-
21 он им показал, как ведут себя в большом городе
Makarov: he gave them the big-town stuffУниверсальный русско-английский словарь > он им показал, как ведут себя в большом городе
-
22 он подал показал жене - пора собираться домой
General subject: he gave his wife the high sign that he wanted to leave the partyУниверсальный русско-английский словарь > он подал показал жене - пора собираться домой
-
23 он показал все свое умение
General subject: he brought out all his skillУниверсальный русско-английский словарь > он показал все свое умение
-
24 он показал дело с совершенно другой стороны
General subject: he presented quite a new view of the affairУниверсальный русско-английский словарь > он показал дело с совершенно другой стороны
-
25 он показал жене - пора собираться домой
Универсальный русско-английский словарь > он показал жене - пора собираться домой
-
26 он показал записку
General subject: he held forth the noteУниверсальный русско-английский словарь > он показал записку
-
27 он показал картину всем своим друзьям
Универсальный русско-английский словарь > он показал картину всем своим друзьям
-
28 он показал мне самые лучшие картины
Универсальный русско-английский словарь > он показал мне самые лучшие картины
-
29 он показал нам дорогу (проводил нас) к пещерам
General subject: he piloted us to the cavesУниверсальный русско-английский словарь > он показал нам дорогу (проводил нас) к пещерам
-
30 он показал нам дорогу к пещерам
1) General subject: (проводил нас) he piloted us to the caves2) Makarov: he piloted us to the cavesУниверсальный русско-английский словарь > он показал нам дорогу к пещерам
-
31 он показал нам платье
General subject: he held out a garment for us to see, he held out the garment for us to seeУниверсальный русско-английский словарь > он показал нам платье
-
32 он показал свое невежество
Makarov: he exhibited his ignoranceУниверсальный русско-английский словарь > он показал свое невежество
-
33 он показал себя хорошим пианистом
General subject: he approved himself a good pianistУниверсальный русско-английский словарь > он показал себя хорошим пианистом
-
34 он показал существование глобального по времени решения
Универсальный русско-английский словарь > он показал существование глобального по времени решения
-
35 он показал, что видел, как этот человек вошёл в дом
General subject: he witnessed to having seen the man enter the buildingУниверсальный русско-английский словарь > он показал, что видел, как этот человек вошёл в дом
-
36 он показал, что план составлен неудачно
General subject: he shewed the plan to be faulty, he showed the plan to be faultyУниверсальный русско-английский словарь > он показал, что план составлен неудачно
-
37 он показал, что это допущение является неверным
Mathematics: He showed this assumption to be untrueУниверсальный русско-английский словарь > он показал, что это допущение является неверным
-
38 опрос общественного мнения показал, что
General subject: opinion poll revealed thatУниверсальный русско-английский словарь > опрос общественного мнения показал, что
-
39 опыт показал, что...
General subject: experience has demonstrated thatУниверсальный русско-английский словарь > опыт показал, что...
-
40 повторно показал
Mass media: reran
См. также в других словарях:
показал — анализ показал • субъект, демонстрация год показал • субъект, демонстрация опрос показал • субъект, демонстрация опыт показал • субъект, демонстрация показал анализ • субъект, демонстрация показал опрос • субъект, демонстрация показал опыт •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Все показал Бог, да всего не дал. — И показал Бог, да не дал. Все показал Бог, да всего не дал. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Все Бог показал, да всего не дал. — (да не все дал). См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
И показал Бог, да не дал. — см. Все показал Бог, да всего не дал … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Иному Бог дал, иному показал. — Иному Бог дал, иному показал. См. ТЕРПЕНИЕ НАДЕЖДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… … Медицинская энциклопедия
ЭНГЕЛЬС — (Engels), Фридрих (28.XI.1820 5.VIII.1895) один из основоположников науч. коммунизма, пролетарский мыслитель и революционер, друг и соратник Карла Маркса (илл. на вклейке к стр. 527). Основные вехи жизни и деятельности. Э. родился в Бармене… … Советская историческая энциклопедия
ВВГБТАТНВЦ-АЯ — HEt BHiH С И С ГОД 4 U ВЕГЕТАТИВНАЯ НЕГПНАН CIH TFMA III й*гл*. 4411^1. Jinn РИ"И рягцхш^чпт* dj ^LbH [ljii vmrlu+W 0*1 WII» *П* ЬмК Риг, П. С«ема хала волокон симпатической системы (вариант no Toldt y н MQltcr y), 1 нс, 12,… … Большая медицинская энциклопедия
"КАПИТАЛ" — главный труд Маркса, к рый раскрывает экономич. законы движения капитализма и доказывает неизбежность его гибели и победы социалистич. революции. Ленин говорил о К. как о ... величайшем политико экономическом произведении нашего века... (Соч., т … Философская энциклопедия
ЛЕНИН — (Ульянов) Владимир Ильич (1870 1924) один из создателей марксизма ленинизма, первый руководитель тоталитарного коммунистического советского гос ва. Возглавив Революцию 1917, Л. сумел путем искусных политических действий и масштабных актов насилия … Философская энциклопедия
БИБЛЕИСТИКА — историко филологическая наука, изучающая Библию как лит. произведение посредством текстологического (т. н. низшая критика; нем. Textkritik; англ. textual criticism, lower criticism) и лит. анализа (нем. Literarkritik, höhere Kritik; англ. higher… … Православная энциклопедия