-
101 s'asseoir sous l'arbre
сущ.общ. сесть под деревомФранцузско-русский универсальный словарь > s'asseoir sous l'arbre
-
102 appie dell'albero
сущ.общ. под деревом -
103 rifugiarsi
io mi rifugio, tu ti rifugi1) укрываться, прятаться* * *гл.1) общ. искать убежища, прятаться, укрываться2) перен. искать прибежища, искать утешения -
104 trovare un ricovero sotto un albero
гл.общ. укрыться под деревомИтальяно-русский универсальный словарь > trovare un ricovero sotto un albero
-
105 хорҕой
укрываться, прятаться; искать защиты; сылгы тыалтан хорҕойоругар хахха туруордулар чтобы укрыть лошадей от ветра, поставили щиты; мас анныгар хор-ҕойдо он спрятался под деревом. -
106 пу
1) дерево || деревянный;кос пу —коръя пу — лиственное дерево;
а) сухое дерево;б) сухостой;паськыд увъяса пу — ветвистое дерево;рой тошка пу — вековое дерево; пу вуж — корень дерева; пу дін — комель дерева; пу йыв — верхушка дерева; пу ув —а) ветка дерева;б) место под деревом;пу зыр — деревянная лопата;пу керка — деревянный дом; пуа (прил.) кӧлуй — деревянная утварь ◊ кос пу моз эн чег — не лопни от злости (букв. не ломайся, как сухое дерево); ваын и пуын ӧти нима — загадка в воде и в дереве с одним именем ( отгадка сир — щука; смола)2) древесина || древесный;тӧр пу — хрупкая древесина; уль пу — сырая древесина; пу кырсь — древесная кора; пу тшак — древесный грибтопыд пу — плотная древесина;
3) употр. при обозначении пород деревьев;ниа пу — лиственницабадь пу — ива;
4) рукоять, рукоятка, ручка;укват пу — ручка ухвата; чер пу — топорище ◊ Юра пу — хозяин дома; пуӧ увлань юрӧн кавшасьны — лезть в бутылку (букв. подниматься на дерево вниз головой)куран пу — рукоятка грабель;
-
107 түптеу
1. 2. 3.трамбовать, утрамбовывать4.разрыхлять под деревом почву; окучивать овощи -
108 húzódik
[\húzódikott, \húzódikjék, \húzódiknék] 1. (térben)a) (terület) — тянуться, протягиваться/протянуться, простираться/простереться; (vmin keresztül) проходить/пройти, идти;
az erdő a folyóig \húzódikik — лес идёт до реки;az út mentén \húzódikó fasor — деревья, протянувшиеся вдоль дороги; a front a hegyek mentén \húzódikik — фронт тянется по горам; a határ a folyó mentén \húzódikik — граница проходит по реке; távolabb hegyek \húzódiknak — далее идут горы; a hegyvonulat északról dél felé \húzódikik — горная гряда идёт с севера на юг; a falu mögött mezők \húzódiknak — за деревней тянутся поли;b) (füst, felhő stb.\húzódik) тянуться;vékony füstfelhőcskék \húzódiktak — тянулись слабенькие дымки;2. (vonszolódik) biz. тащиться; (kissé v. bizonyos ideig) поволочиться, поволочься;a kötél (egy ideig) a földön \húzódikott — верёвка поволочилась по земле;
3. (vhová, vmi alá) укрыться; (vmihez) подтягиваться/подтянуться; (közelebb, odább) подвигаться/подвинуться, пододвигаться/пододвинуться;mindnyájan középre \húzódiktak — все пододвинулись к середине; az autó sarkába \húzódikva — забившись в угол автомобиля;az eső elől a fa alá \húzódikik — укрыться от дожди под деревом; (kissé) közelebb \húzódikik az ablakhoz пододвигаться/пододвинуться к окну;
\húzódikjunk összébb потеснимся! 4.a dolog már több mint egy féléve \húzódikott — дело уже тянулось более полугода;(időben) — затягиваться/затянуться;
5.vörös fonalként \húzódikik vmin végig — проходить красной нитьюszól.
csigaházába \húzódikik — уйти в свою скорлупу; -
109 choker hole
углубление (под деревом, бревном) для продевания чокера -
110 taru-tala
☼ ровное место под деревом -
111 myombo
(mi-) вид де́рева (Brachystegia sp.);peleka myomboni — посыла́ть для прохожде́ния обря́да инициа́ции ( к-рая часто совершается под деревом myombo)myombo kamba — каучуконо́сная лиа́на;
-
112 uga
(nyuga)1) откры́тое ме́сто, площа́дка (около дома под деревом для собраний, игр),uga wa ngoma — площа́дка для та́нцев
2) физ. по́ле;uga wa umeme — электри́ческое по́леuga wa sumaku — магни́тное по́ле;
1) мыча́ть, реве́тьзаст. -ugisha направ. -ugia пас. -ugwa стат. -ugika -
113 drip line
сущ.линия кроны; линия границы дождя, зона несмачивания (участок земли под деревом или постройкой, который защищён от дождя кроной, крышей) -
114 to take shelter under a tree
to take shelter under a tree (behind a wall) укрыться/найти защиту под деревом (за стеной)English-Russian combinatory dictionary > to take shelter under a tree
-
115 lost in admiration
в полном восторге, восхищении, преисполненный восхищенияBilly glanced over his shoulder at Gaze's mare where she stood under a tree in the centre of the yard - an elegant, spirited creature. Red was lost in admiration of her, himself. (K. S. Prichard, ‘Working Bullocks’, ch. XIX) — Билли бросил взгляд через плечо на кобылу Гейза, которая стала под деревом в центре двора. Это была резвая, красивая лошадка. Сам Ред восхищался ею.
-
116 of the first water
1) чистой воды (о драгоценных камнях, особ. бриллиантах)Under a tree opposite Knightsbridge Barracks, where the moonlight struck down clear and white, he took out once more the morocco case, and let the beams draw colour from those stones. Yes, they were of the first water! (J. Galsworthy, ‘In Chancery’, part II, ch. II) — Под деревом против казарм Найтсбриджа, где лунный свет ложился яркой белой полосой, Сомс еще раз вытащил сафьяновый футляр и взглянул на игру камней при свете луны. Да, это бриллианты чистейшей воды!
2) первоклассный, чудесный, чудныйDave's... a genius of the first water, gentlemen, a great scientist running to seed here in this village... (M. Twain, ‘Pudd'nhead Wilson’, ch. XI) — Да будет вам известно, джентльмены, что... Дейв поистине гений, великий ученый, прозябающий в этом захолустье...
...he's a literary critic of the first water. (S. Chaplin, ‘Sam in the Morning’, ch. 8) —...он умный и тонкий литературный критик.
3) заправский, отъявленный, прожжённый; круглый, набитый ( дурак); ≈ пробу ставить негдеThis fine young man had all the inclination to be a profligate of the first water. (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XI) — Этот прекрасный молодой человек имел все задатки заправского кутилы.
She concluded her third letter with the words: ‘A woman like that, who pretends to be a friend and sneaks into one's house to sting one behind one's back is a snake of the first water.’ (J. Galsworthy, ‘The Silver Spoon’, part I, ch. IX) — Третье письмо она закончила так: "Женщина, которая прикидывается вашим другом, пробирается к вам в дом и за вашей спиной наносит вам удар, такая женщина - сущая змея".
The man must be a louse of the first water. (P. G. Wodehouse, ‘Uncle Fred in the Springtime’, ch. XIII) — Этот тип - подлец высшей марки.
-
117 бадзугур ун
мах бадзугур ан бæласи буни − мы собрались в кучу под деревом (29; 46)
-
118 копошиться
-
119 durmaq
глаг.1. стоять:1) находиться на ногах в вертикальном положении, не двигаясь с места (о людях, животных); занимать место где-л., находясь в таком положении. Pəncərənin yanında durmaq стоять у окна, güzgünün qarşısında durmaq стоять перед зеркалом, ağac altında durmaq стоять под деревом, növbədə durmaq стоять в очереди, ayaq üstə durmaq стоять на ногах2) стоять в какой-л. позе. Dizi üstə durmaq стоять на коленях, başı üstə durmaq стоять на голове, əlləri üstündə durmaq стоять на руках3) выполнять какую-л. работу, связанную с пребыванием на ногах. Dəzgah arxasında durmaq стоять за станком, qarovulda durmaq стоять в карауле, növbətçi durmaq стоять дежурным4) иметь временное местопребывание. Alay bu kənddə dururdu полк стоял в этой деревне5) занимать какое-л. положение. Birinci planda durmaq стоять на первом плане, eyni səviyyədə durmaq стоять на одном уровне, dövlət başında durmaq стоять во главе государства, diqqət mərkəzində durmaq стоять в центре внимания6) занимать какую-л. позицию. Müdafiədə durmaq стоять в обороне, qabağında durmaq kimin, nəyin стоять перед кем, чем, möhkəm durmaq стоять крепко7) помещаться, находиться где-л. (о чём-л.). Küncdə durmaq стоять в углу, rəfdə durmaq стоять на полке, stolun üstündə durmaq стоять на столе, yaxınlıqda durmaq стоять поблизости, sağda bir bina durur справа стоит дом, meydanda heykəl durur на площади стоит памятник, özül üzərində durmaq стоять на фундаменте, dayaqlar üstündə durmaq стоять на опорах8) иметь какое-л. местоположение. Dayanacaqda durmaq стоять на стоянке, limanda durmaq стоять в порту9) быть неподвижным, не двигаться, не изменяться. Yerində durmaq стоять на месте, bir yerdə durmaq стоять на одном месте, bir nöqtədə durmaq стоять на одной точке10) быть, оставаться нетронутым, неиспользованным. Otaqlar bomboş durur комнаты стоят пустыми11) разг. храниться, оставаясь неизменным, не теряя своих качеств. Mürəbbə uzun müddət dura bilir варенье может стоять долго12) существовать, быть на свете – о ком-л., о чем-л. Bu bina yüz ildir durur это здание стоит сто лет13) находиться некоторое время где-л. Bir saat durdular стояли час, bir-iki saat burada duraq постоим здесь час-два2. вставать, встать. Yerindən durmaq вставать с места, yatağından durmaq вставать с постели, stuldan durmaq вставать со стула, tezdən durmaq вставать рано4. останавливаться, остановиться. Tramvay harada durur? где останавливается трамвай? Maşın evin qabağında durdu машина остановилась перед домом, saat durdu (dayandı) часы остановились, zavod durdu (dayandı) завод остановился5. обходиться, обойтись (стать в какую-л. цену). Təmir on min manata durdu ремонт обошёлся в десять тысяч манатов, kostyum yüz manata durdu костюм обошёлся в сто манатов6. в сочет.: mübahisəyə durdu стал спорить, döyüşməyə durdu стал драться, durdu qışqırmağa стал кричать7. в сочет. с деепричастями: dayanıb durur встал и стоит8. в форме деепричастия в сочет. с глаголами: durub danışmaq стать говорить, durub yazmaq стать писать9. в отрицат. форме: durma, durmayın в сочет. с глаг. в повелительном наклонении: durmayın tələsin торопитесь, durmayın qaçın! побежали! бегите! durmayın tez olun! скорей!; durma gəl! скорей приходи (приезжай); durma oxu! скорей читай!◊ qabağında durmaq kimin, nəyin устаивать, устоять п еред кем, ч ем (выдержать натиск, проявить стойкость, выдержку); dalında durmaq kimin стоять за спиной кого, оказывать поддержку к ому; dalında dağ kimi durmaq kimin стоять горой за кого; yolunda durmaq kimin стоять на пути чьём; başının üstündə durmaq kimin стоять над душой у кого; başında durmaq nəyin стоять во главе чего; возглавить, возглавлять что; geri durmamaq не отступать перед кем, перед чем; gözündə durmaq стоять над душой; sözünün üstündə durmaq стоять на своем; durduğu yerdə безо всякой надобности; ни с того, ни с сего; üstündə durmaq: 1. останавливаться, остановиться на чём-л., обращать внимание на что-л.; 2. настаивать, настоять на чём-л.; kənarda durmaq стоять в стороне от кого-л., чего-л.; keşiyində durmaq: 1. nəyin стоять на страже чего; 2. kimin охранять, защищать кого, заботиться о ком; gözləri önündə durmaq kimin стоять перед глазами кого, чьими; tərəfində durmaq kimin становиться, стать на чью сторону; bir yana dursun не только … но даже, но и … Tanımaq bir yana dursun, heç adını da eşitməmişəm не только не знаю, но даже имени не слыхал -
120 eşmək
1глаг.1. ковырять:1) расковыривать, расковырять, раскапывать что-л., делать углубление в чём-л. Torpağı eşmək ковырять, расковыривать землю2) рыться в чём-л., доставая, извлекая оттуда что-л. Burnunu eşmək ковырять в носу2. рыть, разрывать, разрыть. Ayaqları ilə yeri eşmək рыть копытами землю, bıçaqla eşmək рыть ножом, ağacın dibini eşmək рыть под деревом3. разворашивать, разворошить (вороша, приводить в беспорядок) что-л. Paltarı eşmək разворошить одежду, kitabları eşmək разворошить книги◊ ayağının altını eşmək kimin копать, рыть яму кому2глаг.1. крутить, скручивать, скрутить:1) вертя, туго свивать, свить что-л. İplik eşmək крутить пряжу, sap eşmək крутить нитку2) свёртывать, свернуть из бумаги (папиросу, цигарку). Papiros eşmək крутить папиросу3) вертя в пальцах, завивать. Bığlarını eşmək крутить усы2. скатывать, скатать (шинель, войлок и т.п.)3сущ. диал. верхняя женская одежда с меховым воротом и короткими рукавами
См. также в других словарях:
Во поле Епифанском, под деревом царским, три орла орлуют, одним яйцом даруют. — (крестины). См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Под своим деревом (сборник эссе) — Под «своим деревом» 「自分の木」の下で Автор: Кэндзабуро Оэ Жанр: детская литература … Википедия
Под своим деревом — Под «своим деревом» 「自分の木」の下で Обложка японского издания «Под своим» деревом» Автор: Кэндзабуро Оэ Жанр: детская литература Язык оригинала: японский Оригинал издан: 2001 … Википедия
Авиакатастрофа под Смоленском 10 апреля 2010 года — Обломки Ту 154М недалеко от аэродрома «Смоленск Северный» Об … Википедия
Катастрофа польского самолета Ту‑154 под Смоленском 10 апреля 2010 г — 10 апреля 2010 года под Смоленском потерпел крушение самолет президента Польши Леха Качиньского Ту‑154. На борту самолета находилось 96 человек 88 пассажиров и восемь членов экипажа, летевших на траурные мероприятия в Катыни. В авиакатастрофе не… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Авиакатастрофа самолета Ту-154 под Смоленском 10 апреля 2010 года — 10 апреля 2010 года под Смоленском потерпел крушение самолет Ту 154 президента Польши Леха Качиньского. На борту самолета находилось 96 человек 88 пассажиров и восемь членов экипажа, летевших на траурные мероприятия в Катыни. В авиакатастрофе не… … Энциклопедия ньюсмейкеров
"Соглашение под платаном" — 17 мая 1792 года двадцать четыре брокера, торговавшие ценными бумагами на Wall Street, подписали соглашение торговать только друг с другом. Оно получило название Соглашение под платаном , поскольку было подписано под платановым деревом в районе… … Словарь бизнес-терминов
Разделать под карельскую берёзу — Угроза жестокого избиения, причинения тяжких телесных повреждений. Конечный товарный вид человека ассоциируется с грубым, неказистым обликом черепахи и чахлым северным деревом … Словарь народной фразеологии
Коренная пустынь и ярмарка — (под Курском) находятся около 27 верст от Курска. В 1295 г. была найдена икона в дереве Божьей Матери, а под деревом ключ целебный, это способствовало приливу купцов и богомольцев таким образом возникает ярмарка; в 1597 г.… … Полный православный богословский энциклопедический словарь
Дафна: Тайна сияющих вод — Дафна: Тайна сияющих вод … Википедия
Жанна д’Арк в Домреми — Детство Жанны наименее изученная часть ее биографии, однако именно отсюда берут начало ее миссия, осуждение и причисление к лику святых. Содержание 1 Время и место рождения 1.1 Время 1.2 Место … Википедия