-
61 успеха пока не видно
ngener. der Erfolg bleibt abzuwartenУниверсальный русско-немецкий словарь > успеха пока не видно
-
62 человек, о котором пока ещё ничего неизвестно
nliter. ein unbeschriebenes BlattУниверсальный русско-немецкий словарь > человек, о котором пока ещё ничего неизвестно
-
63 этого вопроса мы пока не будем касаться
Универсальный русско-немецкий словарь > этого вопроса мы пока не будем касаться
-
64 этот пункт мы пока рассматривать не будем
Универсальный русско-немецкий словарь > этот пункт мы пока рассматривать не будем
-
65 я пока ещё не сошёл с ума
pronrude.expr. ich bin doch nicht vom bläuen Affen gebissen, ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissenУниверсальный русско-немецкий словарь > я пока ещё не сошёл с ума
-
66 я с этим пока ещё не разделался
Универсальный русско-немецкий словарь > я с этим пока ещё не разделался
-
67 до тех пор, пока
part.shipb. so lange -
68 слово, пока что отсутствующее в словарно-справочной литературе
nУниверсальный русско-немецкий словарь > слово, пока что отсутствующее в словарно-справочной литературе
-
69 Коси, коса, пока роса.
Man muß Heu machen, wenn die Sonne scheint -
70 Куй железо, пока горячо.
-
71 Не говори гоп!, пока не перепрыгнешь.
Verkaufe nicht das Fell, ehe du den Bären hastРусско-Немецкий словарь идиом > Не говори гоп!, пока не перепрыгнешь.
-
72 куй железо, пока горячо
W, Ä: man muß das Eisen schmieden, solange es heiß ist; schmiede das Eisen solange es glüht -
73 не говори гоп, пока не перепрыгнешь
W: sage nicht »hopp« ehe der Sprung gelungen ist; E: juble nicht, bevor die Sache gelungen ist; Ä: man soll den Tag nicht vor dem Abend lobenРусско-Немецкий словарь идиом > не говори гоп, пока не перепрыгнешь
-
74 solang-e
пока (не); so -
75 einstweilen
пока (что), тем временем -
76 vorerst
пока (что) -
77 покатываться
пока́тываться со́ смеху разг. — sich vor Láchen wälzen, sich krank láchen
-
78 показывать
несов.; сов. показа́ть1) zéigen (h), демонстрировать тж. vór|führen (h) что л. A, кому л. Dпока́зывать дру́гу письмо́, свою́ колле́кцию — dem Freund éinen Brief, séine Sámmlung zéigen
пока́зывать тури́стам го́род — den Tourísten [tu-] die Stadt zéigen
пока́зывать сла́йды, фо́кусы — Dias, Záuberkunststücke vórführen [zéigen]
пока́зывать кому́ л. доро́гу — jmdm. den Weg zéigen
Сего́дня по телеви́зору пока́зывают но́вый фильм. — Héute wird im Férnsehen ein néuer Film gezéigt.
Он не хоте́л пока́зывать своего́ волне́ния. — Er wóllte séine Áufregung nicht zéigen.
Он показа́л на соревнова́ниях отли́чные результа́ты. — Er zéigte in den Wéttkämpfen áusgezeichnete Léistungen.
Покажи́ (мне), что ты купи́л, как ты э́то де́лаешь. — Zéige (mir), was du gekáuft hast, wie du das machst.
пока́зывать руко́й, па́льцем на что л. — mit der Hand, mit dem Fínger auf etw. zéigen
3) тк. несов. о часах, термометре и др. zéigen ↑Часы́ пока́зывали по́лночь, полови́ну деся́того. — Die Uhr zéigte Mítternacht, halb zehn.
Термо́метр пока́зывал де́сять гра́дусов моро́за. — Das Termométer zéigte zehn Grad Kälte.
пока́зывать кому́ л. приме́р — jmdm. ein Béispiel gében
Ты до́лжен показа́ть бра́ту приме́р. — Du sollst déinem Brúder ein Béispiel gében.
пока́зывать кого́ л. врачу́ — jmdn. éinem Arzt vórstellen
Вам ну́жно показа́ть сы́на врачу́. — Sie müssen Íhren Júngen éinem Arzt vórstellen.
-
79 пора
Iв знач. сказ. - настало время es ist Zeit, es ist an der Zeit что делать zu + Infinitiv; при указании кому переводится глаголом müssen er muss, musste, hat... müssen с изменением структуры предложения: кому-л. → N, что-л. делать Infinitivпора́, давно́ пора́ начина́ть рабо́ту. — Es ist Zeit, es ist die höchste Zeit, mit der Árbeit zu begínnen.
Бы́ло по́здно, пора́ бы́ло идти́ домо́й. — Es war spät, es war (an der) Zeit, nach Háuse zu géhen.
Де́тям давно́ пора́ спать. — Es ist für die Kínder (die) höchste Zeit schláfen zu géhen.
IIУже́ во́семь часо́в, тебе́ пора́ (идти́) в шко́лу. — Es ist schon acht (Uhr), du musst in die Schúle (géhen).
существ. die Zeit =, тк. ед. ч.Э́то была́ са́мая счастли́вая пора́ в мое́й жи́зни. — Das war die glücklichste Zeit in méinem Lében.
Наступи́ла пора́ экза́менов, пора́ убо́рки урожа́я. — Die Zeit der Prüfungen, die Zeit der Érnte ist gekómmen.
С тех пор мы бо́льше не ви́делись. — Seit díeser Zeit [Seitdém] háben wir uns nicht mehr geséhen.
