-
21 safety
['seɪftɪ]сущ.1)а) безопасностьwith safety — безопасно, без риска
to assure smb.'s safety — обеспечивать чью-л. безопасность
to jeopardize smb.'s safety — рисковать чьей-л. безопасностью
We plan to have frequent training sessions on safety at work. — Мы планируем проводить регулярные семинары по технике безопасности на работе.
public safety — общественная безопасность, государственная безопасность
to play for safety — поступать наверняка, вести себя осторожно, не рисковать, избегать рискованных действий, избегать риска
Fire fighters led the children to safety. — Пожарники отвели детей в безопасное место.
2) тех.; = safety catch предохранитель ( огнестрельного оружия)Syn:•• -
22 fuoco
m.1.1) огонь; (falò) костёрappiccare il fuoco (dare fuoco a) — поджечь + acc.
2) (fornello) горелка (f.), конфорка (f.)metti l'acqua sul fuoco! — поставь кипятить воду! (in Russia поставь чайник!)
3) (sparo) огонь, стрельба (f.)4) (ottico) фокусmettere a fuoco — a) наводить на резкость (фокусировать); b) (fig.) выявить (уточнить); нацелить, навести на цель
2.•◆
al fuoco! — пожар! (горим!)fuoco sacro — a) священное пламя; b) (fig. ispirazione) поэтическое вдохновение
soffiare sul fuoco — подливать масла в огонь (разжигать страсти; подстрекать)
acqua, fuochino, fuoco! — холодно, тепло, жарко!
fare fuoco e fiamme — a) (adirarsi) рвать и метать; b) (farsi in quattro) разрываться на части (делать всё возможное и невозможное)
3.• -
23 пожарник
пожарникСеласе пожарник-влак толмылан верын-верын гына пеҥын. В. Юксерн. К прибытию пожарников из села лишь тлело кое-где.
Самырык пожарник-влак сугынь мутым сово кырен вашлийыч. «Ямде лий!» Молодые пожарники аплодисментами встретили слова пожеланий.
-
24 пожарник
пожарник (пожарым йӧртышӧ еҥ). Селасе пожарник-влак толмылан верын-верын гына пеҥын. В. Юксерн. К прибытию пожарников из села лишь тлело кое-где. Самырык пожарник-влак сугынь мутым сово кырен вашлийыч. «Ямде лий!». Молодые пожарники аплодисментами встретили слова пожеланий.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пожарник
-
25 -M576
dare (или giungere, porgere, prestare, stendere, tenere) mano (или della mano, delle mani; mettere или porre mano или le mani) a (или in, su, addosso a) qc
a) предпринять что-л., взяться за что-л., приступить к чему-л.:Trovata una villa in una spiaggia, si diede mano ai soliti preparativi delle partenze. (A. Moravia. «I racconti»)
Когда была снята вилла на пляже, начались обычные приготовления к отъезду.Montò in furore e diventò così rosso che se si fossero passati di lì i pompieri avrebbero dato mano alle pompe per spegnerlo. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
Синьор Помидор рассвирепел и стал таким красным, что, проезжай мимо пожарники, они схватились бы за насосы, чтобы потушить его.Lorenzo. — Dove cominciate a mettere mano?
Architetto. — In camera vostra. Cominciamo a togliere l'intelaiata e le porte.... (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)Лоренцо. — С чего вы собираетесь начать?Архитектор. — С вашей комнаты. Сначала мы снимем рамы и двери....occorre che i partigiani siano fra i primi ad entrare nelle città.., fra i primi a porre mano alla trasformazione della vita e dei rapporti sociali.... (L. Bergonzini, «Un fucile per Saba»)
...необходимо, чтобы партизаны первыми заняли города,...первыми приложили руку к тому, чтобы изменить их жизнь, изменить социальные отношения...Comunque, non si potrebbe e dovrebbe tacere che è una vergogna che ad una legge di riassetto dell'attività musicale non si sia posto mano in tanti anni... («L'Unità», 19 marzo 1977).
