-
21 consequence
последствие
Результат события.
Примечания
1. Результатом события может быть одно или более последствий.
2. Последствия могут быть ранжированы от позитивных до негативных. Однако применительно к аспектам безопасности последствия всегда негативные.
3. Последствия могут быть выражены качественно или количественно.
[ ГОСТ Р 51897-2002]
последствие
Результат инцидента, который может повлиять на достижение целей организации.
Примечания
1 Для каждого инцидента должно быть проведено ранжирование последствий.
2 Последствия могут быть определенными и неопределенными, а также могут иметь позитивное или негативное воздействие на достижение целей организации.
[ ГОСТ Р 53647.1-2009]Тематики
EN
FR
3.1 последствие (consequence): Результат события.
Примечания
1 Результатом события может быть одно или более последствие.
2 Последствия могут быть ранжированы от позитивных до негативных. Однако применительно к безопасности последствия всегда негативные.
3 Последствия могут быть выражены количественно и качественно.
[ИСО/МЭК Руководство 73:2002, пункт 3.1.2]
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 16085-2007: Менеджмент риска. Применение в процессах жизненного цикла систем и программного обеспечения оригинал документа
3.6 последствие (consequence): Возможная потеря жизни или здоровья, экономические или финансовые потери, в том числе происшедшие в результате нарушения деятельности транспортных систем, при реализации акта незаконного вмешательства в цепи поставок или использования цепи поставок в качестве оружия.
Источник: ГОСТ Р 53662-2009: Система менеджмента безопасности цепи поставок. Наилучшие методы обеспечения безопасности цепи поставок. Оценки и планы оригинал документа
3.2 последствие (consequence): Возможная потеря жизни, ущерб собственности, финансовые и экономические потери (включая нарушение транспортных систем), произошедшие в результате нападения на портовое средство или за его пределами.
Источник: ГОСТ Р 53660-2009: Суда и морские технологии. Оценка охраны и разработка планов охраны портовых средств оригинал документа
2.13 последствие (consequence): Результат инцидента, который может повлиять на достижение целей организации.
Примечания
1 Для каждого инцидента должно быть проведено ранжирование последствий.
2 Последствия могут быть определенными и неопределенными, а также могут иметь позитивное или негативное воздействие на достижение целей организации.
Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа
2.10 последствие (consequence): Результат инцидента, который может повлиять на достижение целей организации.
Примечания
1. Для каждого инцидента должно быть проведено ранжирование последствий.
2. Последствия могут быть определенными и неопределенными, а также могут иметь позитивное или негативное воздействие на достижение целей организации.
Источник: ГОСТ Р 53647.1-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 1. Практическое руководство оригинал документа
2.18 последствие (consequence): Результат события (2.17), влияющий на цели.
Примечание 1 - Событие может привести к ряду последствий.
Примечание 2 - Последствие может быть определенным или неопределенным, может иметь положительные и отрицательные влияния на цели.
Примечание 3 - Последствия могут выражаться качественно или количественно.
Примечание 4 - Первоначальные последствия могут усиливаться за счет эффекта домино.
[Руководство ИСО 73:2009, определение 3.6.1.3]
Источник: ГОСТ Р ИСО 31000-2010: Менеджмент риска. Принципы и руководство оригинал документа
3.2 последствие (consequence): Результат воздействия события на объект.
Примечание 1 - Результатом воздействия события может быть одно или несколько последствий.
Примечание 2 - Последствия могут быть определенными или неопределенными, могут быть ранжированы от позитивных до негативных.
Примечание 3 - Последствия могут быть выражены качественно или количественно.
Примечание 4 - Первоначальные последствия могут вызвать эскалацию следующих последствий по принципу «домино».
[Руководство ИСО/МЭК 73]
Источник: ГОСТ Р 53647.4-2011: Менеджмент непрерывности бизнеса. Руководящие указания по обеспечению готовности к инцидентам и непрерывности деятельности оригинал документа
3.4 последствие (consequence): Результат события, выражаемый положительно или отрицательно, количественно или качественно.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
3.2 последствие (consequence): Результат события (3.4).
Примечания
1 Результатом события может быть одно или более последствий.
2 Последствия могут быть как позитивными, так и негативными.
3 Последствия могут быть выражены качественно или количественно.
4 Последствия рассматривают относительно достижения поставленных целей.
[Адаптировано из ГОСТ Р 51897-2002, ст. 3.1.2].
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > consequence
-
22 risk acceptance
принятие риска
Решение принять риск.
