-
41 l'oreille basse
loc. adv.1) повесив нос, уныло, печальноNous allions donc suivant la grande route de Wurtzen, le fusil en bandoulière, la capote retroussée, le dos arrondi sous le sac et l'oreille basse, comme on peut croire... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Так мы и плелись по Вюрценской дороге, с ружьями за спиной, подоткнув полы шинелей, сгорбившись под тяжестью ранцев и порядком приунывшие, как вы сами понимаете...
2) униженно, смиренноÀ mesure que ses forces lui revenaient, il se demandait quoi faire: poursuivre sa route vers Paris ou retourner, l'oreille basse, à la Villa Médicis? (J. Rousselot, La Vie passionnée de Berlioz.) — По мере того как силы возвращались к нему, Берлиоз спрашивал себя, что ему делать: продолжать путь в Париж или, смирив свою гордость, повернуть назад к вилле Медичи.
-
42 le rouge est mis
и никаких гвоздей, и дело с концомCe petit bonheur-là, que je me prenais à envier, j'en avais jamais voulu; mon existence s'était passée à le charrier. Ça semblait un peu tard aujourd'hui pour regretter. Y avait pas de marche arrière dans la vie, le rouge était mis, les jeux faits. (A. Simonin, Touchez pas au grisbi.) — Эта маленькая удача, в которую я начал было верить, пришла нежданно, и все мое существование надсмеялось над ней. Но жалеть об этом теперь уже было слишком поздно. Жизнь нельзя повернуть обратно, сделан последний рискованный ход, и дело с концом.
-
43 renverser la vapeur
(renverser [тж. retourner] la vapeur [или la vape])изменить ход дела, переменить тактику, изменить направлениеVous avez renversé la vapeur. Vous avez une personnalité hors série. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Вам удалось изменить ход дела. Вы незаурядная личность.
Le processus historique, social, politique, culturel suit son cours et l'on ne peut renverser la vapeur. (E. Ionesco, Le Figaro littéraire.) — Исторический, социальный, политический и культурный процессы развиваются по своим законам, и повернуть это развитие вспять невозможно.
Les Fritz s'efforçaient à la discrétion... ils voulaient nous rassurer, nous apprivoiser. [...] Ils renversaient la vape... (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — Фрицы старались вести себя скромно... Они хотели успокоить нас, приручить. [...] Они переменили тактику...
Dictionnaire français-russe des idiomes > renverser la vapeur
-
44 sauve qui peut
1) спасайся, кто можетUn bruit sourd se fit entendre... C'était un peloton de gardes municipaux qui s'avançait, au trot, à la rencontre des manifestants. - Ils vont charger! - Sauve qui peut! Autour de Jacques, la foule, effrayée, essayait de rebrousser chemin. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Послышался глухой шум... Навстречу демонстрантам рысью приближался взвод муниципальной гвардии. - Они атакуют! - Спасайся, кто может! Вокруг Жака испуганная толпа старалась повернуть обратно.
2) сеющий панику, паникерLes Anglais ont, de Dunkerque à Bayonne et de Bergues à Strasbourg, des corrupteurs secrets, des officiers sauve qui peut et des intelligences dans les garnisons. (E. Guillon, La France et l'Irlande pendant la Révolution.) — У англичан повсюду - от Дюнкерка до Байонны и от Берга до Страсбурга - были тайные агенты, офицеры, сеявшие панику, и шпионы во французских гарнизонах.
-
45 tourner bride
1) повернуть назад, обратиться в бегство- Si vous voulez me confier seulement quarante arquebusiers, dit-il, je vais me jeter derrière la haie qui borde ce chemin creux par où ils vont passer et s'ils ne tournent bride au plus vite, faites-moi pendre. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — - Дайте мне сорок человек с аркебузами, - сказал он, - я посажу их в засаду за изгородью у дороги, по которой они поедут, и пусть меня повесят, если мы их не обратим в бегство.
2) изменить свое мнение, поведение -
46 tourner casaque
разг.1) обратиться в бегство, показать спину; струсить, сдрейфитьCes lanciers étaient des Polonais, les plus terribles soldats que j'aie vus de ma vie, et, pour dire les choses comme elles sont, nos amis et nos frères. Ceux-là n'ont pas tourné casaque au moment du danger, ils nous ont donné jusqu'à la dernière goutte de leur sang... (Erckmann-Chatrian, Histoire d'un Conscrit de 1813.) — Эти уланы были поляки - самые грозные солдаты, каких мне приходилось видеть, если говорить всю правду - наши истинные друзья и братья. Эти не струсили в минуту опасности, они отдали нам всю свою кровь до последней капли...
Quand il nous a réunis, le colonel, c'était qu'il venait d'arriver l'ordre de tourner casaque, direction Saint-Denis, C'est la route de Calais, alors. (L. Aragon, La Semaine sainte.) — Когда полковник присоединился к нам, он привез приказ: повернуть оглобли по направлению к Сен-Дени, а ведь это дорога в Кале.
