-
1 погреб
-
2 dôme enfoui
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > dôme enfoui
-
3 eau fermée
погребённая вода, реликтовая водаDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > eau fermée
-
4 eau fossile
погребённая вода, реликтовая водаDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > eau fossile
-
5 eau immobile
погребённая вода, реликтовая водаDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > eau immobile
-
6 eau liée
погребённая вода, реликтовая вода -
7 eau relique
погребённая вода, реликтовая водаDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > eau relique
-
8 structure enterrée
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > structure enterrée
-
9 Notorious
1946 – США (104 мин)Произв. RKO (Алфред Хичкок)Реж. АЛФРЕД ХИЧКОКСцен. Бен Хект по сюжету Алфреда ХичкокаОпер. Тед ТецлаффМуз. Рой УэббВ ролях Ингрид Бергман (Алисия Хуберман), Кэри Грэнт (Девлин), Клод Рейнз (Александер Себастиан), Луис Кэлхёрн (Пол Прескотт), Леопольдина Константин (госпожа Себастиан), Райнхольд Шунцель («доктор Эндерсон»), Морони Олсен (Уолтер Биэрдзли), Алекс Минотис (Джозеф), Уолли Браун (мистер Хопкинз), Рикардо Коста (доктор Барбоза), сэр Чарлз Менди (Коммодоре), Эберхард Крумшмидт (Гупка).1946 г. Отец Алисии Хуберман, американец немецкого происхождения, осужден за шпионаж в пользу нацистов. Вскоре после ареста он кончает жизнь самоубийством в тюрьме. С этого момента жизнь Алисии, осуждающей деятельность отца, идет под откос: Алисия начинает выпивать и меняет мужчин как перчатки. С ней связывается агент секретных служб по имени Девлин и предлагает ей задание, которое сможет выполнить только она. Нужно втереться в доверие к Алексу Себастиану, другу ее отца, когда-то влюбленному в нее, и выяснить, что он затевает совместно с группой друзей и нераскаявшихся бывших нацистов. Алисия соглашается выполнить задание, чтобы доказать самой себе и Девлину, в которого влюбляется, что она – не безнадежно пропавшая женщина, как он о ней думает.Девлин до самого последнего момента не знает, что миссия, доверенная Алисии, предусматривает любовную связь с Себастианом. Узнав об этом, он надеется, что Алисия откажется; она же, со своей стороны, хочет проверить, помешает ли ей Девлин пойти до конца. Он не подает виду, и Алисия, как и было запланировано, встречается с Себастианом на ипподроме. На званом приеме, куда ее приглашает Себастиан, Алисия знакомится с его коллегами и матерью, которая сильно влияет на сына. На скачках Алисия передаст Девлину имена людей из близкого окружения Себастиана. Обмен сведениями заканчивается ссорой: Алисия упрекает Девлина в том, что он отдал ее в лапы Себастиана, а Девлин возражает, что ей ничего не стоило отказаться от задания.Некоторое время спустя Алисия сообщает Девлину и его непосредственному начальнику, что Себастиан сделал ей предложение. Она говорит, что готова ответить согласием. Девлин невозмутим. И Алисия выходит замуж. Вернувшись из свадебного путешествия, она забирает себе ключи от всех комнат в доме и замечает, что в связке не хватает ключа от винного погреба. Девлин приказывает ей обыскать погреб. Она крадет ключ у мужа, и на приеме, устроенном Себастианом, Девлин проникает в погреб и обнаруживает, что некоторые бутылки наполнены не вином, а урановой рудой. Себастиан застает вместе Девлина и Алисию. Девлин целует Алисию, чтобы скрыть от ревнивого Себастиана истинные причины, приведшие их в погреб.В тот же вечер Себастиан возвращается в погреб и все понимает. Он говорит матери, что женился на американской шпионке. Вдвоем они решают медленно извести ее ядом. Сообщники Себастиана узнают о роли, которую играет его жена, и готовы его устранить (один член группы поплатился жизнью за гораздо меньший проступок). На тайном свидании Девлин замечает, что Алисия не в себе, и решает, что она снова принялась пить. На следующие встречи она не является вовсе, что заставляет Девлина задуматься. Он отправляется к Себастиану и спасает Алисию. Признавшись наконец друг другу в любви, они уезжают на машине, бросив Себастиана, которому теперь предстоит столкнуться с вопросами и приговором своих сообщников.► Любовь и шпионаж: из жанра, банального априори, Хичкок вытягивает крайне личное мощное произведение, трезвое и чистое по стилю, увлекательное за счет не только глубины персонажей, но и напряженности действия. Снова, как и в Ребекке, Rebecca, героиня – влюбленная женщина, чувствующая себя недостойной того, кого любит. Алисия и Девлин, фрустрированные герои любовники, бесконечно подвергают друг друга испытаниям, доказывая тем самым недостаток веры в самих себя, своего партнера и свою любовь. (В этом тема фильма иногда пересекается с темой Страха, La Paura Росселлини.) Эта крайне жестокая игра (которую только они вдвоем и понимают) для них становится частью двойной работы, которую ведет героиня в лагере шпионов. В их дуэте с Девлином она – беззащитная и уязвимая, но в то же время трогательная половина. Нравственный маршрут, который приводит ее к желанию искупить ошибку отца и добиться уважения Девлина, в точности совпадает с ее любовным маршрутом. В обоих случаях она идет на безграничный риск и лишь на пороге смерти, пройдя 4/5 пути в одиночку, наконец чувствует к себе доверие и искреннюю любовь Девлина. Это двойное путешествие проходит в удивительной галерее пугающе бандитских физиономий, по контрасту с которыми почти трогательно смотрится «влюбленный злодей», сыгранный Клодом Рейнзом и живущий, подобно многим хичкоковским персонажам, под каблуком у матери.Тонкость и глубина многочисленных парных сцен свидетельствует о разнообразии стиля Хичкока: режиссер то применяет довольно простые статичные планы, если хочет подчеркнуть значение диалога; то прибегает к весьма замысловатой технике длинных планов, подбираясь при этом как можно ближе к актерам. Эта последняя техника привела его к еще более радикальному приему «10-минутного плана», использованному в Веревке, Rope и Под знаком Козерога, Under Capricorn. В редких сценах с большим количеством персонажей Хичкок отпускает свою виртуозность на волю как в построении сцены и нагнетании саспепса (сцена с погребом), так и в разработке зрелищных движений камеры – напр., в знаменитом плане, снятом с крана и завершающемся на руке Бергман, сжимающей драгоценный ключ от погреба (похожий план раскрывал нам личность виновного в развязке Молодого и невинного, Young and Innocent). В Дурной славе многоликий гений Хичкока раскрывается в том, как он, согласно формуле, в которой сумел так преуспеть он один, вставляет интимную и скрытую от посторонних глаз историю в захватывающую и зрелищную приключенческую фабулу, которая не только не лишает эту историю смысла, но, наоборот, придает ей силы и делает понятной для всех зрителей – а значит, в каком-то смысле, более универсальной. -
10 cave
I f1) погреб, подвал, подземелье••2) кабаре, погребок3) винный погреб; запасы вина4) ящик для бутылок с вином; бар; шкатулка для сигарII adj III m арго1) фрайер (человек, не принадлежащий к преступному миру)2) олух, простофиляIV fбанк, ставка ( в карточной игре) -
11 encavage
m швейц.; = encavementпомещение в погреб; загрузка в погреб -
12 enseveli
-
13 enterré
2) погребённый (также перен.)enterré vivant — заживо погребённый -
14 cave
1. прил.общ. впалый2. сущ.1) общ. погребок, подвал, подземелье, ставка (в карточной игре), бар, запасы вина, шкатулка для сигар, винный погреб, кабаре, ящик для бутылок с вином, банк, погреб2) тех. полость (в толще пород), впадина, винодельческий завод (подземное помещение)3) стр. подполье4) горн. вруб, врубовая щель5) арго. простофиля, олух, фрайер (человек, не принадлежащий к преступному миру) -
15 caveau
-
16 encavage
-
17 encavement
сущ.швейц. загрузка в погреб, помещение в погреб -
18 taphophobie
сущ.2) психол. боязнь быть погребённым заживо, тафофобия -
19 descendre
1. непр.; vi (ê)descendre de voiture — выйти из автомашины, из вагонаdescendre de cheval — слезть с лошадиdescendre dans la rue — выйти на улицу (также о демонстрации и т. п.)descendre du train en marche — спрыгнуть на ходу из поезда••descendre au cercueil, descendre au tombeau, descendre dans la tombe — сойти в могилуdescendre dans les détails — входить в деталиdescendre en soi-même, descendre dans sa conscience — вопрошать свою совесть; углубляться в себяtout le monde descend! разг. — всё кончено!, конец делу!2) вторгаться; являться неожиданно (напр., о полиции - с целью обыска, облавы)3) ехать в южную сторону; ехать из Парижа в провинцию4) высаживаться, выходить на берег5) опускаться; понижаться, падатьle thermomètre descend — температура падает, понижается6) останавливаться ( у кого-либо)descendre à l'hôtel — остановиться в гостинице8) перен. снисходить; пойти на...; доходить до...descendre jusqu'au mensonge — унизиться, дойти до лжи9) (de) происходить от..., из...2. непр.; vt (a)1) опускать, спускать; понижатьil faut descendre cela plus bas — это нужно опустить, спустить понижеdescendre le vin à la cave — снести вино в погреб••descendre la garde — 1) сменяться с караула 2) разг. отдать богу душу2) высаживать (на берег, из автомобиля)3) спускаться по..., с...; сходить, съезжать с...descendre une rivière — плыть вниз по реке4) разг. убить, уложить; подстрелитьdescendre un avion — сбить самолёт5)descendre (en flamme(s)) qn — обрушиться на кого-либо; раскритиковать; разнести кого-либо6) прост. проглатывать; выпивать ( что-либо)descendre un verre — выпить полный стакан -
20 encaver
См. также в других словарях:
ПОГРЕБ — углублённое в землю сооружение для хранения продуктов питания. Погреб обычно состоит из нижней и верхней частей. Нижняя подземная часть, углубляется в землю на 2 2,5 м. Стены её кирпичные, бутовые, бетонные или деревянные. Пол делается бетонным… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
ПОГРЕБ — ПОГРЕБ, а, мн. а, ов, муж. Помещение ниже уровня земли (под полом или в отдельной постройке) для хранения припасов в холоде. Вырыть п. Спуститься в п. П. под сенями. П. со льдом. П. во дворе (вырытый в земле и с земляным накатом). • Пороховой… … Толковый словарь Ожегова
погреб — См … Словарь синонимов
Погреб — заглубленное в землю сооружение для круглогодичного хранения продуктов; он может быть отдельно стоящим, расположенным под жилым домом, хозяйственной постройкой. Источник: СНиП 2.08.01 89*: Жилые здания Погреб заглубленное в землю сооружение для… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ПОГРЕБ — ПОГРЁБ, погребла. прош. вр. от погрести1. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Погреб — заглубленное в землю сооружение для круглогодичного хранения продуктов; он может быть отдельно стоящим, расположенным под жилым домом, хозяйственной постройкой... Источник: МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАЩИТЕ ПРАВ УЧАСТНИКОВ РЕКОНСТРУКЦИИ ЖИЛЫХ… … Официальная терминология
погребёт — [погрести] … Словарь употребления буквы Ё
погреб — погреб, мн. погреба, род. погребов и устаревающее погребы, погребов … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
погреб — Заглубленное в землю сооружение для круглогодичного хранения продуктов; он может быть отдельно стоящим, расположенным под жилым домом, хозяйственной постройкой. [СНиП 2.08.01 89] Тематики здания, сооружения, помещения … Справочник технического переводчика
ПОГРЕБ — Спускаться во сне в погреб означает счастливое исполнение давней мечты. Упасть в погреб, ступив на проломившуюся гнилую ступеньку лестницы, предвещает перемену обстоятельств к худшему. Шарить в темном погребе, отыскивая что то, предвещает… … Сонник Мельникова
Погреб — У этого термина существуют и другие значения, см. Погреб (значения). Погреб постоянное помещение для хранения припасов, в частности, сельскохозяйственной продукции. Погреб представляет собой яму с крытым верхом и укрепленными стенами или же… … Википедия