Примечание
Принятие риска зависит от критериев риска.
[ ГОСТ Р 51897-2002]Тематики
Обобщающие термины
- термины, относящиеся к обработке риска и управлению риском
EN
FR
3.6 принятие риска (risk acceptance): Решение принять риск.
Примечания
1 Термин «принятие риска» выбран для того, чтобы отразить требование минимальной приемлемости риска.
2 Принятие риска зависит от критериев риска.
[ИСО/МЭК Руководство 73:2002, пункт 3.4.10]
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 16085-2007: Менеджмент риска. Применение в процессах жизненного цикла систем и программного обеспечения оригинал документа
3.57 принятие риска (risk acceptance): Решение организации взять риск на себя, связанное с исключением в политике.
Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
3.57 принятие риска (risk acceptance): Решение организации взять риск на себя, связанное с исключением в политике.
Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
3.34 принятие риска (risk acceptance): Обоснованное решение принять риск.
Примечание 1 - Решение о принятии риска может быть принято без обработки риска или в процессе обработки риска.
Примечание 2 - Необходимо проводить мониторинг и анализ принятого риска.
[Руководство ИСО/МЭК 73]
Источник: ГОСТ Р 53647.4-2011: Менеджмент непрерывности бизнеса. Руководящие указания по обеспечению готовности к инцидентам и непрерывности деятельности оригинал документа
3.24 принятие риска (risk acceptance): Решение принять предполагаемый риск, основанное на его соответствии критерию допустимости или на принятом решении об изменении этого критерия.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
3.4.24 принятие риска (risk acceptance): Решение принять риск.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > risk acceptance
-
23 smoke protection
противодымная защита
Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения.
[ ГОСТ 12.1.033-81]Противодымная защита
Одна из основных задач любой системы противодымной защиты – локализация дыма и токсичных газов, освобождение путей эвакуации, обеспечение эвакуации граждан из здания, охваченного пожаром. Наряду с этим такая система является подспорьем пожарным в организации тушения, нераспространения огня и удалении большей части продуктов горения. На сегодня уже имеется множество зданий, где система противодымной защиты является неотъемлемой частью проекта инженерных систем: это, во-первых, все высотные сооружения, здания мест лишения свободы, больничные комплексы, торговые центры и пр., в том числе подземные сооружения и туннели. В общем и целом противодымная защита посредством механической вентиляции является основной для таких участков, как лестничные шахты, холлы, зоны безопасности, пути эвакуации. В отличие от пассивных систем, активные системы позволяют обеспечивать избыточное давление на участках (зонах или отдельных помещениях), смежных с очагом возгорания, и пониженное давление на горящем участке. В результате происходит гидродинамическое зонирование и локализация возгорания. Как было отмечено выше, в случае пожара одна из задач – освободить пути эвакуации граждан. Это означает, что безопасность путей эвакуации должна обеспечиваться на время, превышающее время самой эвакуации. Кроме этого, там, где, возможно, необходимо предусмотреть зоны безопасности с избыточным давлением, служащие укрытием как эвакуирующимся гражданам, так и работающим пожарным. Действующим регламентом и, в частности, постановлением от 30.11.83 предусмотрены вполне определенные требования для зон безопасности. В соответствии с ними, при пожаре должна обеспечиваться безопасная эвакуация людей, в том числе с внутренних лестниц, если проведенной реконструкцией здания – по причинам технического, технологического или экономического порядка – наружная пожарная лестница не предусмотрена.
В зданиях большой площади очаг возгорания дает столб горячего дыма, устремляющегося вверх к перекрытию, откуда дым частично удаляется через вытяжку
Рост притока дыма приводит к возникновению зоны кавитации вблизи вытяжной системы, отчего дым начинает скапливаться на уровне перекрытия. Если дым вовремя не удалять, он охлаждается, перемешиваясь с окружающим воздухом. После чего в силу роста плотности начинает опускаться и постепенно заполняет весь объем помещения. Образуются дымовые слои различной высоты (smoke layer interface), чрезвычайно опасные, поскольку их практически невозможно контролировать.
[ http://www.abok.ru/for_spec/articles.php?nid=3017]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > smoke protection
-
24 limit state
3.40 предельное состояние (limit state): Состояние, за пределами которого конструкция больше не может удовлетворять требованиям настоящего стандарта.
