-
101 עגני
עגניед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./עָגַן [לַעֲגוֹן, עוֹגֵן, יַעֲגוֹן]становиться на якорь; бросать якорь————————עגניед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./עִיגֵן I [לְעַגֵן, מְ-, יְ-]бросать жену————————עגניед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./עִיגֵן II [לְעַגֵן, מְ-, יְ-] (בָּחוֹק)обосновать, закрепить (законом, постановлением) -
102 פסקו
פסקוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פִּיסֵק [לְפַסֵק, מְ-, יְ-]расставлять знаки препинания————————פסקוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּסַק I [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]переставать; прекращаться————————פסקוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּסַק I [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]переставать; прекращаться————————פסקוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּסַק II [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]1.принять решение 2.приговорить 3.установить галаху————————פסקוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּסַק II [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]1.принять решение 2.приговорить 3.установить галаху -
103 פסקי
פסקיм. р. смихут/פֶּסֶק ז'1.промежуток 2.разрыв электрического контураפֶּסֶק זמָן [ר' פִּסקֵי זמָן]1.отрезок времени 2.перерыв, перекур————————פסקיм. р. смихут/פּסָק ז'чёткое решениеפּסַק דִין [ר' פִּסקֵי דִין]вердикт суда (решение о виновности или невиновности)פּסַק הֲלָכָהопределение, установление Галахи, вынесение галахического решения————————פסקיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פִּיסֵק [לְפַסֵק, מְ-, יְ-]расставлять знаки препинания————————פסקיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּסַק I [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]переставать; прекращаться————————פסקיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּסַק II [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]1.принять решение 2.приговорить 3.установить галаху -
104 פרטו
פרטוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פֵּירֵט [לְפָרֵט, מְ-, יְ-]1.подробно излагать 2.детализировать————————פרטוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּרַט I [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]играть на струнном инструменте, перебирать струны————————פרטוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַט I [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]играть на струнном инструменте, перебирать струны————————פרטוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּרַט II [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]разменивать (деньги)פָּרַט תַשלוּמִים2.распределить платежи————————פרטוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַט II [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]разменивать (деньги)פָּרַט תַשלוּמִים2.распределить платежи -
105 פרעו
פרעוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּרַע I [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע] (בּ-)буйствовать, громить————————פרעוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַע I [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע] (בּ-)буйствовать, громить————————פרעוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּרַע II [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]1.оплатить, погасить долг 2.воздавать 3.мстить————————פרעוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַע II [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]1.оплатить, погасить долг 2.воздавать 3.мстить————————פרעוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּרַע III [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]растрепать, взъерошить (волосы)————————פרעוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַע III [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]растрепать, взъерошить (волосы) -
106 פרעי
פרעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַע I [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע] (בּ-)буйствовать, громить————————פרעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַע II [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]1.оплатить, погасить долг 2.воздавать 3.мстить————————פרעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַע III [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]растрепать, взъерошить (волосы) -
107 פרשו
פרשוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פֵּירֵש [לְפָרֵש, מְ, יְ-]истолковывать, комментировать, разъяснять————————פרשוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками————————פרשוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
108 פרשי
פרשיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פֵּירֵש [לְפָרֵש, מְ, יְ-]истолковывать, комментировать, разъяснять————————פרשיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку————————פרשיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылатьפָּרַשׂ כּנָפַיִיםрасправил крылья; почувствовал свою силуפָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощиפָּרַשׂ יָדַיִיםразвёл руками -
109 צפה
צפהед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./צִיפָּה I [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה] ל-ждать, надеяться, чаять————————צפהед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./צִיפָּה II [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה]покрывать (слоем)————————צפהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./צָף [לָצוּף, צָף, יָצוּף]1.плыть (по воле волн) 2.подниматься вверх, всплывать 3.(перен.) появляться————————צפהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./צָף [לָצוּף, צָף, יָצוּף]1.плыть (по воле волн) 2.подниматься вверх, всплывать 3.(перен.) появляться————————צפהед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./צָפָה [לִצפּוֹת, צוֹפֶה, יִצפֶּה]1.глядеть, смотреть 2.наблюдать, высматривать 3.предвидеть -
