Перевод: с английского на русский

с русского на английский

подразделение+фирмы

  • 41 agency division

    Универсальный англо-русский словарь > agency division

  • 42 profit-and-loss center

    Универсальный англо-русский словарь > profit-and-loss center

  • 43 back office

    бэк-офис; отдел учета и оформления операций с ценными бумагами
    отдел брокерской компании, который отвечает за проведение операций, следующих за совершением сделки. Бэк-офис может состоять из одного или нескольких подразделений, которые отвечают за подготовку документации, подтверждение сделок, осуществление риск-менеджмента, ведение учета и исполнение сделок (расчетов по сделкам), а также осуществляет контроль за соблюдение требований регулирующих органов. Некоторые фирмы для выполнения части указанных функций (в особенности связанных с риск-менеджментом) выделяют подразделение, называемое "миддл-офис"

    Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > back office

  • 44 patent department

    Patent terms dictionary > patent department

  • 45 home

    1) дом (1. жилище; место постоянного проживания 2. здание 3. цель; пункт назначения (напр. в компьютерных играх)) || двигаться (по направлению) к дому || домашний (напр. компьютер)
    2) отечество; родина || отечественный; произведенный внутри страны (напр. об изделии или продукте)
    3) штаб-квартира; центральный офис (напр. фирмы); основное подразделение; главная организация || центральный; основной; главный
    4) цель || двигаться к цели; наводить(ся) на цель
    5) самонаводиться, находиться в режиме самонаведения
    6) двигаться в направлении источника радиоизлучения (напр. приводной радиостанции или приводного радиомаяка)
    8) вчт начало, стартовая позиция (напр. курсора) на экране дисплея; позиция (напр. курсора) в левом верхнем углу дисплея || переместить (напр. курсор) в начало, переместить (напр. курсор) в стартовую позицию на экране дисплея; переместить (напр. курсор) в левый верхний угол дисплея

    English-Russian electronics dictionary > home

  • 46 home

    1) дом (1. жилище; место постоянного проживания 2. Здание 3. цель; пункт назначения (напр. в компьютерных играх)) || двигаться (по направлению) к дому || домашний (напр. компьютер)
    2) отечество; родина || отечественный; произведенный внутри страны (напр. об изделии или продукте)
    3) штаб-квартира; центральный офис (напр. фирмы); основное подразделение; главная организация || центральный; основной; главный
    4) цель || двигаться к цели; наводить(ся) на цель
    5) самонаводиться, находиться в режиме самонаведения
    6) двигаться в направлении источника радиоизлучения (напр. приводной радиостанции или приводного радиомаяка)
    8) вчт. начало, стартовая позиция (напр. курсора) на экране дисплея; позиция (напр. курсора) в левом верхнем углу дисплея || переместить (напр. курсор) в начало, переместить (напр. курсор) в стартовую позицию на экране дисплея; переместить (напр. курсор) в левый верхний угол дисплея

    The New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > home

  • 47 business unit

    1) организационная единица (торговая или промышленная)
    2) брит. подразделение или филиал (фирмы); часто

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > business unit

  • 48 investment strategy committee

    Подразделение исследовательского отдела брокерской фирмы, которое несет ответственность за выработку всеобъемлющей инвестиционной стратегии, рекомендованной клиентам.

    Англо-русский словарь по инвестициям > investment strategy committee

  • 49 operations unit

    Подразделение брокерской фирмы, в котором должностные обязанности клерков связаны с подготовкой, заключением и выполнением сделок.

    Англо-русский словарь по инвестициям > operations unit

  • 50 growth-share matrix

    1. матрица «рост-доля»

     

