-
81 показывать в упрощённом виде, что происходит с
Показывать в упрощённом виде, что происходит с-- Fig. shows in very simplified form what happens to the coal during pulverization.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать в упрощённом виде, что происходит с
-
82 показывать важность
Показывать важность-- Such a difference in revenue illustrates the importance of using the productivity as an evaluation factor.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать важность
-
83 показывать возможности
Показывать возможности (аппарата)-- Some preliminary experimental results are also presented to demonstrate the potential of the apparatus.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать возможности
-
84 показывать значение
Показывать значение (температуры)-- The right display reads the temperature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать значение
-
85 показывать полную несостоятельность
Показывать полную несостоятельность-- B. and H. [...] have shown the total inadequacy of even the quasi three-dimensional techniques in application to a radial inflow turbine.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать полную несостоятельность
-
86 показывать применение
Показывать применение-- In the following an application of the foregoing fatigue analysis is presented.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать применение
-
87 показывать присутствие
Показывать присутствие (чего-либо)Gas chromatographic analysis of the methylene chloride extracts identified the presence of a variety of polycyclic aromatic hydrocarbons in the extracted soot samples.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать присутствие
-
88 показывать с качественной точки зрения
Показывать с качественной точки зрения-- It can be argued qualitatively that yields for hydrogen will be less.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать с качественной точки зрения
-
89 показывать себя
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать себя
-
90 показывать существенные различия
Показывать существенные различия-- However, comparison with the annular cascade results of L. [...] for a turbine inlet guide vane shows significant differences.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать существенные различия
-
91 показывать теоретически и на примерах
Показывать теоретически и на примерах-- P.P. and D.W. [...] exhibit the utility of monotonicity analysis for global noniterative optimal design by theory and example.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать теоретически и на примерах
-
92 показывать, по какому пути следует идти
Показывать, по какому пути следует идти-- I think that the pioneer contributions discussed in this paper show the way.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать, по какому пути следует идти
-
93 показывать, что
Показывать, чтоThe tests revealed that a nearly vertical locus was also obtained with a centrally located recess but with new cams and ramps.A direct comparison of Figs.... and... reveals the experimental values of ultimate load to be about 25 percent below their theoretical counterparts.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > показывать, что
-
94 показывать по телевидению
-
95 показывать класс
Русско-английский фразеологический словарь > показывать класс
-
96 показывать когти
показывать когти (коготки, зубы), тж. выпускать когти (коготки)show one's (the) claws; put out the claws; show (bare) one's teethКаждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать когти: первым его распоряжением было - уволить Тёрку, и на место его был нанят молодцеватый вахмистр. (А. Писемский, Тысяча душ) — He spent every morning at the school where, as the mathematics teacher Lebedev put it, he had already begun to show his claws. His first official act had been to discharge Grater, and put a swaggering corporal in his place.
Время шло. Бархатный ветерок выпустил холодные когти. Предрассветный холод не дал нам уснуть как следует. (И. Ефремов, Обсерватория Нур-и-Дешт) — Time passed. The gentle wind pawing our faces suddenly showed ice-cold claws. The cold of the small hours prevented us from having a good sleep.
- Смотри, Захар, на людей чаще оглядывайся. Это тебе не я, вмиг зубы покажут. Только один раз споткнуться... (П. Проскурин, Судьба) — 'I warn you, Zakhar, you'd better take notice of the others. They won't treat you as I do, they'll bare their teeth in an instant. You only need to stumble no more'n once...'
Русско-английский фразеологический словарь > показывать когти
-
97 показывать пальцем
показывать (указывать) пальцем (на кого, на что), тж. тыкать пальцем (на кого, на что) прост.point < the (a) finger> at smb., smth.Возникли сомнения: начнут заседать, разбирать, доберутся до истины, и тогда... тогда каждый мальчишка будет пальцем указывать: примазался к чужой работе, потолкался возле неё, поплевал в ладони - и уже изобретатель! (В. Кочетов, Журбины) — Doubts arose in his mind: suppose they started holding meetings and getting down to the truth. What then? Then he'd have every youngster in the street pointing a finger at him - had one sniff at another man's invention, then calls himself an inventor!
