-
1 поехали
Military: go -
2 Поехали!
1) General subject: Here we go. (at the start of some action)2) Jargon: Let her rip!, Let it roll! -
3 поехали
Military: go -
4 поехали!
1) General subject: Here we go. (at the start of some action)2) Jargon: Let her rip!, Let it roll! -
5 Поехали дальше.
General subject: Let's keep going. (i.e., going through a list) -
6 ну, поехали!
Off we go! вошло в язык в таком варианте (или “Ну, поехали, сказал Гагарин”), хотя Гагарин сказал просто “Поехали!”It's one small step for man, one giant leap for mankind (Нил Армстронг, вступив на поверхность Луны). — Всего один шаг человека — гигантский скачок человечества.
-
7 (сначала) они были во Франции, а потом поехали в Испанию
General subject: they were in France and then they went to SpainУниверсальный русско-английский словарь > (сначала) они были во Франции, а потом поехали в Испанию
-
8 Из ... , мы поехали на обычной электричке в ... .
General subject: From …, we took a rudimentary electric train to ….Универсальный русско-английский словарь > Из ... , мы поехали на обычной электричке в ... .
-
9 вы умно поступили, что не поехали
General subject: you were wise not to goУниверсальный русско-английский словарь > вы умно поступили, что не поехали
-
10 куда бы вы тут ни поехали, всюду хорошие дороги
Универсальный русско-английский словарь > куда бы вы тут ни поехали, всюду хорошие дороги
-
11 мы поехали в Москву, оттуда в Ленинград
General subject: we went to Moscow, thence we went to LeningradУниверсальный русско-английский словарь > мы поехали в Москву, оттуда в Ленинград
-
12 мы поехали в Рим, а оттуда - в Париж
General subject: we went to Rome and thence to ParisУниверсальный русско-английский словарь > мы поехали в Рим, а оттуда - в Париж
-
13 мы поехали покататься на (парусной) лодке
General subject: we went for a sailУниверсальный русско-английский словарь > мы поехали покататься на (парусной) лодке
-
14 они поехали в Лондон
Makarov: they went up to LondonУниверсальный русско-английский словарь > они поехали в Лондон
-
15 они поехали на экскурсию в Виндзор
Makarov: they went for a trip to WindsorУниверсальный русско-английский словарь > они поехали на экскурсию в Виндзор
-
16 они поехали покататься по озеру
General subject: they went for a short pull on the lakeУниверсальный русско-английский словарь > они поехали покататься по озеру
-
17 после короткого привала путешественники поехали дальше
Универсальный русско-английский словарь > после короткого привала путешественники поехали дальше
-
18 утром мы поехали за ними вслед
General subject: in the morning we made after themУниверсальный русско-английский словарь > утром мы поехали за ними вслед
-
19 это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию
General subject: it was the year that we went to EnglandУниверсальный русско-английский словарь > это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию
-
20 мы поехали покататься на лодке
General subject: (парусной) we went for a sailУниверсальный русско-английский словарь > мы поехали покататься на лодке
См. также в других словарях:
Поехали! — «Поехали!» фраза, произнесённая первым космонавтом Юрием Гагариным во время старта первого пилотируемого космического корабля «Восток» 12 апреля 1961 года. Она стала своеобразным символом новой, космической эры развития человечества. Фраза… … Википедия
Поехали! — Слова, которые произнес советский космонавт старший лейтенант Юрий Алексеевич Гагарин (1934 1968) 12 апреля 1961 г. в 9 часов 07 минут, когда он в корабле «Восток» стартовал с космодрома Байконур. Спустя 108 минут в 10 часов 55 минут первый… … Словарь крылатых слов и выражений
поехали — нареч, кол во синонимов: 18 • в путь (8) • вздрогнем (22) • вперед и с песней (10) • … Словарь синонимов
Поехали — Ю.А. Гагарин в скафандре космонавта СССР «Поехали!» фраза, произнесённая первым космонавтом Юрием Гагариным во время старта первого пилотируемого космического корабля «Восток» 12 апреля 1961 года. Она стала своеобразным символом новой,… … Википедия
ПОЕХАЛИ АНДРОНЫ — У Гоголя в «Мертвых душах» о той чуши, которая заварилась по поводу чичиковских мертвых душ, говорится: «Какая же причина в мертвых душах? даже и причины нет. Это, выходит, просто: Андроныедут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку!» (т. 1, гл. 9).… … История слов
Поехали в цветном, приехали ни в чем. — (ободранные). См. ГУЛЬБА ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поехали с дудой, и тебя звали с собой. — Поехали с дудой, и тебя звали с собой. См. ИГРЫ ЗАБАВЫ ЛОВЛЯ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поехали с орехами. — (т. е. проводили). См. ПУТЬ ДОРОГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поехали татары в тар-тарары - так за нимии ты? — См. СОБЛАЗН ПРИМЕР … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поехали пировать, а пришлось горе горевать. — Поехали пировать, а пришлось горе горевать. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Поехали с орехами, приедут ни с чем. — Поехали с орехами, приедут ни с чем. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа