-
81 познание
1) General subject: cognition, cognition, experience (experience bitterness of something - познать горечь чего-либо), intellection, kenning, knowing, knowledge, noesis, perception, the tree of knowledge2) Medicine: cognition (процесс, включающий восприятие, распознавание, понимание, суждение, осмысление, мотивацию и отражение)3) Engineering: awareness5) Automation: learning (напр. при обучении робота) -
82 П-284
НА ПОКОЙ PrepP Invar1. (кому) пора, надо, можно и т. п. - ( adv (with the infin implied)) (it is time to, one should, one can etc) go to sleep: (X-y) пора на покой = (itis) time (for X) to turn in (to get some rest, to get some sleep)now to bed (it's) time for bed.(Любовь Андреевна:) Кофе выпит, можно на покой (Чехов 2). (L.A.:) Well, I've finished my cofTee. Now to bed (2b).2. уйти, удалиться, пора и т. п. -advto stop working (at one's job) because of advanced ageX ушёл на покой - X retiredX went into retirementX-y пора на покой = X should retireit's time X retired (in limited contexts) X is overdue for retirement....Конферансье ушел на покой и начал жить на свои сбережения, которых, по его скромному подсчету, должно было хватить ему на пятнадцать лет (Булгаков 9)....The master of ceremonies retired and went to live on his savings, which, according to his modest calculations, should last him for fifteen years (9a).Обо всём переговорили - о критиках, о главреже (главном режиссере), которому давно на покой пора, освободить место... (Трифонов 1)...They had discussed everything there was to discuss, including the critics and the theater's artistic director, who should have retired long ago and allowed someone else to take over (1a).Легионы ведет седой римский воин, изрубленный в боях. Ему уже пора на покой, но он все-таки хочет познать неведомое» (Домбровский 1). "...The legions are commanded by a grizzled Roman warrior, scarred in battle. He's overdue for retirement but he still wants to discover the unknown" (1a)3. пора, можно и т. п. \П-284 ( adv (with the infin implied)) (it is time for s.o.) to die: X-y пора на покой - X's time has come (to die).Смерть не страшила старуху: она давно свыклась с мыслью, что пора на покой. Death didn't frighten the old woman: she had long been used to the idea that her time had come. -
83 на покой
• НА ПОКОЙ[PrepP; Invar]=====⇒ (it is time to, one should, one can etc) go to sleep:- (X-y) пора на покой≈ (it is) time (for X) to turn in (to get some rest, to get some sleep);- now to bed;- (ift) time for bed.♦ [Любовь Андреевна:] Кофе выпит, можно на покой (Чехов 2). [L.A.:] Well, I've finished my coffee. Now to bed (2b).2. уйти, удалиться, пора и т.п. на покой [adv]⇒ to stop working (at one's job) because of advanced age:- [in limited contexts] X is overdue for retirement.♦...Конферансье ушел на покой и начал жить на свои сбережения, которых, по его скромному подсчету, должно было хватить ему на пятнадцать лет (Булгаков 9)....The master of ceremonies retired and went to live on his savings, which, according to his modest calculations, should last him for fifteen years (9a).♦ Обо всём переговорили - о критиках, о главреже [главном режиссере], которому давно на покой пора, освободить место... (Трифонов 1)...They had discussed every thing there was to discuss, including the critics and the theater's artistic director, who should have retired long ago and allowed someone else to take over (1a).♦ "Легионы ведет седой римский воин, изрубленный в боях. Ему уже пора на покой, но он все-таки хочет познать неведомое" (Доморовский 1). "...The legions are commanded by a grizzled Roman warrior, scarred in battle. He's overdue for retirement but he still wants to discover the unknown" (1a)3. пора, можно и т.п. на покой [adv (with the infin implied)]⇒ (it is time for s.o.) to die:- X-y пора на покой≈ X's time has come (to die).♦ Смерть не страшила старуху: она давно свыклась с мыслью, что пора на покой. Death didn't frighten the old woman: she had long been used to the idea that her time had come.Большой русско-английский фразеологический словарь > на покой