2) переметнуться, перейти на сторону противника; изменить своим убеждениям, изменить делу, которому был предан, идти на попятныйIl avait aussi pénétré à l'intérieur du Parti: si les renégats tournaient casaque, d'autres se camouflaient pour mieux trahir. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Враги проникли и в ряды нашей партии. Но если ренегаты открыто переходили в лагерь противника, то другие перекрашивались, чтобы делать свое черное дело.
-
47 basculer
гл.1) общ. сбрасывать, смыкаться с правыми, изменять направление, откидывать, откидываться, передавать, переключать, раскачиваться, опрокидывать, опрокидываться, переводить, качать, качаться2) разг. заниматься сексом (вульгарное)3) перен. резко изменить направление, повернуть (в какую-л. сторону), перемениться, покачнуться4) стр. кантовать5) выч. перебрасывать, работать в режиме попеременного обращения, работать в режиме свопинга, реверсировать6) прост. выпить, опрокинуть -
48 basculer à droite
гл.полит. повернуть вправоФранцузско-русский универсальный словарь > basculer à droite
-
49 donner un tour de clef
гл.общ. повернуть ключ (в замке)Французско-русский универсальный словарь > donner un tour de clef
-
50 embarder
гл.общ. уклониться от курса, повернуть от курса (судно и т.п.), сделать резкий поворот, сделать резкий поворот в сторону (об автомобиле, судне и т.п.) -
51 faire tête sur queue
сущ.Французско-русский универсальный словарь > faire tête sur queue
-
52 faire une embardée à gauche
Французско-русский универсальный словарь > faire une embardée à gauche
-
53 invertir
1. сущ.общ. испытательница, исследовательница2. гл.общ. инвертировать, располагать в обратном порядке, повернуть назад, преобразовывать (ток), обращать, перевернуть -
54 obliquer
гл.общ. идти по косой линии, повернуть, свернуть, идти вкось, перекашиваться, уклоняться в сторону -
55 prendre la première rue à droite
Французско-русский универсальный словарь > prendre la première rue à droite
-
56 prendre sur la gauche
гл.общ. повернуть налевоФранцузско-русский универсальный словарь > prendre sur la gauche
-
57 prendre à gauche
гл.общ. повернуть налево -
58 rebrousser chemin
гл.общ. вернуться назад, повернуть обратноФранцузско-русский универсальный словарь > rebrousser chemin
-
59 remonter le temps
гл.Французско-русский универсальный словарь > remonter le temps
-
60 renverser la vapeur
гл.общ. дать контрпар, повернуть в обратную сторонуФранцузско-русский универсальный словарь > renverser la vapeur
См. также в других словарях:
ПОВЕРНУТЬ — ПОВЕРНУТЬ, поверну, повернёшь, совер. (к повертывать и к поворачивать), кого что. 1. Изменить направление движения кого чего нибудь. «И важный кучер повернул назад.» А.Блок. Когда дойдешь до угла, поверни направо. Нельзя повернуть колесо истории… … Толковый словарь Ушакова
повернуть — поворотить, обернуть, оборотить, обратить; завернуть, заворотить, свернуть, своротить, свильнуть, перевернуть, развернуть, завернуть оглобли, повернуть оглобли, отворотить, переложить, отвернуть, придать оборот, крутануть, вильнуть, забрать,… … Словарь синонимов
ПОВЕРНУТЬ — ПОВЕРНУТЬ, см. повертывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
повернуть — дело • изменение повернуть ход • изменение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ПОВЕРНУТЬ — ПОВЕРНУТЬ, ну, нёшь; вёрнутый; совер. 1. кого (что). Вертя, ворочая, изменить положение кого чего н. П. рычаг. П. больного на другой бок. 2. кого (что). Изменить направление, путь движения. П. назад. П. лошадей. Дорога повернула к реке. 3. перен … Толковый словарь Ожегова
ПОВЕРНУТЬ — да не поднять [кого]. Сиб. Об очень полном человеке. ФСС, 138 … Большой словарь русских поговорок
повернуть — Повернуть оглобли (разг. шутл. и ирон.) уйти обратно, получив отказ, не добившись цели. Так ни с чем и повернул оглобли. Язык повернулся или повернется у кого (сказать что н.; разг.) решиться сказать, высказать что н. Язык не… … Фразеологический словарь русского языка
повернуть — глаг., св., употр. часто Морфология: я поверну, ты повернёшь, он/она/оно повернёт, мы повернём, вы повернёте, они повернут, поверни, поверните, повернул, повернула, повернуло, повернули, повернувший, повёрнутый, повернув 1. см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
повернуть — ну/, нёшь; повёрнутый; нут, а, о; св. см. тж. повёртывать, повёртываться, повёртывание, поворачивать, поворачиваться … Словарь многих выражений
повернуть — ▲ изменить ↑ направление, движение повернуть изменить направление движения (# за угол). повернуться. поворотный (# круг). завернуть. свернуть. отвернуть (самолет отвернул влево). поворотить. заворотить. своротить. отвести. отводной. свести (#… … Идеографический словарь русского языка
Повернуть время вспять (фильм) — Повернуть время вспять Les Temps qui changent Жанр мелодрама Режиссёр Андре Тешине В главных ролях Катри … Википедия