-
1 показать на дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать на дверь
-
2 показать на дверь
General subject: show the door (кому-л.), show the door to (кому-л.), (кому-л.) give his marching orders, (кому-л.) give snb his marching orders -
3 показать нужную дверь
1) General subject: (кому-л.) head to the proper door2) Makarov: (кому-л.) head (smb.) to the proper doorУниверсальный русско-английский словарь > показать нужную дверь
-
4 ДВЕРЬ
-
5 ПОКАЗАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПОКАЗАТЬ
-
6 дверь
жвходна́я дверь — entrance
в дверя́х — at the door; in the doorway
хло́пнуть дверью — to bang/to slam the door
-
7 показать дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показать дверь
-
8 показать (кому-л.) на дверь
General subject: give his marching orders, give snb his marching ordersУниверсальный русско-английский словарь > показать (кому-л.) на дверь
-
9 показать (кому-л.) нужную дверь
Универсальный русско-английский словарь > показать (кому-л.) нужную дверь
-
10 показать [lang name=Russian]кому-л на дверь
to show sb the doorРусско-английский учебный словарь > показать [lang name=Russian]кому-л на дверь
-
11 показывать дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать дверь
-
12 показывать на дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > показывать на дверь
-
13 указать дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > указать дверь
-
14 указать на дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > указать на дверь
-
15 указывать дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > указывать дверь
-
16 указывать на дверь
[VP; subj: human]=====⇒ to demand that s.o. leave, drive s.o. out:- X указал Y-y на дверь≈ X showed Y the door.♦ Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили [Ленина] и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his [Lenin's] daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > указывать на дверь
-
17 Д-38
УКАЗЫВАТЬ/УКАЗАТЬ (ПОКАЗЫВАТЬ/ ПОКАЗАТЬ) (НА) ДВЕРЬ кому VP subj: human to demand that s.o. leave, drive s.o. outX указал Y-y на дверь = X showed Y the door.Вообще всякая неожиданная бытовая неурядица, а особенно несвоевременный незваный гость, бесцельная потеря времени - больше всего изводили (Ленина) и выбивали из рабочего состояния... Но есть этика эмиграции, и ты беззащитен против таких посетителей, ты не можешь просто указать им на дверь или не пустить... (Солженицын 5). In general, any unexpected upset to his (Lenin's) daily routine, especially an uninvited and untimely guest, any pointless waste of time, so exasperated and unsettled him that he was incapable of work....But the emigre world has its own code of behavior and you are defenseless against such visitors, you cannot simply show them the door or refuse to let them in (5a). -
18 показывать
показать1. (вн. дт.) show* (d. to, d. i.)2. (вн.; обнаруживать, проявлять) display (d.), show* (d.); (о рекорде, времени и т. п.) achieve (d.)и виду не показывать — show* / give* no sign
3. ( о приборе) show*, register, read*термометр показывает 8 ниже нуля — the thermometer shows / reads eight degrees below zero
часы показывают 10 — the clock / watch is at ten
4. (на вн.; указывать) point (at, to)5. (вн.) юр. ( давать показания) testify (d.), give* evidence (of); ( свидетельствовать) bear* witness (to); ( под присягой) swear* (d.)♢
показывать кому-л. на дверь — show* smb. the doorпоказывать пример — set* an example
-
19 открыть
1. invite2. unclose3. uncap4. unbar5. unbarred6. unblock7. unblocked8. unblocking9. open; turn on; discover; disclose; reveal; unveil; inaugurate; declare; unbosomоткрыл; открытый — opened up
10. bare11. inaugurate12. lay open13. reveal14. turn on15. uncover16. unfold17. unveilСинонимический ряд:1. обнаружить (глаг.) вскрыть; выявить; обнаружить2. отворить (глаг.) отворить; разинуть; раскрыть; распахнуть; растворить3. отпереть (глаг.) отомкнуть; отпереть4. показать (глаг.) выказать; показатьАнтонимический ряд:закрыть; прикрыть -
20 указать
1. point out; point; show; indicateуказал; указанный — pointed out
2. indicateСинонимический ряд:показать (глаг.) показать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
показать на дверь — Показать (указать) на дверь кому Потребовать, чтобы кто л. ушёл … Словарь многих выражений
ДВЕРЬ — ДВЕРЬ, двери, о двери, в двери, мн. двери, дверей, дверям, дверями (дверьми прост.), жен. Створ для закрытия входа в какое нибудь помещение. Открыть дверь. Запереть двери на ключ. Стеклянные двери. || Отверстие в стене для выхода. Прорубить дверь … Толковый словарь Ушакова
ДВЕРЬ — ДВЕРЬ, и, о двери, на двери, мн. (также в одном знач. с ед.) и, ей, ями и рьми, жен. 1. Проём в стене для входа и выхода. Прорубить д. Стоять в дверях. 2. Укрепляемая на петлях плита (деревянная, металлическая, стеклянная), закрывающая этот проём … Толковый словарь Ожегова
дверь — Показать на дверь кому (разг.) перен. приказать уйти. Много раз ему показывали на дверь. При закрытых дверях (офиц.) в присутствии только заинтересованных и должностных лиц, без посторонней публики и прессы. Дело слушается при… … Фразеологический словарь русского языка
ПОКАЗАТЬ — покажу, покажешь, сов. (к показывать). 1. кому–чему что. Дать видеть, представить для разглядывания. Он показал мне свою картину. || Предъявить для просмотра, проверки. Покажите ваши документы. || Продемонстрировать, сделать перед зрителями,… … Толковый словарь Ушакова
дверь — и, предл.; о две/ри, в две/ри; мн. см. тж. дверка, дверочка, дверца, дверной (иногда в зн. ед.) две/ри, е/й, тв. ря/ми и, рьми/ … Словарь многих выражений
Дверь запили — (Интересная личность, Запильщик, Славик, ...) появившийся в начале 2007 года и довольно популярный [1] интернет мем, появившийся в результате попадания в интернет видеоролика, снятого сотрудниками милиции на мобильный телефон. Главным героем… … Википедия
дверь — и, предл. о двери, в двери; мн. (иногда в зн. ед.) двери, ей, тв. рями и рьми; ж. Отверстие в стене для входа и выхода из помещения, а также створ, закрывающий это отверстие. Прорубить д. Запереть д. Жить д. в д. (напротив). У дверей (совсем… … Энциклопедический словарь
Дверь ужасов (Футурама) — Дверь ужасов (англ. The Scary Door) телевизионное «шоу в шоу» в мультсериале Футурама, наряду с сериалом «Все мои детальки», шоу «Все любят гипножабу» и программой «Поздний вечер с Юморботом 5.0». Это пародия на «Сумеречную зону».… … Википедия
Дверь Ужасов — (англ. The Scary Door) телевизионное «шоу в шоу» в мультсериале Футурама, наряду с сериалом «Все мои детальки», шоу «Все любят гипножабу» и программой «Поздний вечер с Юморботом 5.0». Это пародия на «Сумеречную зону». Содержание 1 Описание 2… … Википедия
Дверь Ужасов(Футурама) — Дверь ужасов (англ. The Scary Door) телевизионное «шоу в шоу» в мультсериале Футурама, наряду с сериалом «Все мои детальки», шоу «Все любят гипножабу» и программой «Поздний вечер с Юморботом 5.0». Это пародия на «Сумеречную зону». Содержание 1… … Википедия