Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

подарить+(

  • 21 Weihnacht, die

    (der Wéihnacht, б. ч. sg) высок. Рождество

    Ich wünsche dir eine frohe Weihnacht. — Я желаю тебе весёлого Рождества.

    Ich will ihm zur Weihnacht dieses Buch schenken. — На Рождество я хочу подарить ему эту книгу.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Weihnacht, die

  • 22 präsentieren

    гл.
    1) общ. (j-m etw.) угощать (кого-л., чем-л.), (j-m etw.) предложить (кому-л., что-л.), дарить, подавать, подарить, представлять (кого-л. кому-л.), предъявлять (напр., вексель, документ), предъявлять, преподносить, предлагать
    3) воен. брать "на караул"
    4) юр. заявить, заявлять, представлять, представить (einen Wechsel), предъявлять (напр., вексель)
    5) экон. предъявлять к оплате обязательство (напр., вексель), предъявлять (документ, вексель), предъявлять (напр. вексель)
    7) внеш.торг. предъявлять (вексель, документ)

    Универсальный немецко-русский словарь > präsentieren

  • 23 Punkt

    m
    1. очко; балл

    einen Punkt ergattern — добывать очко или балл;

    einen Punkt erhalten — получать очко или балл;

    einen Punkt gewinnen — выигрывать очко или балл;

    einen Punkt verlieren — проигрывать очко или балл;

    einen Punkt verschenken — «подарить» очко или балл сопернику;

    fünfte Punkt vorgeben — давать пять очков форы;

    Deutsch-Russisches Sportwörterbuch > Punkt

  • 24 vererben

    vt шутл. "отказать", подарить. Ich habe meinem Freund das Fahrrad vererbt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vererben

  • 25 vermachen

    vt шутл. "завещать", оставить, передавать, подарить (о чём-л. незначительном). Bevor er die Stadt verließ, vermachte er uns seine Krimis.
    Ich gehe, ich kann dir meinen Kugelschreiber vermachen.
    Und diese Briefmarken vermache ich dir.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vermachen

  • 26 eigen

    a
    1) собственный (для усиления притяжательного местоимения)

    éíne éígene Méínung háben* — иметь [своё] собственное мнение

    etw. (A) zu éígen háben, etw. (A) sein éígen nénnen* высоквладеть чем-л

    j-m etw. (A) zu éígen gében* высокподарить кому-л что-л

    sich j-m, éíner Sáche (D) ganz zu éígen gében* высок — всецело посвятить себя кому-л, чему-л, отдаться кому-л, чему-л всей душой

    sich (D) etw. (A) zu éígen máchen книжн — усваивать что-л; осваивать

    sein éígener Herr sein (s), auf éígenen Füßen stéhen* — быть самостоятельным [независимым]

    auf éígene Verántwortung — под свою [личную]

    auf éígene Réchnung hándeln — действовать на свой страх и риск

    auf éígene Kósten — за свой счёт

    mit éígenen Wórten — своими словами

    in éígener Persón ирон — собственной персоной, (само)лично

    zu éígenen Händen офицв собственные руки

    Ich músste alles aus éígener Tásche bezáhlen. — Мне пришлось за всё расплачиваться из собственного кармана.

    mit állem ihm éígenen Charme — со всем свойственным ему шармом

    3) уст своеобразный, особенный, странный

    mir ist so éígen zumúte — мне как-то не по себе

    er ist sehr éígen — он человек со странностями

    Mit díéser Móde ist es írgendwie ein éígen Ding. уст — Мода – это всё-таки (очень) странная штука.

    4) диал (чрезмерно) тщательный, скрупулёзный, педантичный

    éígen im Éssen sein — быть разборчивым в еде

    Sie ist in sólchen Sáchen sehr éígen. — Она очень педантична в таких вещах.

    sein éígenes Fleisch und Blut поэтродной ребёнок

    Универсальный немецко-русский словарь > eigen

  • 27 Gegengeschenk

    ein Gégengeschenk máchen — сделать ответный подарок

    Универсальный немецко-русский словарь > Gegengeschenk

  • 28 Geldgeschenk

    j-m ein Géldgeschenk máchen — подарить кому-л деньги

    Универсальный немецко-русский словарь > Geldgeschenk

  • 29 Leben

    n <-s, ->
    1) обыкн sg жизнь, существование

    ein gánzes Lében lang — на протяжении всей жизни

    das Lében verlíéren*умереть

    sich (D) das Lében néhmen* — покончить с собой, наложить на себя руки, совершить самоубийство

    des Lébens froh sein — радоваться жизни

    j-m das náckte Lében rétten — спасти кому-л только жизнь, продлить чьё-л существование

    sein Lében für etw. (A) éínsetzen [aufs Spiel sétzen] — рисковать своей жизнью [поставить свою жизнь на карту] ради чего-л

    sein Lében geníéßen*наслаждаться своей жизнью

    am Lében sein — быть живым

    am Lében bléíben* (s) — выжить, остаться в живых

    am Lében hängen*цепляться за жизнь

    für sein Lében fürchten — бояться за свою жизнь

    ins Lében zurückrufen*возвращать к жизни

    mit dem Lében ábschließen*быть готовым к смерти

    etw. (A) mit Lében erfüllen перен — наполнить жизнью [оживить] что-л

    mit seinem Lében spíélen — играть своей жизнью

    um sein Lében rénnen* (s, h) — бежать, спасая свою жизнь

    um j-s Lében kämpfen — бороться за чью-л жизнь

    durch etw. (A) ums Lében kómmen* (s) — погибнуть от чего-л

    In ihr ist kein Lében mehr. — Искра жизни в ней угасла.

    Er muss sein Lében lássen. — Он поплатился своей жизнью [погиб].

    Diesen Wíderspruch músste er später mit dem Lében bezáhlen. — Позже он поплатился жизнью за этот протест [возражение].

    Die Rétter hélfen sofórt nur dénen, die zwíschen Tod und Lében schwében. — Спасатели оказывали помощь на месте лишь тем, кто находился в критическом состоянии [между жизнью и смертью].

    Ihr Spiel hat kein Lében. перен — В её игре [исполнении] нет (искры) жизни.

    Er hat das Geschénk séínes Lébens bekómmen. — Он получил самый лучший в жизни подарок. / За всю жизнь он не получал подарка лучше.

    Das Málen ist sein Lében. — Живопись – его жизнь [смысл его жизни].

    2) тк sg жизнь (реальность, действительность)

    Lében éínes Dórfes — жизнь деревни

    Vierundzwánzig Stúnden aus dem Lében éíner Frau. — Двадцать четыре часа из жизни женщины.

    3) тк sg жизнь, деятельность

    auf (D) ein réges Lében entwíckeln — развивать где-л бурную деятельность

    Was soll das schléchte Lében nützen? — К чему [зачем] портить [усложнять] себе жизнь?

    das éwige Lében релВечная жизнь

    éínem Kind das Lében schénken высокподарить жизнь ребёнку (родить)

    sein Lében téúer verkáúfen — продать свою жизнь подороже

    sein Lében áúshauchen высок эвфиспустить дух (умереть)

    séínes Lébens nicht mehr froh wérden — перестать радоваться жизни, больше не чувствовать [не испытывать] радости жизни

    séínem Lében ein Énde máchen [sétzen (s, h)] эвф — положить конец своей жизни, прекратить свое существование (покончить с собой)

    ein Kampf auf Lében und Tod — борьба [бой] не на жизнь, а на смерть

    (fréíwillig) aus dem Lében schéíden* (s, h) — (добровольно) уйти из жизни (покончить с собой)

    etw. (A) ins Lében rúfen* — положить начало чему-л, создать что-л

    mit dem Lében davónkommen* (s) — остаться в живых, выжить, уцелеть

    j-m nach dem Lében tráchten — покушаться на чью-л жизнь

    wie das blühende Lében áússehen* разг — иметь цветущий вид, быть пышущем здоровьем

    j-m das Lében sáúer máchen — портить [осложнять] жизнь кому-л

    sich durchs Lében schlágen* (s, h) — прокладывать [пробиваться] себе дорогу (в жизни)

    nie im Lében [im Lében nicht] разг — никогда [ни за что] в жизни

    das süße Lében — сладкая жизнь

    wie das Lében so spielt разг шутл — так карта выпала [легла] (нужно смириться с тем, что есть)

    Универсальный немецко-русский словарь > Leben

  • 30 Neujahr

    Néújahr féíern — встречать Новый год

    prósit Néújahr! — с Новым годом!

    Was willst du mir zu Néújahr schénken? — Что ты собираешься мне подарить на Новый год?

    Универсальный немецко-русский словарь > Neujahr

  • 31 Pfand

    n <-(e)s, Pfänder и́ Pfánde>
    1) залог, заклад

    ein Pfand gében* [sétzen] — дать что-л в качестве залога, заложить что-л

    ein Pfand néhmen* — принять [взять] что-л в качестве залога

    Pfand für etw. bezáhlen — заплатить залог

    3) высок залог

    etw. als Pfand der Tréúe gében* — дать [подарить] что-л как залог верности

    Универсальный немецко-русский словарь > Pfand

  • 32 vererben

    1. vt

    Er hat séíner Tóchter das Haus verérbt. — Он оставил дочери в наследство дом.

    2) разг шутл (j-m) отдать, подарить (что-л)

    Ich hábe méínem Freund das álte Fáhrrad verérbt. — Я отдал другу свой старый велосипед.

    3) биол, мед (j-m, auf j-n) передавать (по наследству) (способности и т. п.)

    éíne Begábung séínen Náchkommen [auf séíne Náchkommen] verérben — передавать потомкам свой талант (по наследству)

    2.
    sich verérben биол, мед передаваться (по наследству), наследоваться

    Díése Kránkheit hat sich vom Váter auf den Sohn verérbt. — Эта болезнь передается (по наследству) от отца к сыну.

    Универсальный немецко-русский словарь > vererben

См. также в других словарях:

  • подарить — См …   Словарь синонимов

  • ПОДАРИТЬ — ПОДАРИТЬ, подарю, подаришь и (прост.) подаришь. совер. к дарить. Подарить ребенку игрушку. Она подарила его улыбкой. «Она поэту подарила младых восторгов первый сон.» Пушкин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПОДАРИТЬ — что кому, или кого чем, отдать что вовсе, бесплатно и бесповоротно, безмездно, даром; дать в дар, в подарок, даровать; поднести, почтить, почестить чем. А ты мне это подаришь? Подаришь уехал в Париж, а остался один купишь! Любила, а ничем не… …   Толковый словарь Даля

  • ПОДАРИТЬ — см. дарить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • подарить — подарить, подарю, подарит и устарелое подарит …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • подарить — глаг., св., употр. часто Морфология: я подарю, ты подаришь, он/она/оно подарит, мы подарим, вы подарите, они подарят, подарил, подарила, подарило, подарили, подаривший, подаренный, подарив 1. см. нсв. дарить 2. Если кто либо подарил …   Толковый словарь Дмитриева

  • подарить —     ДАРИТЬ/ПОДАРИТЬ     ДАРИТЬ/ПОДАРИТЬ, подносить/поднести, несов. и сов. презентовать, преподносить/ преподнести, высок., несов. и сов. даровать, устар. жаловать/пожаловать …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • Подарить — сов. перех. Отдать другому безвозмездно, преподнести в виде подарка. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • подарить — 1. подарить, подарю, подарим, подаришь, подарите, подарит, подарят, подаря, подарил, подарила, подарило, подарили, подари, подарите, подаривший, подарившая, подарившее, подарившие, подарившего, подарившей, подарившего, подаривших, подарившему,… …   Формы слов

  • подарить — подар ить, ар ю, арит …   Русский орфографический словарь

  • подарить — (II), подарю/, да/ришь, рят …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»