-
41 он подпёр голову рукой
Makarov: he pillowed his head on his handУниверсальный русско-английский словарь > он подпёр голову рукой
-
42 сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подп
Универсальный русско-английский словарь > сравнить подпись на прилагаемом документе с образцом его подп
-
43 старые полуразвалившиеся строения, подпёртые столбами и брёвнами
General subject: old crippled buildings crutched up with posts and logsУниверсальный русско-английский словарь > старые полуразвалившиеся строения, подпёртые столбами и брёвнами
-
44 глубина подпёртого бьефа
nhydrogr. StautiefeУниверсальный русско-немецкий словарь > глубина подпёртого бьефа
-
45 объём подпёртого бьефа
neng. WehrstauraumУниверсальный русско-немецкий словарь > объём подпёртого бьефа
-
46 полив напуском из подпёртых арыков
nhydrogr. StaugrabenberieselungУниверсальный русско-немецкий словарь > полив напуском из подпёртых арыков
-
47 полив напуском из подпёртых каналов
nhydrogr. StaugrabenberieselungУниверсальный русско-немецкий словарь > полив напуском из подпёртых каналов
-
48 прогон односкатной крыши, подпёртый подкосом
nconstruct. BockpfetteУниверсальный русско-немецкий словарь > прогон односкатной крыши, подпёртый подкосом
-
49 деревянная стропильная ферма со стропильными ногами, подпёртыми в нижней части стойками
adjeng. ferme à jambetteDictionnaire russe-français universel > деревянная стропильная ферма со стропильными ногами, подпёртыми в нижней части стойками
-
50 максимальный подпёртый горизонт
• nejvyšší vzdutá hladina -
51 подпись
* * * -
52 подпирать
-ся, подпереть, -ся підпирати, -ся, підперти, -ся, (о мног. или во мн. местах) попідпирати, -ся чим; бути підпертим. [Підперли двері, щоб вона не вилізла (Рудченко). Івась ліг на-бік і підпер голову рукою (Мирн.). Іде козак дібровою, шабелькою підпирається]. Подопри-ка воз плечом - підіпри-но воза плечем. Сидеть подпёршись локтями - сидіти на злогах (Черк. п.). Подпёртый - підпертий, (во мн. местах) попідпираний.* * *несов.; сов. - подпер`етьпідпира́ти, підпе́рти и попідпира́ти -
53 (цифровая) подпись программы
General subject: code signing (метод, позволяющий убедиться, что программа получена через Интернет от её настоящего производителя или издателя. Заключается в том, что EXE-, DLL- и другие исполняемые типы файлов подписываются цифровой подп)Универсальный русско-английский словарь > (цифровая) подпись программы
-
54 вода
* * *вода́ ж.
waterобраба́тывать во́ду — condition waterопресня́ть солё́ную во́ду — desalinate salty [brackish] (sea-)waterосветля́ть во́ду — clarify waterотста́ивать во́ду — settle waterполуча́ть пре́сную во́ду из солё́ной воды́ — convert salty [brackish] water into fresh waterумягча́ть во́ду — soften water, remove hardness from waterабрази́вная вода́ — abrasive [gritty] waterабсорбцио́нная вода́ — absorption waterагресси́вная вода́ — agressive [corrosive] waterадсорби́рованная вода́ — adsorbed waterадсорбцио́нная вода́ — adsorption waterаммиа́чная вода́ — ammonia water, ammonia liquorартезиа́нская вода́ — deep-well waterатмосфе́рная вода́ — meteoric waterве́рхняя вода́ — headwaterверхова́я вода́ — upstream waterводопрово́дная вода́ — tap waterгазиро́ванная вода́ — aerated waterга́зовая вода́ — (coal) gas liquorгигроскопи́ческая вода́ — hygroscopic waterгидра́тная вода́ — hydration waterгравитацио́нная вода́ — gravitational waterгрунтова́я вода́ — (under)ground waterдеаэри́рованная вода́ — deaerated waterдеминерализо́ванная