Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

покинутость

  • 21 forsakenness

    заброшенность, покинутость, осиротелость

    Новый англо-русский словарь > forsakenness

  • 22 for·las·i

    vt покинуть, оставить, бросить, забросить \for{·}las{}{·}i{}{·}o покидание, оставление; jaro de \for{·}las{}{·}i{}{·}o год прощения (у древних иудеев) \for{·}las{}{·}i{}it{·}o 1. покинутый, оставленный, (за)брошенный человек; покинутое, оставленное, (за)брошенное существо; 2. мор. покинутый, брошенный корабль (= forlasita ŝipo) \for{·}las{}{·}i{}it{·}ec{·}o покинутость, заброшенность.

    Эсперанто-русский словарь > for·las·i

  • 23 forlornness

    [fə'lɔːnnəs]
    сущ.; книжн.
    1) безысходность, безнадёжность, бесперспективность
    2) заброшенность, покинутость, одиночество
    3) лишённость (чего-л.)
    4) бедственное, жалкое положение

    Англо-русский современный словарь > forlornness

  • 24 forsakenness

    [fə'seɪk(ə)nnəs]
    сущ.
    заброшенность, покинутость, осиротелость

    Англо-русский современный словарь > forsakenness

  • 25 Verlassenheit

    f <-> заброшенность, покинутость, одиночество, беспомощность

    Универсальный немецко-русский словарь > Verlassenheit

  • 26 forlornness

    1. n возвыш. заброшенность, покинутость
    2. n возвыш. одиночество
    3. n возвыш. отчаяние, уныние
    Синонимический ряд:
    1. desperateness (noun) desperateness; hopelessness
    2. lonesomeness (noun) aloneness; desolation; detachment; isolation; loneliness; lonesomeness; separation; solitariness; solitude

    English-Russian base dictionary > forlornness

  • 27 Los Olvidados

       1950 – Мексика (89 мин)
         Произв. Оскар Дансихерс
         Реж. ЛУИС БУНЮЭЛЬ
         Сцен. Луис Бунюэль и Луис Алькориса
         Опер. Габриэль Фигероа
         Муз. Родольфо Хальфтер на основе мелодий Густаво Питталуги
         В ролях Эстела Инда (мать Педро), Мигель Инклан (слепой), Альфонсо Мехиа (Педро), Роберто Кобо (Хаибо), Альма Делиа Фуэнтес (Мече), Франсиско Хамбрина (директор фермы-школы), Хавьер Амецкуа (Хулиан).
       Нищий пригород Мексике Хаибо, подросток, сбежавший из исправительного заведения, возвращается в свою банду. Он руководит избиением слепого, ограблением безногого. Сам убивает своего товарища по имени Хулиан, который якобы выдал его полиции. Юный Педро оказался свидетелем убийства. С некоторых пор Педро не ночует в доме матери, измученной вдовы, которая совсем забросила сына. Он находит работу на фабрике ножей (откуда Хаибо крадет нож с серебряной рукоятью), затем на ярмарке. Хаибо приходит к матери Педро и становится ее любовником. Педро подозревают в краже ножа. Мать отправляет его в исправительную школу. Директор этой школы – человек либеральных взглядов. Он показывает Педро открытую дверь и отправляет его за покупками, доверив ему небольшую сумму денег. Хаибо крадет эти деньги, и Педро не может вернуться на ферму. Он гонится за Хаибо и дерется с ним. Но Педро младше и слабее, а потому проигрывает. Он публично обвиняет Хаибо в убийстве Хулиана. Хаибо убегает, но потом убивает Педро. Его преследуют и убивают 2 полицейских, которым указывает на Хаибо слепой, слышавший слова Педро. Труп Педро находят девушка и ее дед. Чтобы избежать неприятностей, они грузят его на осла и выбрасывают на свалку.
         В восхитительной документальной картине 1932 г. Лас-Урдес, земля без хлеба, Las Hurdes, tierra sin pan Бунюэль не просто описал крайнюю нищету и покинутость испанского населения, но и нашел для них (и в этом заключалась экспериментальная сторона фильма) уникальную интонацию: затаенное возмущение, скрытое в глубине изображения; простое, ледяное и почти невыносимое изложение событий. Ту же интонацию Бунюэль использует и здесь, в своем 3-м полнометражном мексиканском фильме, с которого после успеха на Каннском кинофестивале 1951 г. началась 2-я карьера режиссера (впереди его ждет еще несколько). Невероятная по тем временам жестокость рассказанных событий не может сравниться ни с чем, кроме как с невозмутимой бесстрастностью в изложении. Хотя Бунюэль не навязывает и не подчеркивает свои намерения, все в этом фильме обвиняет нищету и социальную несправедливость, главные причины трагической судьбы детей, превратившихся в палачей, убийц или жертв, всеми заброшенных и погибающих в мучениях.
       По словам самого Бунюэля, фильм был вдохновлен Шушей, Sciuscia Де Сики и в более общем смысле – итальянским неореализмом. Перед съемками Бунюэль долго собирал документы и изучал нищие районы города. Но посреди самого грубого реализма проявляется множество диковинных, эротичных, онейрических образов, навязчивых идей, снов, которые вновь приближают фильм к исконному сюрреализму вселенной Бунюэля. И ужасная жестокость картины является следствием не только холодного взгляда, брошенного на мир, но и влияния испанской эстетической традиции. При всей своей силе фильм тем не менее в сравнении с другими картинами Бунюэля кажется лишь черновым наброском. Его конструкция и в особенности ритм далеки от совершенства.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в журнале «L'Avant-Scène», № 137 (1973). Англ. перевод – в томе 35 серии «Классические и современные сценарии» (Classic and Modern Film Scripts, London, Lorrimer, 1972).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Los Olvidados

