-
81 οντα
-
82 οντως
-
83 ορθως
1) правильно, верно(λέγειν Her.)
ὀ. φρονεῖν Aesch. — здраво мыслить2) истинно, подлинноὁ ὀ. φιλομαθής Plat. — подлинный ревнитель знания
3) справедливо, по справедливости(ὀ. καὴ νομίμως Isocr.)
-
84 tõeliselt
сущ.1) общ. в действительности, в самом деле, настоящим образом, наяву (mitte t&\#245;eliselt - понарошку), по существу, по-настоящему, подлинно, поистине, реально, серьезно, действительно, истинно2) лит. воистину -
85 voorwaar
истинно; поистине; воистину* * *нареч.общ. в самом деле, воистину, подлинно -
86 autentisk
[aw'tændisg] adj. =, -eаутентичный, подлинный, достоверный———————— [aw'tændisg] adv.подлинно, достоверно -
87 ԱՊԱՔԵՆ
եղնկ. բառ (հնց.) Подлинно (устар.), поистине (книжн.), воистину (высок.), действительно, в самом деле. ◊ Ոչ ապաքեն ведь, а ведь. -
88 ՀԱՐԱԶԱՏԱԲԱՐ
մ. 1. Родственно, тепло, сердечно. 2. Подлинно. -
89 faire la part ...
(faire la part (de)...)1) разграничивать, различать... ses convictions philosophiques n'empêchaient pas ses admirations artistiques, le penseur chez lui n'étouffait point l'homme sensible; il savait établir les différences, faire la part de l'imagination et celle du fanatisme. (G. Flaubert, Madame Bovary.) —... ведь философские убеждения господина Омэ не препятствовали его эстетическим наслаждениям, мыслитель нимало не подавлял в нем человека, наделенного чувством; он умел проводить грани, умел отличать воображение от фанатизма.
Ce sont là de vieilles histoires, d'ailleurs transposées à l'extrême. Si tu m'interrogeais, peut-être serais-je incapable après dix ans de faire la part dans ce récit entre le vécu et l'imaginaire. (J. Freustié, Isabelle.) — Это старая история, к тому же весьма искаженная. Если бы ты меня спросил, может быть я бы и не смог через десять лет разграничить в этом пассаже подлинно пережитое и измышления.
2) принимать в расчет; делать скидку, снисхождениеC'était un homme qui n'avait jamais pu faire la part de rien dans sa vie et encore une fois il n'avait pas pu faire la mienne. Près de moi il aurait encore langui après ses pokers. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — Это был человек, которому все в жизни было нипочем и моя жизнь тоже. Рядом со мной он все равно тосковал бы по покеру.
Boissette: - Ce n'est pas par vanité que je rapporte les paroles que je vais vous dire - évidemment je fais la part de politesse... (E. Brieux, Suzette.) — Буасетт: - Я передаю вам эти слова отнюдь не из тщеславия, - ну конечно, я делаю скидку на вежливость...
3) предусматривать что-либо; предотвращать- faire la part du diableEt pourquoi casse-t-on une bouteille avant de lancer un bateau à la mer? Pourquoi? Pour la raison qui fit que Polycrate jeta son anneau à la mer, pour faire la part du malheur. (A. France, Pierre Nozière.) — Почему разбивают бутылку прежде чем спустить корабль на воду? Почему? По той же причине, по которой Поликрат бросил свой перстень в море, чтобы предотвратить несчастье.
-
90 morceau de roi
(morceau de roi [или de prince, de cardinal])1) (тж. morceau de choix; morceau trop cher) исключительная, "царская" вещь; лакомый кусок2) (тж. friand morceau, morceau friand) лакомый кусочек ( о хорошенькой женщине), красоткаIl faut dire aussi qu'elle est crânement jolie, la petite remouleuse... un vrai morceau de cardinal... (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — Надо правду сказать: красавица она хоть куда, точильщикова женушка-то... Вот уж подлинно лакомый кусочек...
S'ils avaient pu se douter que ce jeune homme frêle et à moitié endormi sur sa chaise à l'angle de la cheminée, n'était rien moins que ce qu'il paraissait être, mais bien une jeune fille, un morceau de roi, comme ils disent, certes ils eussent bien vite changé de ton. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Если б они только знали, что этот хрупкий юноша, дремавший на стуле в углу, у камина, был вовсе не тем, кем он казался, а молодой девушкой, "королевским блюдом", как они говорят, то, конечно, они заговорили бы по-иному.
- Tiens, il y a deux ans, j'étais allé à la fête du quartier avec mes gosses. Il y avait une petite... une fille splendide, un vrai morceau de roi. (J.-L. Curtis, La quarantaine.) — - Знаешь, два года тому назад я был на местном празднике с моими ребятами. Там я видел малютку... великолепную девчонку, просто лакомый кусочек.
-
91 officiel
-
92 se donner carrière
Quelques-uns s'intéressent à la musique ou à l'archéologie; on parle des fouilles récentes, et l'imagination, les affirmations se donnent carrière. (H. Taine, Voyage en Italie.) — Одни интересуются музыкой, другие археологией. Разговор заходит о недавних раскопках. У всех разгорается воображение, каждый с жаром защищает свое мнение.
2) появляться, обнаруживатьсяTolly se plaisait aux bains turcs, dans quoi l'esprit vraiment démocratique du noble Islam a su se donner carrière: tant chacun s'y coudoie. (C. Farrère, Les Hommes nouveaux.) — Толли любил турецкие бани, где действительно широко проявляется подлинно демократический дух возвышенного Ислама: кого там только не встретишь!
Dictionnaire français-russe des idiomes > se donner carrière
-
93 telle maison, tels hôtes
prov.каков дом, таковы и гостиTelle maison, tels hôtes. Les nouveaux, comme les anciens, avaient, pour idée fixe, une étroite orthodoxie,... les nouveaux Jacobins se piquaient d'avoir seuls le dépôt de la foi révolutionnaire. (J. Michelet, La Convention.) — Каков монастырь, таковы и монахи. У новых обитателей якобинского подворья была та же навязчивая идея, что и у старых, - узкая ортодоксальность,... новые якобинцы кичились тем, что только они являются носителями подлинно революционных принципов.
Dictionnaire français-russe des idiomes > telle maison, tels hôtes
-
94 tu peux y aller
разг.Incroyable cette salle à manger comme une cave voûtée mais en rez-de-chaussée avec vue sur la rivière. Immense. [...] Et puis les meubles du vrai rustique d'époque tu peux y aller. (É. Hanska, Barbe à papa.) — Столовая в виде сводчатого винного погреба - это что-то невероятное. Расположена на первом этаже, окна выходят на реку. Она огромная, а мебель в старинном подлинно деревенском стиле, можешь мне поверить.
-
95 нестеменно
нар.подлинно; доподлинно; точка в точну, точь-в-точь -
96 ёзулуг
1. настоящий, подлинный; действительный, истинный // подлинно, действительно, поистине; ёзулуг кижи настоящий человек; ол ёзулуг эртемден кижи он настоящий учёный; ёзулуг-ла маадырлыг чорук поистине герОйский поступок;2. обязан, дОлжен; ол келир ёзулуг он дОлжен прийти; ол экзаменни чедиишкинниг дужаар ёзулуг он дОлжен успешно сдать экзамен. -
97 ἀληθῶς
истинно, верно, действительно, точно, воистину, подлинно.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀληθῶς
-
98 γνησίως
1. подлинно, действительно; 2. чистосердечно, искренно, добросовестно.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > γνησίως
-
99 ὄντως
действительно, истинно, подлинно.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὄντως
-
100 ὀρθῶς
правильно, правдиво, верно, истинно, подлинно, справедливо.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ὀρθῶς
См. также в других словарях:
подлинно — • подлинно живой • подлинно народный • подлинно научный • подлинно национальный • подлинно патриотический • подлинно человеческий … Словарь русской идиоматики
подлинно — См … Словарь синонимов
ПОДЛИННО — ПОДЛИННО, нареч., в знач. вводного слова. Действительно, в самом деле. «И подлинно, весь город это знает.» Крылов. «Хотел бы очень я сам посудить, твое услышав пенье, велико ль подлинно твое уменье?» Крылов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков … Толковый словарь Ушакова
подлинно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
подлинно антивоенный — подлинно антивоенный … Орфографический словарь-справочник
подлинно богатырский — подлинно богатырский … Орфографический словарь-справочник
подлинно братский — подлинно братский … Орфографический словарь-справочник
подлинно государственный — подлинно государственный … Орфографический словарь-справочник
подлинно гуманный — подлинно гуманный … Орфографический словарь-справочник
подлинно демократический — подлинно демократический … Орфографический словарь-справочник
подлинно классовый — подлинно классовый … Орфографический словарь-справочник