-
101 на ловца и зверь бежит
погов. кулга үзе килеп керде -
102 нашла коса на камень
погов. чалгы ташка туры килү -
103 не всякое лыко в строку
погов. барлык вак-төякне гаепкә санап булмый -
104 нет дыма без огня
погов. утсыз төтен чыкмый; ≈≈ җилсез кура селкенми -
105 попытка не пытка
погов. ≈≈ ятып калганчы атып кал -
106 променять кукушку на ястреба
погов. ≈≈ каеш биреп юкә алу -
107 с глаз долой, из сердца вон
погов. ≈≈ хәзер ике ятып бер төшемә керми -
108 своя ноша не тянет
погов. үз сөягең үзеңә авыр түгел -
109 стрелять из пушки по воробьям
погов. ат белән чыпчык куу -
110 то густо, то пусто
погов. бар чагында бүредәй, юк чагында шүредәй -
111 это ещё бабушка надвое сказала
погов. икеле, билгеле түгел; я булыр, я юк -
112 Поговор
поговір (-вору), слава, неслава. -
113 холмиться
погов. падымацца ўзгоркамі -
114 велик пень, да дурень
погов. better fed than taughtДополнительный универсальный русско-английский словарь > велик пень, да дурень
-
115 вырос, а ума не вынес
погов. better fed than taughtДополнительный универсальный русско-английский словарь > вырос, а ума не вынес
-
116 держись до конца
погов. never give up; never say die; never cry uncleДополнительный универсальный русско-английский словарь > держись до конца
-
117 завтра никогда не наступает
погов. tomorrow come never; tomorrow never comes («завтра» никогда не наступает)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > завтра никогда не наступает
-
118 завтраками сыт не будешь
погов. tomorrow come never; tomorrow never comes («завтра» никогда не наступает)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > завтраками сыт не будешь
-
119 как дважды два
погов. it is dollars to doughnutsДополнительный универсальный русско-английский словарь > как дважды два
-
120 когда рак (на горе) свистнет
погов. tomorrow come never; tomorrow never comes («завтра» никогда не наступает)Дополнительный универсальный русско-английский словарь > когда рак (на горе) свистнет
См. также в других словарях:
поговѣти — ПОГОВѢ|ТИ (2*), Ю, ѤТЬ гл. 1.Проявить благоговение: сего ради поговѣи кр҃щнью. ˫ако достоино чти. (εὐλαβηϑῆναι) ГБ к. XIV, 33в. 2. Остеречься, проявить осмотрительность: но сих же понеже ни сердца къ б҃у приложисте истинна. пороптасте и не… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
погов. — погов. (abbreviation) поговорка Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
поговір — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
поговіти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
погов. — погов. поговорка Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
поговірка — іменник жіночого роду розм … Орфографічний словник української мови
поговірка — и, ж., розм. 1) Те саме, що поговір. 2) Об єкт осуду, розмов, пересудів. 3) Ходячий образний вислів; приказка … Український тлумачний словник
погов. — поговорка … Русский орфографический словарь
поговір — во/ру, ч. Свідомо неправдива або викликана необізнаністю з фактами чутка, звістка про кого , що небудь; плітка. || Поширення таких чуток, звісток; пересуди. || Недобра слава; поголоска … Український тлумачний словник
поговіти — і/ю, і/єш, док. Говіти якийсь час … Український тлумачний словник
поговір — [погоув’і/р] гово/ру, м. (на) гово/р і, мн. гово/рие, гово/р іў … Орфоепічний словник української мови