Таким образом мы не можем и не должны замалчивать этот позорный факт: до законопроекта об упорядочении музыкальной деятельности в Италии за много лет руки так и не дошли...Lorenzo. — Non lo sapevi che da un momento all'altro dovevano mettere mano? Non eravamo d'accordo che l'appartamento bisognava modificarlo, renderlo moderno?. (E. De Filippo, «Bene mio e core mio»)
Лоренцо. — Разве ты не знала, что с минуты на минуту они должны были приступить к работе? Ведь мы с тобой договаривались, что квартиру нужно отремонтировать, переделать на современный лад....quella mattina, io andavo mettendo mano ora a una cosa, ora a un'altra, per indugiare. (A. Moravia, «La noia»)
...в то утро я принимался то за одно дело, то за другое, пытаясь убить время.(Пример см. тж. - U78).b) прибрать к рукам что-л., наложить руку на что-л.:Sapeva ella che l'ucciso aveva messo le mani sul loro patrimonio? anche questo sapeva. (A. Moravia, «Gli indifferenti»)
Знала ли она, что погибший прибрал к рукам их наследство? Она знала и это.Non che tutto quanto si vedeva sulla mappa appartenesse alla famiglia: a Nord vi erano montagne inospiti nelle quali gl'Ibba non avevano mai voluto metter mano. (G. Tomasi di Lampedusa, «Il mattino di un mezzadro»)
Не вся территория, изображенная на карте, принадлежала семье Ибба. На севере были суровые горы, которые семейство не намеревалось прибирать к рукам.Se coloro che sinora si sfogano a gridare, pigliano gusto anche a metter mano nella roba altrui, siamo fritti!. (G. Verga, «Mastro-don Gesualdo»)
Если все эти люди, которые пока довольствуются криками, войдут во вкус и запустят руки в чужое добро — мы пропали!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОЖАРНИКИ И МИЛИЦИЯ ОДНА КОАЛИЦИЯ — Блокадная поговорка о работниках МПВО … Словарь Петербуржца
пожарник и пожарный — Вопрос Какая разница между «пожарником» и «пожарным?» А то в сегодняшней «Комсомолке» на «Детской страничке» малышам велели запомнить, что «пожарник» – тот, кто устроил пожар, а «пожарный» – тот, кто гасит. С конца XIХ – начала ХХ века в… … Словарь трудностей русского языка
Сигнификация — Солнце: Отец, муж, начальство, члены правительства, лидеры религиозных и промышленных организаций. Луна: Мать, жена, женщины вообще, публика, простолюдины, системы распределения продуктов, система обслуживания, домашняя сфера, место проживания,… … Астрологическая энциклопедия
Симакин, Юрий Александрович — род. 10 сент. 1947 в Краснодаре. Композитор. В 1974 окончил Ленингр. конс. по кл. композиции В. Н. Салманова, в 1976 там же аспирантуру (рук. Б. А. Арапов). В 1973 1983 преподаватель муз. школы десятилетки при Ленингр. конс. Соч.: балеты Ритуал… … Большая биографическая энциклопедия
БОЛОТНАЯ СТРИТ ИЛИ СРЕДСТВО ПРОТИВ СЕКСА — «БОЛОТНАЯ STREET ИЛИ СРЕДСТВО ПРОТИВ СЕКСА», СССР, Центр «Дик» /Ялта фильм, 1991, цв., 81 мин. Комедия. Место действия эксцентрическо эротической комедии высотный дом, а герои его жильцы и пожарники, прибывшие тушить дом, вспыхнувший от… … Энциклопедия кино
ТРЕВОЖНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ — ТРЕВОЖНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ, СССР, Мосфильм, 1983, цв., 86 мин. Фильм катастрофа. Жанр фильмов–катастроф возник в Америке в 1970 е годы («Аэропорт», «Ад в поднебесье»). Первым советским фильмом катастрофой стал «Экипаж». Вслед за ним появилось… … Энциклопедия кино
УТИНЫЙ СУП — «УТИНЫЙ СУП» (Duck Soup), США, Парамаунт, 1933, 70 мин. Комедия. В свое время эта комедия абсурда не имела коммерческого успеха и чуть не испортила карьеру комиков братьев Маркс (см. МАРКС (братья)), но именно она стала классической и одной из… … Энциклопедия кино
Первая помощь — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону. Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов … Википедия
Либерти-Сити — У этого термина существуют и другие значения, см. Либерти. Либерти Сити с высоты птичьего полёта Либерти Сити (англ.& … Википедия
Чикаго Файр — Полное название Chicago Fire Soccer Club Прозвища Men in Red, CF97, La Maquina Roja, Пожарники Основан 8 октября 1997 года … Википедия
Пена дней — L’Écume des Jours … Википедия