доброго слова… …   Словарь многих выражений

  • полегча́ть — ает; безл., сов., кому и без доп. (несов. легчать). прост. Стать лучше, легче (об уменьшении боли, улучшении самочувствия, настроения и т. п.). Мы напились и набрали воды в свои бутылки. Ну, полегчало; можно и опять в поход, сказал Гаврило… …   Малый академический словарь

  • кризис миновал — получше, отпустило, полегчало, полегче, легче, лучше Словарь русских синонимов. кризис миновал нареч, кол во синонимов: 6 • легче (7) • …   Словарь синонимов

  • легче — лучше, получше, кризис миновал, полегчало, отпустило, полегче Словарь русских синонимов. легче нареч, кол во синонимов: 7 • кризис миновал (6) • …   Словарь синонимов

  • лучше — не в пример лучше.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лучше паче, скорее, отличается как небо от земли, отпустило, вернее, самое лучшее, кризис миновал, не чета, выгодно… …   Словарь синонимов

  • отпустило — полегчало, кризис миновал, лучше, полегче, получше, легче Словарь русских синонимов. отпустило нареч, кол во синонимов: 6 • кризис миновал (6) • …   Словарь синонимов

  • полегче — полегчало, полегче на поворотах, отпустило, кризис миновал, получше, легче, лучше Словарь русских синонимов. полегче нареч, кол во синонимов: 7 • кризис миновал (6) • …   Словарь синонимов

  • получше — даст десять очков вперед, полегче, выгодно отличается, не чета, лучше, то ли дело, круче, кризис миновал, кайфовей, отпустило, даст сто очков вперед, легче, полегчало, отличается как небо от земли Словарь русских синонимов. получше см. лучше… …   Словарь синонимов

  • КЛАВДИЙ I, Тиберий Друз Нерон Цезарь Германик — Римский император из рода ЮлиевКлавдиев, правивший в 41 54 гг. Род. 1 авг. 10 г. до Р.Х. V 13 окт. 54 г. Клавдий приходился родным племянником Тиберию и дядей Гаю Калигуле. Отец его, Друз Германик, был известным полководцем, воевавшим как с… …   Все монархи мира

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»