Примечание - Для трубопроводных систем имеют значение следующие категории предельных состояний:
SLS - предельное состояние по критерию пригодности к нормальной эксплуатации;
ULS - основное предельное состояние;
FLS - предельное состояние по критерию усталостности;
ALS - особое (чрезвычайное) предельное состояние.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.20 предельное состояние (limit state): Состояние, при усугублении которого объект защиты не удовлетворяет установленным к нему требованиям.
[ИСО 2394:1998]
Примечание - При оценке пожарного риска «предельное состояние» определяет порог или границу неблагоприятных последствий. Обычно при описании сценария развития пожара учитывают также временную последовательность событий. Это означает, что объект защиты может вернуться к состоянию, когда предельное состояние не нарушено.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
3.24 предельное состояние (limit state): Состояние, при котором конструкция, основание или сооружение в целом перестают удовлетворять заданным эксплуатационным требованиям (расчетным критериям) или требованиям при производстве работ (строительстве).
Источник: ГОСТ Р 54483-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > limit state
-
25 behavioural scenario
3.2 сценарий поведения (behavioural scenario): Описание последовательности действий и поведения человека входе пожара.
Примечание - Для дополнительной информации см. [6].
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > behavioural scenario
-
26 built environment
3.3 структура окружающей среды (built environment): Все конструкции или транспортные средства, окружающие объект защиты.
Пример - Кроме зданий, конструкции охватывают туннели, мосты, прибрежные платформы и шахты.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > built environment
-
27 design fire scenario
3.5 проект сценария пожара (design fire scenario): Установленный сценарий пожара, по которому проводят детерминированный инженерный анализ пожарной опасности.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > design fire scenario
-
28 engineering judgement
3.6 технический анализ (engineering judgement): Процесс, осуществляемый экспертом, который благодаря соответствующему уровню квалификации, образования, опыта и навыков способен применить, дополнить, принять или отклонить элементы количественного анализа.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > engineering judgement
-
29 event tree
3.7 дерево событий (event tree): Древовидная схема, используемая для определения потенциально возможных сценариев пожара, которые могут произойти в результате реализации одного варианта начальных условий.
Примечание - Дерево событий для сценария пожара строят на основе последовательности событий во времени, начиная от условий возникновения пожара и до полного его окончания. Для введения в анализ дерева решений см., например, Raiffa [11].
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > event tree
-
30 fire risk assessment
3.12 оценка пожарного риска (fire risk assessment): Установленная процедура оценки пожарного риска объекта защиты (конструкций зданий и сооружений, а также других объектов исследований) с учетом установленных критериев допустимости риска.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire risk assessment
-
31 fire risk curve
3.13 кривая пожарного риска (fire risk curve): Графическое представление пожарного риска в виде зависимости совокупной вероятности от последствий, обычно изображаемое на осях в логарифмическом масштабе.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire risk curve
-
32 fire risk evaluation
3.14 сравнительная оценка пожарного риска (fire risk evaluation): Сопоставление оценки риска, полученной при анализе пожарного риска с приемлемым риском в соответствии с установленными критериями допустимости риска.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire risk evaluation
-
33 fire risk matrix
3.15 матрица пожарного риска (fire risk matrix): Матричное представление данных2), в котором группы сценариев возникновения пожара описаны путем ранжирования вероятностей сценариев, записанных в виде строк или столбцов и ранжирования расчетной нагрузки (т.е. размера или интенсивности пожара), записанных в виде столбцов или строк, так что записи в ячейках матрицы в итоге являются приемлемыми последствиями для каждой группы сценариев.
Примечание - Этот подход неявно предполагает, что сам по себе объект защиты не имеет влияния на размер или интенсивность пожара, а в большей мере влияет сценарий пожара для данного объекта защиты, рассматриваемый как внешняя нагрузка.
_______________
2) Данные - это информация, представленная в формализованном виде, пригодном для ее передачи, интерпретации и обработки человеком или автоматическими средствами (ГОСТ 34.320-96).
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire risk matrix
-
34 fire scenario cluster
3.18 группа сценариев пожара (fire scenario cluster): Подмножество сценариев пожара, представляющих собой часть полной группы возможных сценариев пожара, такое, что оценка вероятности сценария может быть задана по группе сценариев пожара.
Примечание - См. «сценарий пожара»; «представительный сценарий пожара» и основные этапы процедуры, описанные в [3].
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > fire scenario cluster
-
35 uncertainty propagation of
3.30 распространение неопределенности (uncertainty propagation of): Математический анализ неопределенности при окончательной оценке риска как функции неопределенности переменных, параметров, данных и математических выражений.
Примечание - См. «неопределенность».
