Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

подойти

  • 61 nahe herantreten

    Универсальный немецко-русский словарь > nahe herantreten

  • 62 sich am Telephon melden

    мест.
    общ. подойти к телефону, ответить (при телефонном звонке)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich am Telephon melden

  • 63 sich heranwagen

    мест.
    общ. (an A) рискнуть подойти (к кому-л., к чему-л.), (an A) рискнуть подступиться (к кому-л., к чему-л.), (an A) рискнуть приблизиться (к кому-л., к чему-л.)

    Универсальный немецко-русский словарь > sich heranwagen

  • 64 auf Schußentfernung kommen

    Универсальный немецко-русский словарь > auf Schußentfernung kommen

  • 65 ein Problem der Lösung näherbringen

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Problem der Lösung näherbringen

  • 66 ein Problem von einer änderen Seite angehn

    Универсальный немецко-русский словарь > ein Problem von einer änderen Seite angehn

  • 67 sich hindrängen

    мест.
    общ. проталкиваться, стремиться подойти, тесниться

    Универсальный немецко-русский словарь > sich hindrängen

  • 68 anstaksen

    vi (s): angestakst kommen прийти, заявиться, подойти (развинченной походкой, с угловатыми движениями). Da kommt er mit der Zigarette im Mund und der Kofferheule unter dem Arm angestakst.
    Schüchtern stakst der Junge an.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anstaksen

  • 69 anwackeln

    vi (s): angewackelt kommen приплестись, приковылять, подойти переваливаясь (с ноги на ногу). Eine Ente kam angewackelt.
    Die alte Hanna kam keuchend angewackelt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > anwackeln

  • 70 drankommen

    vi (s) подойти (о чьей-л. очереди). Im Wartezimmer hat er eine ganze Stunde gesessen und ist als letzter drangekommen.
    Je eher ich drankomme, desto mehr Zeit bleibt uns.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > drankommen

  • 71 Eingemachtes:

    ans Eingemachte gehen подойти к самому сокровенному, задеть за живое, "подпереть" (кому-л. подпирает). In dieser Notzeit waren sie gezwungen, ans Eingemachte zu gehen. Zum Glück hatten sie etwas gehamstert.
    Die Zahl der Mitglieder ist so zurückgegangen, daßes der Partei ans Eingemachte geht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Eingemachtes:

  • 72 loskommen

    vi (s)
    1. убежать, скрыться. Niemand beobachtete sie, als sie sich die Ware ansah, und so konnte sie mit den drei Paar gestohlenen Strümpfen loskommen.
    2. von etw./jmdm. loskommen оставить, бросить. Ich mache mir schon selbst Vorwürfe, aber ich komme von den Zigaretten [dem Alkohol] einfach nicht los.
    Sie konnte von ihm nicht loskommen, weil sie ihn zu sehr liebte.
    Unsere Kleine will von ihrer alten Puppe nicht loskommen.
    3. auf jmdn. loskommen направиться, подойти к кому-л. Als plötzlich ein Mann auf mich loskam, schrie ich ganz laut auf.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > loskommen

  • 73 delikat

    1) деликатесный, изысканный (о кушанье)
    2) утончённый, изысканный (о вкусе)

    delikátes Aróma — изысканный аромат

    3) тактичный, деликатный (о поведении)

    ein Problém delikát behándeln — деликатно подойти к решению проблемы

    4) деликатный, требующий осторожности в обращении

    eine delikáte Fráge — деликатный вопрос

    5) редк (слишком) разборчивый, чувствительный, придирчивый (о человеке)

    in etw. (D) delikát sein — быть довольно разборчивым [капризным] в чём-л

    Универсальный немецко-русский словарь > delikat

  • 74 gegenübertreten* отд

    vi (s) (D)
    1) подойти, приблизиться (к кому-л)
    2) подходить, относиться (к кому-л, чему-л)

    Ich weiß nicht, wie sie uns gegenübertreten. — Я не знаю, как они к нам относятся.

    Универсальный немецко-русский словарь > gegenübertreten* отд

  • 75 herandürfen*

    vt разг (по)сметь приблизиться [подойти, подъехать и т. п.] (к кому-л, к чему-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > herandürfen*

  • 76 herüberbitten*

    vt просить [пригласить] подойти [зайти и т. п.] (напр в другую комнату)

    Универсальный немецко-русский словарь > herüberbitten*

  • 77 hindrängen

    vi и́ sich h́índrängen (zu D) проталкиваться, протискиваться, пытаться подойти (к кому-л, к чему-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > hindrängen

  • 78 kommen*

    vi (s)
    1) идти, попадать; добираться (куда-л)

    Wie kómme ich zum Báhnhof? — Как мне пройти к вокзалу?

    2) приходить; приезжать, прибывать

    nach Háúse kómmen — приходить домой

    aus der Schúle kómmen — приходить из школы

    3) подходить, приближаться
    4) приходить, являться

    zu éíner Konferénz kómmen — являться на конференцию

    Wie víéle Gäste wérden kómmen? — Сколько придёт гостей?

    5) приходить, посещать

    zu Besúch kómmen — приходить в гости

    Ich kónnte nicht kómmen. — Я не мог прийти.

    Sie ließ éínen Arzt zum Kránken kómmen. — Она вызвала к больному врача

    6) приходить, поступать (о почте и т. п.)
    7) казаться, представляться (каким-л)

    Das kommt mir sehr únangebracht. — Это представляется мне неподобающим.

    8) (j-m) разг вести себя (как-л по отношению к кому-л)

    Er kam mit sehr frech. — Он вёл себя нагло по отношению ко мне.

    9) разг (mit D) подходить, обращаться (к кому-л с чем-л)
    10) появляться, всходить (о семенах и т. п.)
    11) появляться, возникать (о мысли и т. п.)
    12) поступать, попадать (куда-л)

    zur Schúle kómmen — пройти набор в школу

    ins Kránkenhaus kómmen — попасть в больницу

    13) идти, находить место

    Wohín kommt der Topf? — Куда поставить кастрюлю?

    14) попадать (в опасность и т. п.)

    in Verlégenheit kómmen — смутиться

    15) (über j-n) охватывать (кого-л), овладевать (кем-л – о настроении, чувстве)
    16) доходить (до чего-л)

    Jetzt ist es zu weit gekómmen. — Сейчас дело зашло слишком далеко.

    Ich kómme erst jetzt dazu, dir zu ántworten. — Я только сейчас нашёл время тебе ответить.

    17) надвигаться, наступать (о грозе, ночи и т. п.)

    Der Wínter kommt. — Наступает зима.

    18) (zu D) достигать (чего-л)

    zu Kräften kómmen — окрепнуть, набраться сил

    zu Réíchtum kómmen — достичь богатства

    19) происходить, случаться

    Es darf nicht kómmen. — Этого не должно случиться

    20) лишиться (чего-л), потерять (что-л)

    um den Schlaf kómmen — лишиться сна

    ums Lében kómmen — погибнуть

    21) идти, следовать (по очереди)

    Jetzt kómme ich an die Réíhe. — Теперь моя очередь.

    22) разг употр с глаголом движения в part II для обозначения приближения:

    gegángen kómmen — прийти, подойти

    geflógen kómmen — прилететь

    24) (auf A) додуматься (до чего-л)

    Wie bist du auf díése Idéé kómmen gekómmen? — Как эта идея пришла тебе в голову?

    25) (auf A) разг обходиться, влетать (в какую-л сумму)

    Das wird dir auf 100 Éúro kómmen. — Это обойдётся тебе в 100 евро.

    26) (h nter A) узнать (что-л); разгадать (что-л)

    hínter j-s Pläne kómmen — разгадать чьи-либо планы

    27) употр с́ inf + zu в начинательном значении часто не переводится; оказаться

    auf j-n (A) zu spréchen kómmen — заговорить о ком-л

    28) фам кончить, испытать оргазм

    Универсальный немецко-русский словарь > kommen*

  • 79 nahe

    (comp näher, superl nächst)
    1. (тж nah) a
    1) близкий (D к кому-л, к чему-л), недалёкий (о расстоянии)

    von náhem — вблизи, с близкого расстояния

    náhe am Ziel sein — быть у цели

    zum Gréífen náhe sein — быть очень близко; ≈ рукой подать

    Ich hábe das Tier von náhem betráchtet. — Я наблюдал за зверем с близкого расстояния.

    2) близкий, недалёкий (о времени)

    in náher Zúkunft — в недалёком будущем

    Sie ist náhe an die síébzig (Jáhre). — Ей под семьдесят.

    3) близкий, родной (об отношениях, о родстве)

    ein náher Ángehöriger [Verwándter] — близкий родственник

    éíner Óhnmacht náhe sein — быть в предобморочном состоянии

    dem Tóde náhe sein — быть при смерти

    náhe darán sein, étwas zu tun — собираться [почти решиться] что-л сделать

    2. (тж nah) adv
    1) (an, bei D) вблизи (от кого-л, от чего-л), около, возле (кого-л, чего-л), рядом (с кем-л, с чем-л)

    náhe an die Stadt — недалеко от города

    náhe am Úfer — у (самого) берега

    náhe líégende Dörfer — близлежащие деревни

    Sie wohnt náhe bei mir. — Она живёт недалеко от меня.

    náhe herántreten* (s) — подойти близко

    tréten Sie näher! — проходите!

    náhe mit j-m / etw. (D) verwándt sein — 1) быть близким родственником 2) быть родственным (о языках и т. п.)

    aus [von] nah und fern, aus [von] fern und nah — отовсюду

    j-m zu náhe tréten* (s) — обижать кого-л

    3.
    prp (D) высок близ, возле, подле

    náhe dem Fluss — близ [возле] реки

    Универсальный немецко-русский словарь > nahe

  • 80 recht


    I
    1. a
    1) правый (в противоположность левому)
    2) верный; правильный; справедливый, нужный, подходящий

    stets das rechte Wort fínden — всегда найти нужное слово

    im rechten Álter sein — быть в подходящем возрасте

    j-m etw. (A) recht máchen — угодить кому-л

    etw. (A) beim rechten Énde ánpacken — правильно взяться за что-л, правильно подойти к чему-л

    etw. (A) für recht eráchten — считать что-л правильным [целесообразным]

    j-m recht gében — признать кого-л правым

    Ich hábe kéíne rechte Lust. — У меня нет никакого желания.

    So ist es recht. — Всё правильно. / Всё в порядке.

    Mir ist es recht. — Я согласен.

    Es ist éíne rechte Fréúde. — Это настоящая радость.

    Es ist éíne rechte Schánde! — Это просто позор!

    2. adv
    1) верно, правильно

    wenn ich recht verstéhe — если я правильно понимаю

    ében recht, geráde recht — вовремя, кстати

    rechtso! — хорошо!; правильно!

    erst recht — тем более, подавно

    j-m etw. (A) recht máchen — угодить кому-л чем-л

    recht und bíllig — по всей справедливости

    Er ist nicht recht geschéít. — Он не совсем в своём уме.

    Du kommst mir geráde recht! разгТебя здесь только не хватало! (тж ирон)

    Kómme ich Íhnen recht? — Я не помешал?/ Я не вовремя?

    Das geschíéht dir recht! — Поделом тебе!/ Ты это заслужил!

    Verstehen Sie mich recht. — Поймите меня правильно.

    2) очень, довольно, вполне

    recht gut — вполне хорошо, недурно

    Wir háben es recht bedáúert. — Мы об этом очень сожалели.

    Ich kann das nicht recht verstéhen. — Я не совсем понимаю.

    Die Wúnde ist nicht recht gehéílt. — Рана не совсем зажила.

    man kann es nicht állen recht máchen; állen Ménschen recht getán, ist éíne Kunst, die níémand kann — на всех не угодишь

    was dem éínen recht ist, ist dem ándern bíllig — что всем, то и одному!


    II

    recht háben — быть правым


    recht behálten* [bekómmen*] — оказаться правым; выиграть дело


    j-m recht gében*признать чью-л правоту

    Универсальный немецко-русский словарь > recht

См. также в других словарях:

  • ПОДОЙТИ — подойду, подойдёшь, прош. подошёл, подошла; подошедший; подойдя и (простореч.) подошедши, сов. (к подходить). 1. Двигаясь, приблизиться куда–н. «Марья Гавриловна подошла здороваться с папенькой и маменькой.» Пушкин. «Он подошел к двери неслышно.» …   Толковый словарь Ушакова

  • подойти — наступить, настать, прийти, подоспеть, приспеть, начаться, подступить, придвинуться, приблизиться, надвинуться; прийтись, пристать Словарь русских синонимов. подойти 1. оказаться подходящим (или пригодным) для чего; прийтись ко двору (или к… …   Словарь синонимов

  • ПОДОЙТИ — ПОДОЙТИ, ойду, ойдёшь; ошёл, ошла; ошедший; ойдя; совер. 1. к кому (чему). Идя, приблизиться. П. к окну. П. к городу. Лес подошёл к самой дороге (перен.). 2. к чему. Приняться непосредственно за очередное дело. П. к завершению диссертации. 3. к… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПОДОЙТИ — ПОДОЙТИ, см. подходить. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Подойти — сов. неперех. 1. Идя, приблизиться к кому либо, чему либо. отт. Подъехать, подплыть, подлететь и т.п. (о средствах передвижения). отт. разг. Прибыть куда либо. отт. перен. разг. Появиться вовремя; подоспеть. отт. перен. Наступить (о времени, о… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • подойти — подойти, подойду, подойдём, подойдёшь, подойдёте, подойдёт, подойдут, подойдя, подошёл, подошла, подошло, подошли, подойди, подойдите, подошедший, подошедшая, подошедшее, подошедшие, подошедшего, подошедшей, подошедшего, подошедших, подошедшему,… …   Формы слов

  • подойти — глаг., св., употр. очень часто Морфология: я подойду, ты подойдёшь, он/она/оно подойдёт, мы подойдём, вы подойдёте, они подойдут, подойди, подойдите, подошёл, подошла, подошло, подошли, подошедший, подойдя см. нсв. подходить …   Толковый словарь Дмитриева

  • подойти — подойду, подойдёшь; подошёл, шла, шло; подошедший; подойдя; св. 1. Идя, приблизиться к кому , чему л. П. к девушке поближе. П. к краю эстрады. П. к начальнику экспедиции. П. к чьей л. руке, ручке (поцеловать чью л. руку в знак особого почтения;… …   Энциклопедический словарь

  • подойти — подойду/, подойдёшь; подошёл, шла/, шло/; подоше/дший; подойдя/; св. см. тж. подходить 1) а) Идя, приблизиться к кому , чему л. Подойти/ к девушке поближе. Подойти/ к краю эстрады …   Словарь многих выражений

  • подойти́ — подойду, подойдёшь; прош. подошёл, шла, шло; прич. прош. подошедший; деепр. подойдя; сов. (несов. подходить). 1. Идя, приблизиться к кому , чему л. [Константин Диомидыч] подошел к девушке и заговорил с ней. Тургенев, Рудин. Мама, ты не входи ко… …   Малый академический словарь

  • подойти —     ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ     ПОДХОДИТЬ/ПОДОЙТИ, приставать/пристать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»