-
84 познавать
-
85 познание
-
86 узнавать
узнаватьнесов, узнать сов1. (получать сведения) μαθαίνω, μανθάνω/ πλη-ροφοροῦμαι (справляться):хотелось бы мне узнать... θάθελα νά μάθω...· узнайте, пожалуйста, о ее здоровье σας παρακαλώ νά πληροφορηθείτε γιά τήν ὑγεία της· я хочу́ узнать, до́ма ли он? θέλω νά μάθω ἄν εἶναι στό σπίτι· об этом могут узнать μπορεί νά τό μάθουν2. (знакомого, знакомое) (ἀνα)γνωρίζω:\узнавать старого дру́га (ἀνα)γνωρίζα> παληό φίλο· его нельзя \узнавать Εγινε ἀγνώριστος·3. (получить истинное представление) γνωρίζω, μανθάνω, ξεύρω:теперь я его лучше узнал τώρα τόν ἔμαθα καλλίτερα· нам нужно лучше узнать друг дру́га πρέπει νά γνωριστούμε καλλίτερα, πρέπει νά μάθουμε καλλίτερα ὁ ἔνας τόν ἀλλον4. (познать, пережить) γνωρίζω, δοκιμάζω:\узнавать нужду́ (го́ре) δοκιμάζω στερήσεις (βάσανα)· \узнавать радость материнства γνωρίζω τήν χαρά τής μητρότητας. -
87 познавать
см. познать -
88 познавать
несов.; см. познать -
89 познание
-
90 осязать
(чувствовать посредством осязания) чути, почути чим (пальцями). [Торкнувся (до) печи і почув її тепло. Оцією пучкою нічого не чую]. -зать что (прикасаться к чему, чтобы познать) - дотикати(ся), діткнути(ся), доторкати(ся), доторкнутися) чого, до чого, (щупать) мацати, мацнути, лапати, лапнути що, домацуватись чого. [Що бачили очима нашими і чого руки наші дотикалися]. Осязаемый, осязуемый - дотиканий, дотикальний, (воспринимаемый) відчуваний; (воспринимаемый посредством осязания или других вн. чувств) відчуваний; (оконч.) почутий, відчутий.* * *1) сприйма́ти до́тиком, відчува́ти на до́тик2) перен. сприйма́ти; ( замечать) поміча́ти -
91 познанный
-
92 узнать
выведаць; даведацца; дазнацца; дазнаць; дачуцца; зазнаць; запытацца; зьведаць; пазнаць; пачуць; прачуць; спазнаць; уведаць* * *совер.1) (опознать, признать, распознать) пазнаць2) (изведать, испытать) спазнаць, зазнаць, зведаць— спазнаць (зазнаць, зведаць) беднасць (нястачу)3) (получить представление) спазнаць, уведаць4) (разузнать, получить сведения, услышать) даведацца, дазнацца, прачуць, дачуцца— я пра гэта даведаўся (дазнаўся, дачуўся) ад братамы узнали, что…
— мы даведаліся (дазналіся, прачулі, дачуліся), што… -
93 жадный
1) ( стремящийся к наживе) greedy; avaricious; covetous; ( скупой) mean, stingyброса́ть жа́дные взгля́ды (на вн.) — cast covetous eyes (towards)
2) (к; до; на вн.; алчущий, жаждущий чего-л) avid (of, for), greedyжа́дный к деньга́м [до де́нег] — greedy for money, money-grubbing
3) (до; исполненный желанием понять, познать что-л) eager (for), keen (on)жа́дное любопы́тство — keen curiosity
жа́дный до зна́ний — eager to learn
-
94 познавать
несовер. - познавать; совер. - познать1) perceive; come/get to know; cognize филос.2) experience, become acquainted (with) -
95 Как
- quo modo; ut, uti; qui; qua; quemadmodum; qualiter; quanto;quam; sicut;• в то время как - dum;
• до того как - priusquam;
• как бы (как будто) - quasi; ceu;
• как бы ни - quomodocumque; utcunque; ut ut;
• как можно - quam; ut (ut planissime exponam);
• как правило - pro more; pro norma;
• как следует - rite;
• как... так... - cum... tum; tam... quam; ut... ita (sic);
• как только - simul atque; quum extemplo; ut, ut primum (ut Romam venit, praetor factus est); statim ut (ac, atque, quum, quam); как только он это сказал - haec ut dixit;
• между тем как - dum;
• не такой как - dissimilis; diversus;
• не что иное как - nihil aliud nisi;
• перед тем как - antequam; priusquam;
• подобно тому как - simili modo ac; similiter ac;
• после того как - postquam;
• с тех пор как - ex quo;
• как поживаешь? - Ut vales?
• продолжай как начал - perge ut instituisti;
• как сказано выше - ut ante dictum est;
• когда эти обвинения были возведены на него, как он переносил их! - Quae postea sunt in eum ingesta, ut sustinuit!