вода́ — demineralized waterдистиллиро́ванная вода́ — distilled waterдоба́вочная вода́ ( парового котла) — make-up waterдрена́жная вода́ — drainage waterжё́сткая вода́ — hard waterзагрязнё́нная вода́ — polluted waterзаде́ржанная вода́ ( в бетоне) — entrapped [retained] waterвода́ заме́шивания ( раствора бетона) — mixing waterзамо́чная вода́ — steep(ing) waterзапру́женная вода́ — impounded waterзасто́йная вода́ — stagnant waterвода́ затворе́ния (цемента, бетона) — tempering waterвода́ затворе́ния бето́нной сме́си — mixing waterзащи́тная вода́ ( для биологической защиты ядерного реактора) — shield waterизвестко́вая вода́ — lime waterинфильтрацио́нная вода́ — infiltration waterкапилля́рная вода́ — capillary waterки́слая вода́ — acidic waterконденсацио́нная вода́ — condensation waterкондуктометри́ческая вода́ — conductivity waterконституцио́нная вода́ — water of constitutionко́нтурная вода́ — edge waterкотло́вая вода́ — boiler waterкристаллизацио́нная вода́ — crystal waterлё́гкая вода́ — light [ordinary] waterли́вневая вода́ — storm waterлизиметри́ческая вода́ — lysimetric waterминерализо́ванная вода́ — mineralized waterминера́льная вода́ — mineral waterморска́я вода́ — sea-waterмытьева́я вода́ ( на судне) — bath [washing] waterмя́гкая вода́ — soft waterнадсмо́льная вода́ — tar-waterнапо́рная вода́ — pressure waterнесвя́занная вода́ — free waterобессо́ленная вода́ — desalted waterоблучё́нная вода́ — activated waterоборо́тная вода́ — circulating waterоборо́тная, сетева́я вода́ тепл. — return heating waterобыкнове́нная вода́ — ordinary [light] waterопреснё́нная вода́ — desalinated waterороша́ющая вода́ ( в химическом производстве) — reflux waterосветлё́нная вода́ — clarified waterотмо́чная вода́ — soak liquorотрабо́тавшая вода́ — waste waterотсто́йная вода́ — settling-vat waterотходя́щая вода́ — discharge [waste] waterохлажда́ющая вода́ — cooling waterохлаждё́нная вода́ — chilled waterочи́щенная вода́ — purified waterперегре́тая вода́ — superheated waterпита́тельная вода́ ( котла) — feed waterпитьева́я вода́ — potable [drinkable] waterпласто́вая вода́ — stratal waterплё́ночная вода́ — film waterпове́рхностная вода́ — surface waterподпё́ртая вода́ — backwaterподпи́точная вода́ ( котла) — make-up waterподсе́точная вода́ цел.-бум. — tray waterподсмо́льная вода́ — tar waterпо́лая вода́ — high water, freshetпо́ровая вода́ — void waterпо́чвенная вода́ — soil waterпре́сная вода́ — sweet [fresh] waterприро́дная вода́ — natural waterпроду́вочная вода́ — blowdown waterпроизво́дственная вода́ — process waterпромывна́я вода́ — rinsing [flushing, wash] waterпромы́шленная вода́ — industrial waterпрото́чная вода́ — running waterпрочносвя́занная вода́ — adsorbed waterрадиоакти́вная вода́ — radioactive waterрекупериро́ванная вода́ — reclaimed waterрудни́чная вода́ — mine waterрыхлосвя́занная вода́ — film waterсбросна́я вода́ — waste waterсвобо́дная вода́ — free waterсвя́занная вода́ — bound waterсетева́я вода́ тепл. — heating(-system) waterсилова́я вода́ — power waterстоя́чая вода́ — stagnant waterсульфа́тная вода́ — sulphate waterтерма́льная вода́ — thermal waterтехни́ческая вода́ — service waterтехнологи́ческая вода́ — process waterтрю́мная вода́ — bilge waterтяжё́лая вода́ — heavy waterумягчё́нная вода́ — softened waterуса́дочная вода́ — shrinkage waterфильтрацио́нная вода́ — seepage waterформо́вочная вода́ — water of plasticityхими́чески свя́занная вода́ — chemically bound waterхлори́рованная вода́ — chlorinated waterциркуляцио́нная вода́ — circulating waterчи́стая вода́ — pure waterша́хтная вода́ — mine waterшла́мовая вода́ — slime waterщелочна́я вода́ — alkaline waterэнергети́ческая вода́ — power water* * * -
55 подпись программы
General subject: (цифровая) code signing (метод, позволяющий убедиться, что программа получена через Интернет от её настоящего производителя или издателя. Заключается в том, что EXE-, DLL- и другие исполняемые типы файлов подписываются цифровой подп) -
56 подполковник
-
57 прогон стропил односкатной крыши
nconstruct. Bockpfette (подпёртый подкосом.)Универсальный русско-немецкий словарь > прогон стропил односкатной крыши
-
58 тут же
• ТУТ ЖЕ[AdjP; Invar; adv]=====1. in the very place or very close to the place where one is or that is being referred to:- right here (there).♦ "...Добрый день, - сказал человек в халате, - мне хотелось бы поговорить..." Тут он положил локти на перила, ладонями подпёр щёки и стал похож на смешную обезьяну в колпаке... Арманда и Барон с изумлением поняли, что он желает разговаривать тут же, на лестнице... (Булгаков 5). "...Good afternoon," said the man in the robe. "We must have a talk...." He rested his elbows on the railing, propped his cheeks with hands, and began to look like a funny monkey in a nightcap. Armande and Baron realized with astonishment that he intended to talk with them right there, on the stairs... (5a).2. at this or that very moment:- right now < then>;- instantly;- on the spot;- right away;- straight off;- immediately;- at once.♦...Выхолит он на средину, а в руках бумага - форменное донесение по начальству. А так как начальство его было тут же, то тут же и прочёл бумагу вслух всем собравшимся... (Достоевский 1)....He stepped into the middle of the room with a paper in his hand-a formal statement to the authorities. And since the authorities were right there, he read the paper right then to the whole gathering (1a).♦ Он тут же уснул, а Хикур плакала, плакала, уткнувшись головой в подушку... (Искандер 4). He fell asleep then and there, and Khikur wept, wept with her face buried in the pillow... (4a).♦ Он ожидал услышать с порога про кольцо, но Фаина была весела, неожиданно ласкова и приветлива, и он удивлялся. Пусть он немного подождет на лестнице, а она быстренько оденется, и они пойдут гулять. Он ждал. И тут же появилась Фаина, и на ней не было лица. "Что с тобой?!" - воскликнул Лёва... (Битов 2). He had expected to hear about the ring the minute he walked in. But Faina was gay, unexpectedly affectionate, and cordial, and he was amazed. Let him wait a minute on the stairs-she'd get dressed in a jiffy and they'd go for a walk. He waited. Faina reappeared instantly, pale as death. "What's the matter?" Lyova exclaimed... (2a).♦ [ Бабушка:] В нашей молодости мы не знали такого сервиса. Теряешь документы, и тут же их тебе возвращают (Панова 1). [Grandmother:] In our days there was no such service. Now you lose your travel papers, and right away they hand them back to you (1a).♦ Лёва чуть не расплакался, тут же в коридоре, от радости и от стыда, и взятку принял, тут же поверив, что это именно так, как говорит Бланк (Битов 2). Lyova nearly burst into tears of joy and shame right there in the corridor, and he accepted the bribe, believing immediately that all was just as Blank said (2a).♦ Требовалось тут же, не сходя с места, изобрести обыкновенные объяснения явлений необыкновенных (Булгаков 9)....He felt obliged to invent at once, right on the spot, some ordinary explanations for extraordinary events (9a).