-
1 подпускать
подпускать, подпустить heranlassen* vt, zulassen* vt -
2 подпускать
heranlassen (непр.) vt, zulassen (непр.) vt -
3 heranlassen
гл.1) общ. подпускать (кого-л. к кому-л., к чему-л.), подпускать (кого-л. куда-л., к кому-л.), пускать (кого-л. куда-л., к кому-л.)2) судостр. ближе, допускать, направлять, приближать -
4 heranlassen
* vt an Aпускать, подпускать (кого-л. к кому-л., к чему-л.) -
5 Leib
m -(e)s, -er1) тело, туловищеam ganzen Leibe zittern — дрожать всем теломkeinen trockenen Faden am Leibe haben — промокнуть до нитки( до костей); обливаться потомetw. am eigenen Leibe erfahren ( fühlen, zu spüren bekommen) — испытать на себе( на собственной шкуре), убедиться на горьком опытеan Leib und Seele gesund sein — быть здоровым духом и телом; быть бодрымer hat kein Hemd auf dem Leibe — у него нет рубашки на теле; он гол как сокол; он очень нуждается ( бедствует)gut bei Leibe sein — разг. быть дородным ( упитанным, полным); быть в телеkeine Ehre ( kein Ehrgefühl) im Leibe haben — не иметь чувства собственного достоинства ( самолюбия); быть лишённым чувства честиda lacht mir ( einem) das Herz im Leibe — сердце радуетсяden Teufel im Leibe haben — разг. быть отчаянным, ничего не боятьсяbleibe mir (damit) vom Leibe! — разг. оставь меня( с этим) в покое, не приставай ко мне (с этим); отстань!, отвяжись!j-m nicht vom Leibe gehen — не отходить от кого-л. ни на шаг, пристать к кому-л.sich (D) j-n vom Leibe halten — не подпускать кого-л. близко к себеsich (D) j-n, etw. vom Leibe schaffen — избавиться ( отделаться) от кого-л., от чего-л.j-n vor den Leib stoßen — (сильно) ударить кого-л. в грудьgesegneten Leibes sein — поэт. ждать ребёнка, быть в положенииharten Leibes sein, einen harten Leib haben — страдать запоромoffenen Leibes sein — уст. иметь хорошее пищеварениеer hat noch nichts im Leibe — он ещё ничего не ел, у него с утра маковой росинки во рту не былоsich (D) den Leib vollschlagen — разг. объедаться, обжиратьсяmir geht's im Leibe herum — у меня всё болит3) см. Leibchen••ein Leib und eine Seele sein — жить душа в душуdie Rolle ist dem Schauspieler wie auf den Leib geschrieben — актёр как будто рождён ( создан) для этой роли; роль написана как будто специально для этого актёраeiner Sache (D) auf den Leib rücken( zu Leibe gehen) ≈ добираться до истины, до сути дела; брать быка за рогаj-m auf den Leib rücken — приставать к кому-л., наседать на кого-л.; прижать кого-л. к стенкеes geht ihm an den Leib — дело принимает для него плохой оборотdas Amt war ihm auf den Leib zugeschnitten — разг. должность как будто для него созданаj-m zu Leibe gehen — уст. покушаться на чью-л. жизнь; взяться за кого-л.; брать кого-л. за горло -
6 Nadel
f =, -n1) игла, иголкаwie auf Nadeln sitzen — сидеть как на иголкахetw. auf der Nadel haben — иметь что-л. в работе; иметь что-л. на совести; провиниться в чём-л.er hat bei mir noch etwas auf der Nadel — у меня ещё есть с ним счётыmit Nadeln stechen — перен. подпускать кому-л. шпилькиder Ritter von der Nadel — шутл. рыцарь иголки, портной2) булавка; шпилька3) спица, крючок ( для вязания)4) брошь; значок6) бот. игла, иголка pl хвоя7) пик, шпиль8) тех. игольчатый ролик ( подшипника)9) прошивка ( инструмент)10) тонкий пуансон••keine Nadel konnte zu Boden ( zur Erde) fallen ≈ иголке ( яблоку) негде было упасть ( из-за тесноты) -
7 Schußweite
f воен.дальность стрельбы, досягаемость по дальности••j-n auf Schußweite von etw. (D) halten — не подпускать кого-л. на пушечный выстрел к чему-л. -
8 пушечный
••не подпускать кого-либо на пушечный выстрел к чему-либо — j-m (A) von etw. möglichst fernhalten (непр.) -
9 шпилька
ж2) тех. Stift m3) разг. ( каблук) Pfennigabsatz m (умл.)••подпускать шпильки кому-либо — j-m (A) sticheln, j-m (D) Nadelstiche versetzen -
10 пушечный
пушечный Kanonen... а пушечное мясо Kanonenfutter n 1 не подпускать кого-л. на пушечный выстрел к чему-л. jem. (A) von etw. möglichst fernhalten* -
11 шпилька
-
12 auflaufen lassen
-
13 den Feind auflaufen lassen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > den Feind auflaufen lassen
-
14 mit Nadeln stechen
предл.перен. подпускать (кому-л.) шпильки -
15 pflaumen
гл.1) разг. отпускать шпильки, язвить2) фам. подпускать шпильки, говорить колкости -
16 sich vom Leibe halten
мест.общ. (D, j-n) не подпускать (кого-л.) близко к себеУниверсальный немецко-русский словарь > sich vom Leibe halten
-