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > uncertainty propagation of
-
36 come by
1) проходить мимо Just then a bus came by so we got on and rode home. ≈ И ровно в тот момент мимо проехал автобус и мы сели и доехали до дома. Move aside, please, the firemen want to come by. ≈ Расступитесь, пожалуйста, пожарным нужно подойти.
2) доставать, достигать How did you come by that beautiful picture? ≈ Как тебе досталась эта прекрасная картина?
3) амер. заходить
4) получать что-л. (особенно случайно) How did you come by that wound on your arm? ≈ Как тебя угораздило поранить руку? унаследовать( черту характера, черты лица и т. п.) зайти, завернуть( куда-л.) -
37 cross-connection
- cross-connection
- n1. неконтролируемая связь двух систем (напр. водопровода и канализации)
2. соединение водопроводной магистрали с пожарным стояком или спринклерной системой ( в противопожарной системе)
Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык. С.Н.Корчемкина, С.К.Кашкина, С.В.Курбатова. 1995.
Англо-русский словарь строительных терминов > cross-connection
-
38 Feuerlöschteich
-
39 cross-connection
1) Техника: перекрёстная связь, скрещивание проводов, случайное подключение канализации к водопроводу, случайное подключение (напр. канализации к водопроводу)2) Телефония: координатное соединение3) Макаров: соединение водопроводной магистрали с пожарным стояком или спринклерной системой (в противопожарной системе), неконтролируемая связь двух систем (напр. водопровода и канализации) -
40 fire pump trailer
Автомобильный термин: прицеп с пожарным насосом
См. также в других словарях:
Памятник пожарным, погибшим при исполнении служебного долга — Памятник Памятник пожарным, погибшим при исполнении служебного долга … Википедия
Памятник пожарным, погибшим при тушении пожаров от налётов фашистской авиации на Грозный — Памятник Памятник пожарным, погибшим при тушении пожаров от налётов фашистской авиации на Грозный 10 15 октября 1942 года … Википедия
ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии — Терминология ГОСТ Р 51901.10 2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа: 3.21 вероятность безотказной работы (reliability): Вероятность выполнения объектом требуемой функции в заданных условиях… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Автоматическое управление пожарным оповещением — Автоматическое управление приведение в действие СОУЭ командным импульсом автоматических установок пожарной сигнализации или пожаротушения... Источник: Приказ МЧС РФ от 20.06.2003 N 323 (ред. от 07.02.2008) Об утверждении норм пожарной… … Официальная терминология
Полуавтоматическое управление пожарным оповещением — Полуавтоматическое управление приведение в действие СОУЭ диспетчером при получении командного импульса от автоматических установок пожарной сигнализации или пожаротушения... Источник: Приказ МЧС РФ от 20.06.2003 N 323 (ред. от 07.02.2008) Об… … Официальная терминология
пожарная автоцистерна — 3.11. пожарная автоцистерна: ПА, оборудованный пожарным насосом, емкостями для жидких огнетушащих веществ и предназначенный для доставки к месту пожара личного состава боевого расчета и ПТВ. Источник: ГОСТ Р 12.2.144 2005: Си … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 53248-2009: Техника пожарная. Пожарные автомобили. Номенклатура показателей — Терминология ГОСТ Р 53248 2009: Техника пожарная. Пожарные автомобили. Номенклатура показателей оригинал документа: 2.34 автомобиль диагностики пожарной техники (АДПТ): Пожарный автомобиль, оборудованный техническими средствами оценки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ Р 53247-2009: Техника пожарная. Пожарные автомобили. Классификация, типы и обозначения — Терминология ГОСТ Р 53247 2009: Техника пожарная. Пожарные автомобили. Классификация, типы и обозначения оригинал документа: 2.37 автомобиль диагностики пожарной техники (АДПТ): Пожарный автомобиль, оборудованный техническими средствами оценки… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Пожарная автонасосная станция — 29. Пожарная автонасосная станция D. Pumpenstationswagen Пожарный автомобиль, оборудованный пожарным насосом с автономным двигателем Источник: ГОСТ 12.2.047 86: Система стандартов безопасности труда. Пожарная техника. Термины и определения … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
пожарный автомобиль — 3.1. пожарный автомобиль: Оперативное транспортное средство на базе автомобильного шасси, предназначенное для использования при тушении пожара. Источник: ГОСТ Р 12.2.144 2005: Система стандартов безопасности труда. Автомобили … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Всероссийское добровольное пожарное общество — Всероссийское добровольное пожарное общество … Википедия