    матрица «рост-доля»
    Математическая матрица, разработанная «Бостонской консалтинговой группой» (известной американской консультационной компанией) и поэтому называемая еще Бостонской матрицей. Используется для классификации стратегических бизнес-единиц (SBU) и анализа динамики их рыночной доли. Дискретная функция зависит от двух аргументов – скорости роста объема рынка (например, в % в год) и доли рынка SBU (в % от объема рынка или в долях от доли рынка основного конкурента – «относительная доля рынка»). Для наглядности значения функции располагают на схеме-графике, по вертикальной шкале которого откладывается скорость роста объема рынка, по горизонтальной – доля рынка SBU. Значения функции, характеризующие стратегические бизнес-единицы, в виде разноцветных точек размещаются в различных местах схемы в зависимости от двух основных параметров. В схему можно добавить еще один параметр, например, долю подразделения в общем обороте компании или размер годовых инвестиций в подразделение. В этом случае SBU будут изображаться в виде кружков разного диаметра. Бостонская матрица делится на четыре квадранта, в каждом из которых располагаются униты, получившие условные названия: «звезды», «вопросительные знаки», «дойные коровы» и «собаки». «Звезды» – это компании, обладающие значительной долей на быстрорастущих рынках. Быстрорастущий рынок требует больших инвестиций в подразделения, которые на нем работают, чтобы сохранить их рыночную долю, а тем более – увеличить ее. По мере замедления роста рынка требуется все меньше инвестиций, и «звезды» постепенно превращаются в «дойных коров». «Дойные коровы» – подразделения, обладающие значительной долей медленно растущего или стагнирующего рынка. «Коровы» приносят компании прибыль и не требуют больших инвестиций. «Вопросительные знаки» – униты, имеющие небольшую долю быстрорастущего рынка. Поскольку рынок растет, то без инвестиций рыночная доля подразделения будет неуклонно сокращаться. Вот и встает перед руководством компании вопрос, что делать с этим подразделением: направить на его развитие существенные инвестиции и попытаться перевести его в разряд «звезд», закрыть как неперспективное или оставить все как есть. «Собаки» – это подразделения с низкой долей на стабильном рынке. Чтобы превратить «собаку» в «корову», нужен настоящий волшебник (талантливый топ-менеджер) и огромные инвестиции. В некоторых учебниках по маркетингу утверждается, что «собаки» – это неперспективные подразделения или фирмы, от которых головная компания должна как можно скорее избавиться. Но мы позволим себе, однако, заметить, что целесообразность наличия какого-либо подразделения в компании определяется не его долей рынка, а прибыльностью, а прибыльные подразделения продают лишь в том случае, если компания хочет использовать вырученные деньги на развитие более перспективных направлений деятельности.
    [ http://www.lexikon.ru/rekl/a_eng.html]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > growth-share matrix

См. также в других словарях:

  • основное подразделение фирмы — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN principal office …   Справочник технического переводчика

  • подразделение или филиал фирмы по разработке процесса или технологии — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN process development unitPDU …   Справочник технического переводчика

  • подразделение — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? подразделения, чему? подразделению, (вижу) что? подразделение, чем? подразделением, о чём? о подразделении; мн. что? подразделения, (нет) чего? подразделений, чему? подразделениям, (вижу) что? …   Толковый словарь Дмитриева

  • ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ — определенная часть, сектор или отделение организации, фирмы, возглавляемое управляющим с целью осуществления руководства различными видами деятельности. К подразделениям относят отделения, цеха, лаборатории, секторы, службы, отделы …   Большой бухгалтерский словарь

  • ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ — определенная часть, сектор или отделение организации, фирмы, возглавляемое управляющим с целью осуществления руководства различными видами деятельности …   Большой экономический словарь

  • филиал аудиторской фирмы — Обособленное подразделение аудиторской фирмы, расположенное вне места его нахождения и осуществляющее все его функции или их часть, в том числе функции представительства. Филиал аудиторской фирмы не является юридическим лицом, заключает договора… …   Справочник технического переводчика

  • ФИЛИАЛ АУДИТОРСКОЙ ФИРМЫ — обособленное подразделение аудиторской фирмы, расположенное вне места его нахождения и осуществляющее все его функции или их часть, в том числе функции представительства. Филиал аудиторской фирмы не является юридическим лицом, заключает договора… …   Большой бухгалтерский словарь

  • БЮРО — подразделение фирмы, выполняющее, как правило, обслуживающие, обеспечивающие функции …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • Венчур внутренний —   подразделение фирмы, создаваемое в качестве альтернативы формирования самостоятельной (отдельной) инновационной организации. Может выделяться как временный целевой коллектив, имеющий самостоятельный бюджет и работающий по определенной… …   Толковый словарь «Инновационная деятельность». Термины инновационного менеджмента и смежных областей

  • бюро —    подразделение фирмы, выполняющее, как правило, обслуживающие, обеспечивающие функции …   Словарь экономических терминов

  • Сургутнефтегаз — (Surgutneftegaz) Компания Сургутнефтегаз, история создания компании Сургутнефтегаз Компания Сургутнефтегаз, история создания компании Сургутнефтегаз, перспективы развития Содержание Содержание Общая о ОАО «» История фирмы ОАО «Сургутнефтегаз»… …   Энциклопедия инвестора

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»