17 j-n auf Schußweite von etw. halten
сущ.общ. (D) не подпускать (кого-л.) на пушечный выстрел (к чему-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n auf Schußweite von etw. halten
-
18 jmdn., etw. vom Leibe halten
ugs.(jmdn., etw. von jmdm. fern halten)держаться от кого-л., чего-л. подальше; не подпускать к себе кого-л.; не реагировать на что-л.Sie vertrat manchmal politische Ansichten, die er nicht teilen konnte, aber sie hatte eine besondere Art, sich Leute vom Leib zu halten, stumm zu werden, wenn sie nicht reden wollte. (Max v. der Grün. Flächenbrand)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdn., etw. vom Leibe halten
-
19 auflaufen
залегать; застревать (о боевой машине); набегать, наезжать (о прицепе); садиться (на мель) -
20 Feind
ḿпротивник- am Feind sein (stehen) находиться в (непосредственном) соприкосновении с противником
- den Feind aufrollen выбивать противника (с занимаемых позиций) ударами с флангов
- den Feind stauen вынуждать противника к скапливанию (скучиванию) своих сил
- in den Feind hinein disponieren отдавать распоряжения без учета действий противника
- sich an den Feind heranfühlen сближаться с противником (передовыми подразделениями)
- sich an den Feind heranschießen сближаться с противником под прикрытием своего огня
- Feind hört mit! Не разглашай военную тайну! Противник подслушивает!
- Feind, angenommener условный противник
- Feind, ein nicht voll abwehrbereiter противник, поспешно перешедший к обороне
- Feind, gegenüberliegender (gegenüberstehender) противостоящие силы противника
- Feind, geworfener опрокинутый (разбитый) противник
- Feind, kampfkräftiger боеспособный противник
- Feind, luftgelandeter воздушный десант противника
- Feind, potentieller вероятный противник
- Feind, überlegener превосходящие силы противника
- Feind, unterlegener превосходящие силы своих войск
- Feind, zäh kämpfender ожесточенно сопротивляющийся противник
- 1
- 2
См. также в других словарях:
подпускать — давать, ублажать, раздвигать ноги, поддавать, подкидывать, вручать себя, подстилаться, расставлять ножки, отдавать самое дорогое, расставлять ноги, подбрасывать, доверяться, предаваться, добавлять, отдаваться, прибавлять, подкладываться,… … Словарь синонимов
ПОДПУСКАТЬ — ПОДПУСКАТЬ, подпускаю, подпускаешь. несовер. к подпустить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
подпускать — ПОДПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПОДПУСКАТЬ — или подпущать; подпустить кого куда или к чему, допустить или дать подойти под низ чего, ли близко к чему. Подпустите скотину под навес. Пехота должна стрелять по коннице, подпустив ее на пятьдесят шагов. | чего во что, подбавлять жидкость в… … Толковый словарь Даля
подпускать турусы — травить, сочинять, привирать, врать не краснея, врать как сивый мерин, извращать факты, заявлять, брехать, отклоняться от истины, лгать, врать, утверждать, отливать пули, заливать, присочинять, грешить против истины, заправлять арапа, (подпускать … Словарь синонимов
подпускать шпильки — прохаживаться по адресу, ставить шпильки, язвить, ехидствовать, ставить шпильку, подпускать шпильку, пускать шпильку, пускать шпильки, иронизировать, насмехаться, прохаживаться на счет, проезжаться на счет, проезжаться по адресу, пиявить,… … Словарь синонимов
Подпускать лясы, турусы на колесах. — Подпускать лясы, турусы на колесах. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
подпускать шуточки — См … Словарь синонимов
Подпускать красного петуха — кому. ПОДПУСТИТЬ КРАСНОГО ПЕТУХА кому. Устар. Прост. Устраивать пожар, поджигать кого либо. Одни говорили, что «красного петуха» подпускали сынки раскулаченных… другие были уверены, что оставленные без хозяев постройки были обречены на погибель… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подпускать пику — кому. ПОДПУСТИТЬ ПИКУ кому. Устар. Прост. Говорить кому либо колкие, язвительные слова, чтобы досадить. Ведь какая маменька, бог с ней! сказала Марья Ивановна… Какову она ей пику подпустила (Ю. Жадовская. В стороне от большого света) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Подпускать пыли — кому. ПОДПУСТИТЬ ПЫЛИ кому. Устар. Прост. Вводить в заблуждение кого либо, представляя себя, своё положение в лучшем свете, чем на самом деле. [Хлестаков:] Мне кажется, однако ж, они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им… … Фразеологический словарь русского литературного языка