  • 28 Raices

       1954 – Мексика (90 мин)
         Произв. Teleproducciones, Мануэль Барбакано Понче
         Реж. БЕНИТО АЛАСРАКИ
         Сцен. Франсиско Рохас Гонсалес, Карлос Вело, Бенито Аласраки, Мануэль Барбакано, Мария Елена Ласо, Х.М. Гарсиа Аскот, Фернандо Эспехо
         Опер. Рамон Муньос (пролог), Вальтер Ройтер (I, III и IV), Ганс Баймлер (II)
         Муз. Сильвестре Ревуэльтас (пролог), Гильермо Норьега (I), Родольфо Хальфтер (II), Блас Галиндо (III), Пабло Л. Монкайо (IV)
         В ролях  I – Беатрис Флорес, Хуан Де Ла Крус, Кончита Монтес; II – Олимпия Аласраки, Доктор Гонсалес, Хуан Эрнандес; III – Мигель Анхел Негрон, Антония Эрнандес, Анхел Ларай; IV – Алисия дель Лаго, Карлос Роблес Гил, Теодуло Гонсалес.
       4 рассказа о современной жизни мексиканских индейцев.
       I – КОРОВЫ (Las vacas). Молодые супруги-крестьяне живут в страшной нищете. После безуспешных попыток продать одеяла и индюка, жена вынуждена расстаться с мужем и ребенком и поехать в город с 2 белыми, которые наняли ее кормилицей.
       II – БОГОМАТЕРЬ (Nuestra Señora). Молодая исследовательница-антрополог пишет научную работу о «дикой жизни индейцев». Она приезжает в индейское поселение, чтобы изучить обычаи и праздники местных жителей и исследовать их способность оценивать искусство. Наблюдая за реакцией индейцев на репродукции знаменитых картин (Да Винчи, Пикассо и т. д.), она приходит к выводу, что искусство для них совершенно недоступно. После публикации научной работы она возвращается в деревню, где местные жители встречают ее на удивление враждебно. Ей бы не поздоровилось, если бы она не нашла укрытие в церкви, где священник объясняет, что местные жители поместили в алтарь репродукцию Джоконды, которая олицетворяет для них Богоматерь. Теперь они думают, будто исследовательница приехала, чтобы отнять у них картину. После спора со священником девушка разрывает свою работу.
       III – ОДНОГЛАЗЫЙ (El tuerto). Над одноглазым юношей издеваются однокашники. Мать увозит его в паломничество к святым местам. Ракета от фейерверка попадает ему в единственный глаз, и он возвращается в деревню слепым. Тем не менее мать радуется чуду: «Теперь, – говорит она, – тебя больше никто не ударит». В следующем году она снова едет на поклон к святым и благодарит их за то, что они вняли ее мольбам.
       IV – КРАСОТКА (Та potranca). Археолог околдован красотой молодой служанки своей жены. Он упорно преследует ее повсюду: в старом храме, на берету моря и т. д. Он предлагает отцу девушки продать ее, чтобы улучшить свой род: «Твой внук будет гораздо умнее тебя». Индеец верит в благотворность смешения кровей и угрожающим тоном требует взамен для себя жену археолога, за которую готов заплатить очень большую цепу. Супруги вскоре уезжают из этих мест.
         Один из редких послевоенных мексиканских фильмов, которые стали известны во всем мире. 4 жестокие новеллы представляют индейцев – коренную нацию мексиканской цивилизации – жертвами нищеты и суеверий, а также непонимания и гнета белых людей. Пытаясь объединить в своем стиле взрывную драматизацию (в частности, в развитии и завершении сюжетов) и некоторую торжественность, Аласраки хочет не только заклеймить покинутость индейского населения и всеобщее презрение к нему. Он хочет также воспеть красоту, чувство собственного достоинства и врожденную гордость этой расы.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Raices

