-
41 just
adv уст как раз, именно, точноDas wäre just das Ríchtige gewésen ihn jetzt ánzurufen. — Позвонить ему сейчас было бы как раз самым правильным (решением).
-
42 müssen*
mod1) быть должным [вынужденным] (делать что-л)man muss — необходимо, нужно
Ich muss nach Háúse géhen. — Я должен идти домой.
Er muss jéden Tag um fünf Uhr áúfstehen*. — Он должен каждый день вставать в пять часов.
Ich muss ihn héúte únbedingt ánrufen. — Я сегодня обязательно должен ему позвонить.
Er muss jéden Áúgenblick kómmen. — Он должен прийти с минуты на минуту.
-
43 Nachmittag
m <-(e)s, -e>1) послеобеденное время, вторая половина дняam Náchmittag — после обеда, во второй половине дня
héúte Náchmittag — сегодня после обеда
im Láúfe des Náchmittag ánrufen — позвонить во второй половине дня
am späten Náchmittag, spät am Náchmittag — под вечер, ближе к вечеру
früh [zéítig] am Náchmittag — сразу после обеда
2) праздничный вечер, вечеринка -
44 nächst
(superl от nah)1. a1) самый близкий, ближайший, ближний; кратчайшийin den nächsten Tágen — в ближайшие дни
in den nächst Mónaten — в ближайшие месяцы
an der nächsten Écke — на первом перекрёстке [углу]
Wélches ist der nächste Weg nach Fránkfurt? — Как быстрее доехать до Франкфурта?
2) ближайший, первоочереднойDas nächste, was ich tun soll, ist ihn ánzurufen und mich bei ihm zu entschúldigen. — Первым делом я должен ему позвонить и извиниться.
3) следующийnächste Wóche — на следующей неделе
bei nächster Gelégenheit — 1) при первом удобном случае 2) в следующий раз
im Wínter nächsten Jáhres — зимой будущего года
der nächste Béste — первый встречный, первый попавшийся, любой
2.adv:fürs nächste — 1) прежде всего, в первую очередь 2) пока, для начала
Díéser Grund liegt am nächsten. — Эта причина самая вероятная.
Mein Sonn steht mir am nächsten — Мой сын для меня самый близкий (человек).
3. prp (D) высок1) близ, возлеnächst méínen Éltern bléíben* — оставаться близ [возле] родителей
2) вслед, за, послеnächst dem Geld ist dies séíne größte Léídenschaft. — Это его самая большая страсть [слабость] после денег.
-
45 Notfall
m <-(e)s,..fälle> крайняя необходимостьdas Geld für den Nótfall spáren — откладывать [копить деньги] на чёрный день
Für den Nótfall néhmen wir éínen Régenschirm mit. — Возьмём зонтик на всякий случай.
Im Nótfall kannst du mich ánrufen*. — В случае крайней необходимости можешь мне позвонить.
-
46 nötigenfalls
nötigenfalls kómmen* (s) — приходить, если нужно [в случае необходимости]
nötigenfalls kannst du mich ánrufen. — Если будет нужно, можешь мне позвонить.
-
47 scheuen
1.vt опасаться, страшиться (чего-л)kéíne Mühe schéúen — не жалеть сил
kéíne Árbeit schéúen — не бояться никакой работы
2.3.Ich schéúe mich, ihn ánzurufen. — Я боюсь ему позвонить.
-
48 soeben
adv1) как разIch bin soében dabéí, sie ánzurufen. — Я как раз собираюсь ей позвонить.
2) только чтоsoében erschíénenes Áútomodell — только что вышедшая модель автомобиля
-
49 sofort
adv сейчас, немедленноIch muss ihn sofórt ánrufen! — Я должен немедленно ему позвонить!
Ich hábe das sofórt verstánden. — Я это сразу понял.
-
50 stracks
adv1) прямо, по прямой, прямиком2) тотчас же, немедленноstracks die Polizéí anrufen* — немедленно позвонить в полицию
-
51 vorwählen
vtNach München muss man 089 [Null-Acht-Neun] vórwählen. — Чтобы позвонить в Мюнхен, нужно сначала набрать 089.
-
52 zurückrufen*
1. vt2) перен:j-n ins Lében zurückrufen — пытаться вернуть кого-л к жизни (реанимировать)
3) см zurückbeordern4)sein Kíndheit ins Gedächtnis zurückrufen — припоминать своё детство
5) кричать в ответ; откликаться2.vi позвонить по телефону (тому, кто уже звонил), перезвонить -
53 klingeln
vt1) (по)звонить ( в звонок)bei j-m (an der Tür) klingeln — позвонить к кому-л. (в дверь)
2) звонить ( издавать звук)es klingelt! — звонок!, звонят! ( в дверь)
Современный немецко-русский словарь общей лексики > klingeln
См. также в других словарях:
позвонить — ПОЗВОНИТЬ, ню, нишь; сов., без доп. Сходить в туалет. А не пора ли нам позвонить? В подворотне позвонили. Позвонить по местному (или люсе) сходить по малой нужде. позвонить по междугороднему (или люсьену) сходить по большой нужде. См. также: стас … Словарь русского арго
позвонить — См … Словарь синонимов
ПОЗВОНИТЬ — ПОЗВОНИТЬ, позвонок и пр. см. позванивать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПОЗВОНИТЬ — ПОЗВОНИТЬ, позвоню, позвонишь (позвонишь прост.). совер. к звонить в 1, 2 и 3 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
позвонить — ПОЗВОНИТЬ(СЯ) см. звонить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
позвонить — позвонить, позвоню, позвонит (не рекомендуется позвонит) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ПОЗВОНИТЬ, ЦСЯ — ПОЗВОНИТЬ, СЯ см. звонить, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Позвонить Стасику — См. Позвонить Стасу (СТАС) … Большой словарь русских поговорок
Позвонить — сов. неперех. 1. Подать сигнал звонком, оповестить о чем либо с помощью звонка. отт. Издать звон (о звонке, колокольчике и т.п.). 2. Соединиться с кем либо, чем либо по телефону, вызвать кого либо телефонным звонком для разговора. Толковый… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
позвонить — позвонить, позвоню, позвоним, позвонишь, позвоните, позвонит, позвонят, позвоня, позвонил, позвонила, позвонило, позвонили, позвони, позвоните, позвонивший, позвонившая, позвонившее, позвонившие, позвонившего, позвонившей, позвонившего,… … Формы слов
позвонить — глаг., св., употр. часто Морфология: я позвоню, ты позвонишь, он/она/оно позвонит, мы позвоним, вы позвоните, они позвонят, позвони, позвоните, позвонил, позвонила, позвонило, позвонили, позвонивший, позвоня, позвонив см. нсв … Толковый словарь Дмитриева