• как бы ни обстояло дело - ut ut res haec sese habet;
• как человек (так как я человек) я могу ошибаться - possum falli ut homo;
• многие фиденаты, так как они были римскими колонистами, знали латинский язык - magna pars Fidenatium, ut qui coloni additi Romani essent, Latine sciebant;
• с тех пор как ты уехал в Брундизий, я не получил от тебя ни одного письма - ut Brundisio profectus es, nullae mihi abs te sunt redditae litterae;
• как это забавно! - Quam facete!
• как тебя назвать? - Quem te appellem?
• как это могло случиться? - Qui fieri poterat?
• как золото в огне, так верное доброжелательство в каком-либо несчатье познать можно - quasi aurum igne, sic benevolentia fidelis periculo aliquo perspici potest;
-
96 Познавать
- agnoscere (aliquem ex operibus suis); cognoscere; gnoscere; noscere; cernere; capere;• познать истинную сущность чего-л. - veram speciem alicujus rei cepisse;
-
97 познавать
bilmek; idraq etmekпознать тайны природы - tabiatnıñ sırlarını bilmek -
98 познавать
бильмек; идракъ этмекпознать тайны природы - табиатнынъ сырларыны бильмек -
99 познавать
см. познать -
100 из уст в уста
(передаваться, кочевать и т. п.)from mouth to mouth; from lip to lip; by word of mouth ( be passed on); make the roundsИсстари из уст в уста, от отца к сыну передавалось, что овёс надо сеять, когда босая нога на пашне не зябнет. (Н. Рыленков, Моя бессонная весна) — Since ancient times it has been handed down from mouth to mouth, from father to son, that oats must be sown when the earth feels warm to a bare foot.
До сих пор никому ещё не удалось проникнуть в тёмную бездонную душу омута и познать его. Легенды о нём, одна страшнее другой, передавались из уст в уста, из поколения в поколение. (М. Алексеев, Вишнёвый омут) — No one to this day has ever succeeded in penetrating or understanding the pool's dark and unfathomable soul. Legends, each more terrible than the last, were passed on by word of mouth from generation to generation.
У него была репутация холодного циника, и, пропитанные жгучим ядом, его остроты кочевали из уст в уста. (Л. Бежин, Странности души) — He had the reputation of a cold cynic, and his witticisms, steeped in fiery venom, regularly made the rounds.
См. также в других словарях:
ПОЗНАТЬ — ПОЗНАТЬ, познаю, познаешь, совер. (к познавать) (книжн.), кого что. 1. Получить знание чего нибудь (филос.). Познать сущность вещей. Познать природу. 2. На собственном опыте пережить, испытать (ритор.). «Рано познала ты горе, обман и людское… … Толковый словарь Ушакова
познать — пережить, понять, въехать, осознать, сообразить, уяснить, хватить, ухватить, уразуметь, разобраться, восприять, составить себе представление, разгадать, овладеть, вкусить, совокупиться, перевидать, отведать, повидать, постигнуть, хлебнуть,… … Словарь синонимов
познатьѥ — ПОЗНАТЬ|Ѥ (3*), ˫А с. Узнавание: Оудобь исаино пррч(с)тво б҃ословець помѧну. бесловесны(х) познатьѥ… волъ ѹбо сдѣ въ обра(з) жидовьскы(х) людии. по(д)˫аремни(к) бо подъзаконе(н). оселъ же ˫азыци кромѣ закона занеже неч(с)тъ и дебелъ. волъ же ˫ако … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ПОЗНАТЬ — ПОЗНАТЬ, аю, аешь; познанный; совер. (книжн.). 1. кого (что). Постигнуть, приобрести знание о ком чём н., узнать вполне. П. природу. П. сущность вещей. П. жизнь. П. друга в несчастье. 2. что. Испытать, пережить. П. радость. П. горечь разлуки. |… … Толковый словарь Ожегова
познать — истину • знание, понимание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
познать — ▲ обрести ↑ знание познать приобрести знание. обогащать знаниями. черпать. почерпнуть. познаваемость. | непознаваемый. трансцендентный. ▼ наука ↓ НАУКА, ПРОСВЕЩЕНИЕ, ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ см … Идеографический словарь русского языка
познать — • глубоко познать … Словарь русской идиоматики
познать — позн’ать см. познание … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
Познать — сов. перех. 1. Получить истинное представление о чем либо, узнать что либо вполне. 2. см. тж. познавать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
познать — познать, познаю, познаем, познаешь, познаете, познает, познают, позная, познал, познала, познало, познали, познай, познайте, познавший, познавшая, познавшее, познавшие, познавшего, познавшей, познавшего, познавших, познавшему, познавшей,… … Формы слов
познать — позн ать, аю, ает … Русский орфографический словарь