  • 29 Мизерабилизм ***

       (от фр. miserable – «несчастный») – направление, сложившееся в изобразительном искусстве Франции 1940-х гг. Подчеркивало трагическую обреченность, «покинутость» человека в мире.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Мизерабилизм ***

См. также в других словарях:

  • Покинутость —  Покинутость  ♦ Déréliction    Состояние крайнего одиночества, своего рода удвоенное одиночество. Так, Христос на кресте сокрушался о том, что Бог его покинул, тем самым свидетельствуя, что вера в Бога в нем оставалась.    В ХХ веке слово… …   Философский словарь Спонвиля

  • покинутость — одинокость, одиночество Словарь русских синонимов. покинутость сущ., кол во синонимов: 5 • заброшенность (16) • …   Словарь синонимов

  • покинутость — пок инутость, и …   Русский орфографический словарь

  • покинутость — см. покинутый; и; ж. Чувство, состояние покинутости …   Словарь многих выражений

  • одинокость — сиротливость, сиротство, покинутость, разобщенность, одиночество, затерянность, уединенность, сирость Словарь русских синонимов. одинокость сущ., кол во синонимов: 11 • заброшенность (16) …   Словарь синонимов

  • Брюсов, Валерий Яковлевич — талантливый поэт. Род. в 1873 г. в московской купеческой интеллигентной семье. Дед по матери (см. "Рус. Архив", 1903, I, 437) писал стихи, драмы, повести; отец печатал стихи в мелких изданиях. Окончил курс в Московском университете по… …   Большая биографическая энциклопедия

  • АЛХИМИЧЕСКАЯ ГИПНОТЕРАПИЯ КЬЮГЛИ —         Разработана Кьюгли (Quigley D., 1984) и изложена в его руководстве к практическому применению, которое является учебником по А. г. К. при профессиональной подготовке гипнотерапевтов в США.         Используется неклассическая форма… …   Психотерапевтическая энциклопедия

  • ПСИХОАНАЛИЗ — психологическая система, предложенная Зигмундом Фрейдом (1856 1939). Возникший вначале как способ лечения неврозов, психоанализ постепенно стал общей теорией психологии. Открытия, сделанные на основании лечения отдельных пациентов, привели к… …   Энциклопедия Кольера

  • Брюсов — Валерий Яковлевич (1873–1924) один из крупнейших русских писателей первой четверти XX в. Р. в Москве в зажиточной купеческой семье. Дед Б. по отцу крепостной крестьянин, откупившийся на волю, открыл в Москве пробочную торговлю, разбогател.… …   Литературная энциклопедия

  • Вавилоно-ассирийская литература — ВАВИЛОНО АССИРИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, сохранившаяся до наших дней в громадном количестве самых разнообразных произведений, вскрывает перед нами различные стороны хозяйственной, общественной и повседневной жизни народов, населявших Двуречье в первые… …   Литературная энциклопедия

  • БЫТИЕ — филос. понятие, обозначающее наличие явлений и предметов самих по себе или как данности в сознании, а не содержательный их аспект. Может пониматься как синоним понятий «существование» и «сущее» или же отличаться от них теми или иными смысловыми… …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»