- К нам не вернётся... - И вдруг Стеша упала на плечо матери, зарыдала. - Да как же мне жить-то с ребёнком без мужа? Все пальцами тыкать будут!.. (В. Тендряков, Не ко двору) — 'He won't come back to us.' Stesha put her head on her mother's shoulder and burst into tears. 'And how can I live with a child and no husband! Everybody'll point at me!'
Русско-английский фразеологический словарь > показывать пальцем
-
98 показывать фокусы
juggle глагол:Русско-английский синонимический словарь > показывать фокусы
-
99 показывать время
-
100 показывать рысь
См. также в других словарях:
показывать — Казать, выказывать, выражать, являть, изъявлять, объявлять, проявлять, предъявлять, изображать, обнаруживать, передавать, представлять. Яви милость. Книга эта обличает глубокую ученость в сочинителе. См. замечаться, намекать, обнаруживать(ся),… … Словарь синонимов
ПОКАЗЫВАТЬ — ПОКАЗЫВАТЬ, показать что, кому, казать, выказывать, пред (об)являть, представлять виду, глазу, взору; дать увидеть что, дозволить рассмотреть; | обнаруживать или изъявлять, выражать чувства, мысли. Покажи ка мне работу свою! Тут показывают… … Толковый словарь Даля
ПОКАЗЫВАТЬ — ПОКАЗЫВАТЬ, показываю, показываешь. несовер. к показать. ❖ Глаз (или носа) не показывать куда (разг.) не приходить, долгое время отсутствовать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
показывать — ПОКАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
показывать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я показываю, ты показываешь, он/она/оно показывает, мы показываем, вы показываете, они показывают, показывай, показывайте, показывал, показывала, показывало, показывали, показывающий, показываемый,… … Толковый словарь Дмитриева
показывать — анализ показал • субъект, демонстрация анализ показывает • субъект, демонстрация будущее показало • субъект, демонстрация время показало • субъект, демонстрация время показывает • субъект, демонстрация вскрытие показало • субъект, демонстрация… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
показывать — I. ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ ПОКАЗЫВАТЬ/ПОКАЗАТЬ, выставлять/выставить, демонстрировать/продемонстрировать, экспонировать, разг. прокручивать/ прокрутить II. показ … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
показывать — ПОКАЗЫВАТЬ1, несов. (сов. показать), что. Распространяя, публично демонстрировать перед зрителями, аудиторией для обозрения, оценки и т. п. [impf. to demon strate, display, exhibit, exercise, show, make a show (of); to conjure, show tricks]. Он… … Большой толковый словарь русских глаголов
Показывать язык — Показывать (высунуть) языкъ (иноск.) дразнить (относиться неуважительно). Ср. И образы эти толпятся кругомъ, И хлопаютъ дико глазами, И дразнятъ безстыдно меня языкомъ, И дѣлаютъ носъ мнѣ руками. Розенгеймъ. Акціи. Ср. Члены, вмѣсто исполненія… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Показывать когти — ПОКАЗЫВАТЬ КОГТИ. ПОКАЗАТЬ КОГТИ. Разг. Экспрес. То же, что Показывать зубы. Каждое утро он проводил в училище, где, как выражался математик Лебедев, успел уж показать «когти»: первым его распоряжением было уволить Терку (Писемский. Тысяча душ) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Показывать кукиш — кому. ПОКАЗАТЬ КУКИШ кому. Прост. Пренебр. То же, что Показывать дулю кому. А ты, чай, думал своей охотой я связалась с тобой, бабья рожа? Накося! И, показав ему кукиш, стала стучать лбом о дверь, снова воя и вскрикивая (М. Горький. Жизнь Матвея… … Фразеологический словарь русского литературного языка