До каки́х пор нам ждать? — Wie lánge sóllen wir noch wárten?
••IIIв составе союзов: до тех пор пока́ solángeДо тех пор, пока́ моя́ маши́на на ремо́нте, мне придётся е́здить на велосипе́де. — Solánge mein Wágen in der Wérkstatt ist, muss ich mit dem Fáhrrad fáhren.
До тех пор, пока́... (не)... — solánge... bis
Я бу́ду ждать до тех пор, пока́ он (не) придёт. — Ich wérde auf ihn solánge wárten, bis er kommt.
Я не бу́ду с тобо́й бо́льше разгова́ривать до тех пор, пока́ ты не извини́шься. — Ich spréche solánge nicht mehr mit dir, bis du dich entschúldigt hast.
С тех пор, как... — seitdém
Прошло́ уже́ две неде́ли с тех пор, как мы ви́делись в после́дний раз. — Es sind schon zwei Wóchen vergángen, seitdém wir uns das létzte Mal geséhen háben.
-
80 Сочетание времён
придаточное предложение / главное предложение- -плюсквамперфект - - - - - - - претеритум - - - - -Das Kind darf nicht auf den Sportplatz, bis es seine Hausaufgaben fertig hat. - Ребёнку нельзя идти на спортплощадку, пока он не выполнит домашнее задание.Seitdem er diesen Job hat, ist er ein anderer Mensch. - С тех пор как у него эта работа, он другой человек.Seit er nicht mehr raucht, fühlt er sich viel wohler. - С тех пор как он не курит, он чувствует себя намного лучше.а) Союз bis употребляется в большинстве случаев при действиях, которые указывают на будущее. Действие главного предложения закончится к определённому времени, с которого начнётся действие придаточного предложения. В главном и придаточном предложениях употребляется, как правило, презенс и футурум. В рассказах возможно употребление прошедшего времени:Bis der Regen aufhörte, blieb ich zu Hause. - Пока не прекратился дождь, я был дома.б) Если действие в главном предложении совершается раньше, чем действие в придаточном предложении, то в главном предложении может употребляться перфект (футурум II), а в придаточном – презенс (футурум I).в) Союзы seit или seitdem употребляются при одновременных действиях, которые начались в прошлом и длятся до сих пор. В этом случае временные формы в главном и придаточном предложениях одинаковы.г) Если однократное действие началось в прошлом и длится до сих пор, то в главном и придаточном предложениях употребляются различные временные формы.Seitdem er sein Auto repariert hat, fährt er damit zur Arbeit. - С тех пор как он отремонтировал свою машину, он ездит на ней на работу.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Сочетание времён
См. также в других словарях:
пока — пока … Морфемно-орфографический словарь
пока — нареч. [из покамест, а это из “по ка места” по какое время]. 1. В данный момент, сейчас, в течение нек–рого времени; в ожидании. Я пока подожду. Вы посидите, а я пока схожу за водой. Пока мне ста рублей достаточно. «Я пока подзубрю немножко.»… … Толковый словарь Ушакова
ПОКА — нареч. покуда, покудова, дока, докуда, п(д)околь, п(д)околе, сев, вост.; покель, покелева, поке(а)лича, покедь, поколя, южн., зап.; покаме, покамест, покилича, южн.; поки, допоки, малорос. дотоле, дотуда; до тех пор или мест, до сих пор, до сего… … Толковый словарь Даля
пока — что, покамест, покуда, временно, (до поры) до времени, на первое время, на первых порах; тем временем, между (меж) тем. Ты побудь тут, а я покамест схожу по делу... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М … Словарь синонимов
ПОКА — 1. нареч. В течение нек рого времени, впредь до чего н.; до сих пор ещё. П. ничего не известно. Сын п. ещё учится. 2. союз. В течение того времени как. П. он учится, надо ему помочь. 3. Приветствие при прощании, до свидания (разг.). Ну, я пошёл,… … Толковый словарь Ожегова
пока — диал. поки, шенкурск. (Подв.), укр. поки, блр. покi, др. польск. poky (Брюкнер, AfslPh 11, 134), польск. poki пока, до тех пор, пока . Из *ро и вин. им. мн. ср. р. *kа от кой, кто, * kу – вин. мн. м. и ж. Аналогично образованы диал. дока до тех… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
пока — I. нареч. В течение некоторого времени; до сих пор ещё; впредь до чего л. Побудь п. здесь. Я п. подожду. П. ничего неизвестно. Сын п. учится. П. все соберутся. Ему п. везёт. // Временно. Переберись п. к соседям, поживи у них. II. союз. В то время … Энциклопедический словарь
Пока то да сё — Пока ТО ДА СЁ. Разг. (Пока) происходит что либо. Чук на опушке позабыл тёплую варежку, и с полпути пришлось возвращаться. Пока искали, пока то да сё, наступили сумерки (А. Гайдар. Чук и Гек) … Фразеологический словарь русского литературного языка
пока-ёкэ — «дуракоустойчивость» Специальное устройство или метод, благодаря которому дефекты просто не образуются. Один из примеров работы пока ёкэ при принятии заказа выглядит так. Поступающие заказы наносятся на специальный график, где уже указаны… … Справочник технического переводчика
пока — Пока, это словечко заставляет вспомнить народную мудрость, гласящую, что всему свое время и место. Слово пока в значении «до свидания» может использоваться только в определенных ситуациях: оно допустимо между друзьями, хорошими знакомыми,… … Словарь ошибок русского языка
Пока не — ПОКА. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова