Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

подчиняясь

  • 1 подчиняясь

    General subject: obeyingly

    Универсальный русско-английский словарь > подчиняясь

  • 2 подчиняясь грубой силе

    1) General subject: (сделать что-л.) (to do smth.) at the point of the sword (под угрозой применения силы)

    Универсальный русско-английский словарь > подчиняясь грубой силе

  • 3 подчиняясь долгу, а не практическим соображениям

    Универсальный русско-английский словарь > подчиняясь долгу, а не практическим соображениям

  • 4 подчиняясь обстоятельствам

    Универсальный русско-немецкий словарь > подчиняясь обстоятельствам

  • 5 (сделать что-л.) подчиняясь грубой силе

    General subject: (to do smth.) at the point of the sword (под угрозой применения силы)

    Универсальный русско-английский словарь > (сделать что-л.) подчиняясь грубой силе

  • 6 сделать (что-л.) подчиняясь грубой силе

    Makarov: do at the point of the sword

    Универсальный русско-английский словарь > сделать (что-л.) подчиняясь грубой силе

  • 7 сделать подчиняясь грубой силе

    Makarov: (что-л.) do at the point of the sword

    Универсальный русско-английский словарь > сделать подчиняясь грубой силе

  • 8 at the point of the sword

    1) Общая лексика: (to do smth.) (сделать что-л.) подчиняясь грубой силе (под угрозой применения силы), вооружённой силой, огнём и мечом, силой оружия

    Универсальный англо-русский словарь > at the point of the sword

  • 9 ооз

    ооз I
    1. рот;
    ооздон өп- целовать в губы (у киргизов это не принято);
    аттын оозун кой- дать коню поводьев;
    аттын оозун коюп жарышып дав коням поводьев и перегоняя друг друга;
    оозуң кайсы десе, мурдун көрсөтөт он ни в зуб ногой (букв. если спросят, где твой рот, он показывает нос);
    кызыл ооз ат серая красногубая лошадь;
    ооздон оозго өт- или ооздон оозго көч- переходить из уст в уста;
    имиш-имиштер, ооздон оозго көчүп, күч алды слухи и разговоры, переходя из уст в уста, распространились (букв. усилились);
    2. входное отверстие;
    мылтыктын оозу дуло ружья;
    кош ооз мылтык двухствольное ружьё;
    каптын оозу отверстие мешка;
    көрдүн оозу отверстие могилы;
    казынанын оозу фольк. дверь в сокровищницу, в хранилище казны;
    Алматынын оозунда у начала входа в ущелье (реки) Алматинки;
    түн киргенче чубалып, Түптүн оозун өрдөдү фольк. двигаясь гуськом до ночи, поднимались они вверх по ущелью (реки) Тюп;
    3. ворота;
    алтын ооз ордо фольк. златовратый дворец;
    алтын ооз шаар фольк. златовратый город;
    4. чуйск. первая лунка на доске при игре в тогуз кумалак (см. кумалак);
    бир ооздон единогласно;
    оозмо-ооз сурайт он спрашивает лично (не через посредство кого-л.);
    мен бир ооз сөз айтам я скажу несколько слов;
    мен бир үч ооз кеп айтам я скажу два-три слова;
    бир ооз ыр ырдады он немного спел;
    эки оозунун бири эле окуу болду одним из двух слов (которые он произносил) стало слово "учёба" (т.е. он часто стал говорить об учении);
    эки оозунун биринде эле сени мактай берет он на каждом слове хвалит тебя;
    бир ооз "кел" дегенге жарабайт его не хватает даже на то, чтобы сказать одно слово "приди" (он даже пригласить не удосуживается);
    оозунда беш ооз сөзү бар он не очень речист;
    оозунда беш ооз сөзү жок он и двух слов связать не может;
    оозу оозбу? да хозяин ли он своему слову?, да отвечает ли он за свои слова?
    ооздон чыга электе на лету (понять, уловить);
    эч кимдин оозун ачырбай салды ему никто не мог возразить, он всех загнал в угол (напр. в споре);
    жап оозуңду! или бас оозуңду! заткни глотку!, замолчи!;
    башын чайкап, оозун басты он покачал головой и замолчал;
    оозго кир- или эл оозуна кир- или элдин оозуна кир- или оозго алын- получить похвальную известность, стать предметом похвал;
    менин балдарым дагы, эл сыяктуу болуп, оозго кирсе (хорошо было бы) если бы о моих детях, как о других, заговорили бы с похвалой;
    элдин оозуна кирип калыптыр о нём уже заговорили, с ним уже начали считаться;
    катын-калачтын оозуна кирип, мыкты кыз атанып калган о ней заговорили женщины, и она стала именоваться славной девушкой;
    жигит атка конуп, эл оозуна кирди он стал именоваться (взрослым) парнем, и народ с ним стал считаться;
    эл оозундагы киши человек, пользующийся популярностью;
    оозун кара- смотреть кому-л. в рот (подобострастно слушать и делать то, что тот говорит);
    ооздон түшүрбөйт у него с языка не сходит;
    эл оозунан түшпөйт у всех на устах; все об этом только и говорят;
    элдин оозунан түшүп калыптыр о нём уже не говорят; с ним уже не считаются;
    эч кимдин оозуна кирбейт (так) никто не скажет, (так) не говорят;
    оозунан кеби түшүп калды (от страха) он слова вымолвить не мог;
    оозуңа алба не говори, не поминай;
    оозго албай эле коёлу (об этом) и говорить нечего;
    оозго албаган сөздөрдү сүйлөп жатат он говорит непотребные слова;
    оозуна албаган сөздөрдү алып, мени тилдеди он меня изругал такими словами, что и сказать нельзя;
    оозго алардык заслуживающий внимания;
    оозго алардык иш кылган жок он ничего не сделал такого, что заслуживало бы внимания;
    ооздон арт- превышать расходы на еду;
    экөөбүздүн жыйган-тергенибиз ооздон артып, татынакай кийим-кечеге жетиштик того, что мы вдвоём заработали, хватило на питание и на хорошую одежду;
    тапканыбыз ооздон артпайт нашего заработка хватает только на питание;
    бекер ооз тот, кто любит и имеет время поболтать, пустобай;
    семиз ооз хвастун;
    алп ооз (или алпооз) сөз
    1) заносчивые речи;
    2) заносчивый в словах;
    жаман ооз шпион, доносчик, соглядатай;
    кер ооз несговорчивый;
    ак ооз бол- подвергаться ругательствам и поношениям;
    оозуңду аппак кылды здорово он тебя разделал (разругал на все корки, победил в перебранке);
    оозу аппак болгон его здорово разругали;
    оозу элпек (о коне) смирный, негорячий;
    оозу катуу (о коне) тугоуздый;
    бок ооз (или богооз) сквернослов;
    ооз көптүрүп сүйлө- или ооз толтуруп сүйлө- без меры похваляться;
    оозуңду желге көптүрүп, сүйлөбө или курулай оозуңду көптүрбө не хвались по-пустому;
    оозуңда бардыр а ведь ты, пожалуй, прав;
    оозуңа келсин! или оозуңа келгир! типун тебе на язык!, на твою бы голову это было!;
    ооздоруна таруу куюп алгандай они как воды в рот набрали;
    ооз учунан жооп берди или ооз учу менен жооп берди он небрежно бросил ответ; он едва слышно ответил;
    ооз учу менен шыбырашат они потихоньку перешёптываются о том о сём;
    оозу таш капты (осрамившись) он замолчал;
    бул сөздү оозу-мурду кыйшайбай туруп эле айтты он сказал это без зазрения совести; он сказал прямо, смело;
    оозуңа май! похвала в рот тебе жир! (соотв. русскому: в рот тебе каши с маслом!);
    оозуңа таш! бран. в рот тебе камень!;
    кара оозуңа кан толгур! проклятие чтоб тебе захлебнуться кровью!;
    оозу аркасына бүтүп калсачы! проклятие чтоб (у этого сквернослова) рот своротило!;
    оозуна алы жетпеген неме он не справляется со своим языком (болтает, говорит, что следует и чего не следует);
    оозу бош болтун;
    оозун тартпай не стесняясь в выражениях;
    оозун тартпай тилдеди он всячески разругал;
    ооз кесир бахвальство; самонадеянные речи с угрозой;
    анын ооз кесири бар он любит бахвалиться, он слишком самонадеянно говорит;
    ооз кесири болбосун, мен аны тим эле сүйлөтпөймүн не сочтите за бахвальство, я ему слова сказать не дам (он передо мной или против меня пикнуть не смеет);
    ооз кесириңди койчу ты не очень-то размахивайся (я то-то сделаю, мне это нипочём и т.п.);
    ооз кесирсиз без угроз;
    ооз карман- или ооз карма- выразить сожаление, раскаяние, потерпев неудачу;
    ооз жый- или ооз тый- попридержать язык;
    оозуңду тый попридержи язык; держи язык за зубами;
    оозун жыйып алды он внезапно замолчал, осекся;
    айтып оозун жыйгыча фольк. не успел он сказать (как...);
    аттын оозун жый- (о всаднике) подтянуть поводья коня, остановить коня;
    ал аттын оозун коё берди он пустил коня во весь опор;
    аттын оозун жибер- или аттын оозун жай- ослабить поводья, дать коню ходу;
    оозун бербей (о лошади) не подчиняясь поводьям;
    ат, оозун бербей, ала качты лошадь, не подчиняясь поводьям, понесла;
    ооз ачып, өпкөн бала первый ребёнок (у матери);
    оозумду ачып, өпкөн балам мой первенец;
    ооз ачып да койгон эмес он не обмолвился ни словом;
    ооз ач- принимать первую за день (вечером) пищу во время поста;
    оозу ачык он (в данное время) не постится;
    оозу бек он (в данное время) постится;
    эртең оозу бекийт завтра наступает пост;
    насыбайга ооз ачылбайт шутл. насвай поста не нарушает (а потому, дескать, можно закладывать его и в пост);
    оозунан чыгып кетти у него с языка сорвалось; он обмолвился;
    оозуңан чыкпасын! молчи!, никому! (при сообщении по секрету);
    ооздон чыкканча жеди или оозу-мурдунан чыга жеди он наелся до отвала;
    ооз бириктирип сговорившись, стакнувшись;
    ооз тий- отведать, откушать, вкусить (можно ограничиться даже одним кусочком чего-л.);
    мындан да ооз тийип кой- откушай и этого;
    оозуна келгенди сүйлөй берет он болтает всё, что ему в голову (букв. в рот) взбредёт;
    оозунан жулдургандай или оозунан алдыргандай он совершенно растерялся (будто изо рта выхватили то, что он уже готов был проглотить);
    көр оозунда при смерти, одной ногой в могиле;
    ажалдын оозунан чыкты он был на волосок от смерти;
    чөп ооз ист. плата за пользование пастбищем (напр. казахи, пользуясь киргизскими пастбищами, платили за это);
    оозу менен алыш- см. алыш- IV;
    оозунун салуусу бар см. салуу II;
    жанды оозго тиштеп см. жан II;
    оймок ооз см. оймок;
    ачык ооз см. ачык I;
    оозун куу чөп менен арчы см. чөп.
    ооз II
    южн.
    неправ. вместо авиз (см.);
    эл суу ала турган ооздун боюнда на берегу пруда, из которого народ берёт воду.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ооз

  • 10 obeyingly

    1 (0) повинуясь; подчиняясь; послушно
    2 (n) покорно
    * * *
    а) послушно, покорно б) подчиняясь, повинуясь
    * * *
    послушно

    Новый англо-русский словарь > obeyingly

  • 11 покориться

    несовер. - покоряться;
    совер. - покориться возвр.;
    (кому-л./чему-л.) submit (to) ;
    resign oneself (to) (подчиняясь необходимости)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > покориться

  • 12 покоряться

    несовер. - покоряться;
    совер. - покориться возвр.;
    (кому-л./чему-л.) submit (to) ;
    resign oneself (to) (подчиняясь необходимости)
    subit ;
    resign O.S. ;

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > покоряться

  • 13 expedience, -cy

    целесообразность - on grounds of * исходя из целесообразности выгодность;
    рациональность;
    уместность;
    своевременность практическая целесообразность, практические соображения, требования момента - to put more emphasis on * than on principle придавать большее значение целесообразности, чем принципиальным соображениям - following his duty instead of consulting * подчиняясь долгу, а не практическим соображениям беспринципность, оппортунизм

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > expedience, -cy

  • 14 free competition

    свободная конкуренция (экономическая ситуация, при которой вмешательство государства сведено к нулю;
    цены свободно изменяются, подчиняясь колебаниям спроса и предложения) Syn: free economy

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > free competition

  • 15 obeyingly

    послушно, покорно подчиняясь, повинуясь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > obeyingly

  • 16 sword

    sɔ:d сущ.
    1) меч;
    шпага, рапира;
    палаш;
    шашка;
    сабля to cross, measure swords with smb. ≈ начать борьбу;
    скрестить мечи/шпаги с кем-л. (начать войну или спор с кем-л.) to thrust a sword into ≈ вонзить шпагу в кого-л. to wield a sword ≈ владеть мечом/шпагой/саблей (уметь обращаться с оружием) draw a sword unsheathe a sword cavalry sword court sword duelling sword double-edged sword two-edged sword Syn: rapier, foil
    2) (the sword) сила оружия;
    война ∙ to beat swords into ploughshares библ.перековать мечи на орала меч;
    шпага (тж. court *, dress *) ;
    рапира (тж. duelling *, small *) ;
    шашка;
    сабля (тж. cavalry *) - to draw the * обнажить меч, шпагу и т. п.;
    начать войну - to sheathe /to put up/ the * вложить меч в ножны;
    кончить войну - to cross /to measure/ *s скрестить шпаги;
    начать борьбу;
    вступить в бой;
    помериться силами - (to do smth.) at the point of the * (сделать что-л.) подчиняясь грубой силе /под угрозой применения силы/ - to be at *s' points враждовать, питать взаимную ненависть;
    быть на ножах - * of state меч, который несут впереди короля во время торжественных процессий (the *) сила оружия;
    военная сила;
    орудие смерти, разрушения - at the point of the * силой оружия, насильственно - to put to the * истребить - to put to fire and * предать огню и мечу правосудие;
    возмездие (тж. the * of justice) > the * of Damocles дамоклов меч > to throw one's * into the scale поддержать свои притязания силой оружия > to beat *s into ploughshares (библеизм) перековать мечи на орала at swords' points на ножах;
    враждебный, готовый к враждебным действиям;
    to cross (или to measure) swords начать борьбу;
    скрестить мечи to beat swords into ploughshares библ. перековать мечи на орала sword меч;
    шпага, рапира;
    палаш;
    шашка;
    сабля;
    cavalry sword сабля;
    court sword шпага;
    duelling sword рапира;
    the sword of justice мечь правосудия, судебная власть sword меч;
    шпага, рапира;
    палаш;
    шашка;
    сабля;
    cavalry sword сабля;
    court sword шпага;
    duelling sword рапира;
    the sword of justice мечь правосудия, судебная власть at swords' points на ножах;
    враждебный, готовый к враждебным действиям;
    to cross (или to measure) swords начать борьбу;
    скрестить мечи sword меч;
    шпага, рапира;
    палаш;
    шашка;
    сабля;
    cavalry sword сабля;
    court sword шпага;
    duelling sword рапира;
    the sword of justice мечь правосудия, судебная власть to put to the ~ предать мечу;
    to sheathe the sword вложить меч в ножны;
    перен. кончить войну to put to the ~ предать мечу;
    to sheathe the sword вложить меч в ножны;
    перен. кончить войну sword меч;
    шпага, рапира;
    палаш;
    шашка;
    сабля;
    cavalry sword сабля;
    court sword шпага;
    duelling sword рапира;
    the sword of justice мечь правосудия, судебная власть ~ (the ~) сила оружия;
    война;
    to throw one's sword into the scale поддержать свои притязания силой оружия sword меч;
    шпага, рапира;
    палаш;
    шашка;
    сабля;
    cavalry sword сабля;
    court sword шпага;
    duelling sword рапира;
    the sword of justice мечь правосудия, судебная власть ~ (the ~) сила оружия;
    война;
    to throw one's sword into the scale поддержать свои притязания силой оружия

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sword

  • 17 whim

    wɪm сущ. прихоть, каприз;
    причуда to pursue a whim ≈ следовать чьим-л. причудам to satisfy a whim ≈ удовлетворять чьи-л. капризы, потакать чьим-л. капризам an idle whim ≈ пустой каприз a sudden whim ≈ внезапная прихоть they went there on a whim ≈ они поехали туда, подчиняясь внезапному порыву Syn: caprice, vagary, whimsy, freak, fancy прихоть;
    причуда - *s of fate капризы судьбы непостоянство;
    изменчивость( редкое) жаждать;
    жадно стремиться( к чему-л.) (редкое) (диалектизм) кружиться( о голове) (горное) (конный) привод whim прихоть, каприз;
    причуда

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > whim

  • 18 expedience cy

    expedience, -cy
    1> целесообразность
    _Ex:
    on grounds of expedience, -cy исходя из целесообразности
    2> выгодность; рациональность; уместность; своевременность
    3> практическая целесообразность, практические соображения,
    требования момента
    _Ex:
    to put more emphasis on expedience, -cy than on principle
    придавать большее значение целесообразности, чем
    принципиальным соображениям
    _Ex:
    following his duty instead of consulting expedience, -cy
    подчиняясь долгу, а не практическим соображениям
    4> беспринципность, оппортунизм

    НБАРС > expedience cy

  • 19 obeyingly

    [ə(ʋ)ʹbeııŋlı] adv
    1) послушно, покорно
    2) подчиняясь, повинуясь

    НБАРС > obeyingly

  • 20 sword

    [sɔ:d] n
    1. меч; шпага (тж. court sword, dress sword); рапира (тж. duelling sword, small sword); шашка; сабля (тж. cavalry sword)

    to draw the sword - а) обнажить меч, шпагу и т. п.; б) начать войну

    to sheathe /to nut up/ the sword - а) вложить меч в ножны; б) кончить войну

    to cross /to measure/ swords - а) скрестить шпаги; б) начать борьбу; вступить в бой; помериться силами

    (to do smth.) at the point of the sword - (сделать что-л.) подчиняясь грубой силе /под угрозой применения силы/ [см. тж. 2, 1)]

    to be at sword s' points - враждовать, питать взаимную ненависть; ≅ быть на ножах

    sword of state - меч, который несут впереди короля во время торжественных процессий

    2. (the sword)
    1) сила оружия; военная сила

    at the point of the sword - силой оружия, насильственно [см. тж. 1]

    2) орудие смерти, разрушения
    3. правосудие; возмездие (тж. the sword of justice)

    the sword of Damocles - дамоклов меч

    to throw one's sword into the scale - поддержать свои притязания силой оружия

    to beat swords into ploughshares - библ. перековать мечи на орала

    НБАРС > sword

См. также в других словарях:

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Конституция СССР 1977 —         Великая Октябрьская социалистическая революция, совершенная рабочими и крестьянами России под руководством Коммунистической партии во главе с В. И. Лениным, свергла власть капиталистов и помещиков, разбила оковы угнетения, установила… …   Большая советская энциклопедия

  • Козачество — составляет одно из оригинальных и крупных явлений исторической жизни двух главных племен русского народа: велико и малороссов. Возникшие в XVI в. на всем юго западе, юге и юго востоке русских областей козацкие общины долго имели серьезное… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • МИНИСТЕРСТВО — – центральный орган государственного управления, осуществляющий руководство определённой его отраслью и возглавляемый министром (см.). Наименование «министерство» для центральных органов, руководящих отдельными отраслями государственного… …   Советский юридический словарь

  • СОЮЗНАЯ СОВЕТСКАЯ СОЦИАЛИСТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА — – советское социалистическое государство рабочих и крестьян, добровольно объединившееся в целях осуществления взаимопомощи по линии экономической, политической и обороны с другими равноправными союзными республиками в единое союзное государство – …   Советский юридический словарь

  • Горький, Максим — псевдоним знаменитого писателя Алексея Максимовича Пешкова (см.). {Брокгауз}  Горький, Максим (наст. фам. Пешков, Алексей Максим.), известный беллетрист, р. 14 марта 1869 в Нижн. Новгороде, с. обойщика, подмастерье малярного цеха. {Венгеров} … …   Большая биографическая энциклопедия

  • Александр II (часть 2, I-VII) — ЧАСТЬ ВТОРАЯ. Император Александр II (1855—1881). I. Война (1855). Высочайший манифест возвестил России о кончине Императора Николая и о воцарении его преемника. В этом первом акте своего царствования молодой Государь принимал пред лицом… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Глетчер — или ледник представляет ледяную реку, спускающуюся по долинам или с высоких гор, или в странах полярных. Г. служит одной из форм разгрузки того громадного запаса снега и фирна, который в значительном количестве выпадает выше снеговой линии. Для… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Поземельная община — Содержание: I. П. община в Западной. Европе. II. П. община в Византии. III. П. община во внеевропейских странах. IV. П. община в Древней Руси и в Великороссии. V. П. община в Малороссии и в Литве. VI. П. община (современное положение; вопрос о П …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Поземельная община — Содержание: I. П. община в Западной. Европе. II. П. община в Византии. III. П. община во внеевропейских странах. IV. П. община в Древней Руси и в Великороссии. V. П. община в Малороссии и в Литве. VI. П. община (современное положение; вопрос о П …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Португалия — I [Карта П. см. карту Испании.] королевство в Европе. Занимает западную часть Пиренейского п ова, между 36°59 42°8 сев. шир. и 6°10 9°31 запад. долг. от Гринвича; образует продолговатый четырехугольник, наибольшая длина которого 558 км, а ширина… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»