♦ Другие в его [Юрочки] возрасте и в Берлине побывали, и черт знает еще где ("Кое-кто и голову там положил", - перебил его в этом месте Вадим Петрович, но он тут же ответил: "Положили, знаю, но было за что положить") (Некрасов 1). [context transl] Other men of his [Yurochka's] age had been to Berlin and God knows where else ("Some of them gave their lives in Berlin," Vadim Petrovich interrupted him at this point, but Yurochka replied without hesitation: "They gave their lives, I know, but they had something to give them for") (1a). -
59 бьеф
(м)Haltung (f); Kanalstufe (f);верхний бьеф (ВБ) — Oberwasser (n); obere Haltung (f); Oberhaltung (f); Oberstau (m);
нижний бьеф — Unterwasser (n); untere Haltung (f);
глубина бьефа — Haltungstiefe (f);
бьеф канала — Kanalhaltung (f); Kanalstufe (f);
подпёртый бьеф — Stauhaltung (f); Stauwasser (n); Stauwasserspiegel (m);
верхний бьеф здания ГЭС — Krafthaus- Oberwasser (n) [Krafthaus-O.W.];
нижний бьеф здания ГЭС — Krafthaus- Unterwasser (n) [Krafthaus-U.W.];
верхний бьеф ГЭС — Kraftwerks- Oberwasser (n) [Kraftwerks-O.W.];
-
60 водоём
(м)1. Gewässer (n); offenes Gewässer (n);2. Becken (n); Bassin (n); Himmelteich (m); Reservoir (n); Speicherweiher (m); Wasserbassin (n); Staubecken (n);проточный водоём — Durchflussbecken (n); Flussteich (m);
вода водоёма — Beckenwasser (n);
поверхностный водоём — irdisches Gewässer (n); Oberflächengewässer (n);
открытый водоём — offenes Gewässer (n);
подпёртый водоём — Stausee (m);
пожарный водоём — Feuerlöschteich (m);
малый водоём — Kleingewässer (n);
искусственный водоём — Kunstbecken (n); Kunstspeicherbecken (n)
См. также в других словарях:
подпёк — подпёк, а … Русский орфографический словарь
подпёк — подпёк, подпёки, подпёка, подпёков, подпёку, подпёкам, подпёк, подпёки, подпёком, подпёками, подпёке, подпёках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ПОДПЁК — 1. ПОДПЁК, подпёка, муж. (спец.). Сильно подпеченное, подгоревшее место на хлебе, пироге. 2. ПОДПЁК2, подпёкся, подпекла, подпеклась. прош. вр. от подпечь, подпечься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПОДПЁК — 1. ПОДПЁК, подпёка, муж. (спец.). Сильно подпеченное, подгоревшее место на хлебе, пироге. 2. ПОДПЁК2, подпёкся, подпекла, подпеклась. прош. вр. от подпечь, подпечься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
подпёк — 1. ПОДПЁК, подпёка, муж. (спец.). Сильно подпеченное, подгоревшее место на хлебе, пироге. 2. ПОДПЁК2, подпёкся, подпекла, подпеклась. прош. вр. от подпечь, подпечься. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
подпёк — *** подпёк [подпечь] … Словарь употребления буквы Ё
подп. — п/п подп. подпол п/п к п/пк п/полк. подполковник воен., разг. п/полк. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. подп. подпись … Словарь сокращений и аббревиатур
подпёк — подпек сущ., кол во синонимов: 2 • место (170) • подпёк (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПОДПЁРТЫЙ — ПОДПЁРТЫЙ, подпёртая, подпёртое; подпёрт, подпёрта, подпёрто. прич. страд. прош. вр. от подпереть в 1 знач. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
подпёрдыш — ПОДПЁРДЫШ, а, м. (или кулацкий подпёрдыш). Приспешник, подхалим, подпевала; Ирон. помощник, помощничек. Президент со своими подпёрдышами. От пердеть … Словарь русского арго
подпёртый — ; подпёрт , а, о подпёртый; подпёрт, а, о … Словарь употребления буквы Ё