110 צפו
צפוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./צִיפָּה I [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה] ל-ждать, надеяться, чаять————————צפוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./צִיפָּה II [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה]покрывать (слоем)————————צפוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./צָף [לָצוּף, צָף, יָצוּף]1.плыть (по воле волн) 2.подниматься вверх, всплывать 3.(перен.) появляться————————צפוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./צָפָה [לִצפּוֹת, צוֹפֶה, יִצפֶּה]1.глядеть, смотреть 2.наблюдать, высматривать 3.предвидеть————————צפוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./צָפָה [לִצפּוֹת, צוֹפֶה, יִצפֶּה]1.глядеть, смотреть 2.наблюдать, высматривать 3.предвидеть -
111 צפי
צפיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./צִיפָּה I [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה] ל-ждать, надеяться, чаять————————צפיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./צִיפָּה II [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה]покрывать (слоем)————————צפיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./צָפָה [לִצפּוֹת, צוֹפֶה, יִצפֶּה]1.глядеть, смотреть 2.наблюдать, высматривать 3.предвидеть -
112 קפצו
קפצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./קִיפֵּץ [לְקַפֵּץ, מְ-, יְ-]прыгать, скакать————————קפצוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)קָפַץ עַל הַמְצִיאָהухватился обеими рукамиקפוֹץ לִי!плевал я на тебя! (очень грубо)קָפַץ כִּיתָהперескочил через классקָפַץ עַל הָעֲגָלָהвоспользовался моментомקָפַץ עַל הִזדַמנוּתвоспользовался представившейся возможностью————————קפצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)קָפַץ עַל הַמְצִיאָהухватился обеими рукамиקפוֹץ לִי!плевал я на тебя! (очень грубо)קָפַץ כִּיתָהперескочил через классקָפַץ עַל הָעֲגָלָהвоспользовался моментомקָפַץ עַל הִזדַמנוּתвоспользовался представившейся возможностью————————קפצוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]сжать (губы, кулак)————————קפצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]сжать (губы, кулак) -
113 קפצי
קפציед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./קִיפֵּץ [לְקַפֵּץ, מְ-, יְ-]прыгать, скакать————————קפציед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)קָפַץ עַל הַמְצִיאָהухватился обеими рукамиקפוֹץ לִי!плевал я на тебя! (очень грубо)קָפַץ כִּיתָהперескочил через классקָפַץ עַל הָעֲגָלָהвоспользовался моментомקָפַץ עַל הִזדַמנוּתвоспользовался представившейся возможностью————————קפציед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]сжать (губы, кулак) -
114 רדו
רדוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиляיָרַד בְּמִשקָלпотерял в весеיָרַד הַלַילָהнаступила ночьיָרַד לְטִימיוֹןпропал (зря, впустую)יָרַד לְחַיָיוпортил ему жизньיָרַד לְמַחתֶרֶתушёл в подпольеיָרַד מֵהַפֶּרֶקстал неактуальнымיָרַד מִנְכָסָיוобеднел, потерял богатствоיָרַד לְעוּמקוֹ שֶלисследовал, проник в глубинуיָרַד הַמְחִירцена подешевелаיָרַד עָלָיוнапал, набросился на негоרֵד מִמֶנִיотвяжись, отцепись от меняיָרַד מֵהַפַּסִיםчокнулся, сбрендилיָרַד לִדבָרָיוпонял его————————רדוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./רָדָה I [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה] בּ-1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать————————רדוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./רָדָה I [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה] בּ-1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать————————רדוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./רָדָה II [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה]извлекать (хлеб из печи, мёд из улья)————————רדוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./רָדָה II [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה]извлекать (хлеб из печи, мёд из улья) -
115 רדי
רדיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиляיָרַד בְּמִשקָלпотерял в весеיָרַד הַלַילָהнаступила ночьיָרַד לְטִימיוֹןпропал (зря, впустую)יָרַד לְחַיָיוпортил ему жизньיָרַד לְמַחתֶרֶתушёл в подпольеיָרַד מֵהַפֶּרֶקстал неактуальнымיָרַד מִנְכָסָיוобеднел, потерял богатствоיָרַד לְעוּמקוֹ שֶלисследовал, проник в глубинуיָרַד הַמְחִירцена подешевелаיָרַד עָלָיוнапал, набросился на негоרֵד מִמֶנִיотвяжись, отцепись от меняיָרַד מֵהַפַּסִיםчокнулся, сбрендилיָרַד לִדבָרָיוпонял его————————רדיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רָדָה I [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה] בּ-1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать————————רדיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רָדָה II [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה]извлекать (хлеб из печи, мёд из улья) -
116 רצה
רצהед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./רִיצָה I [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]задабривать, угождать————————רצהед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./רִיצָה II [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]отбывать наказание————————רצהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./רָץ [לָרוּץ, רָץ, יָרוּץ]1.бегать, бежать 2.выставлять свою кандидатуру————————רצהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./רָץ [לָרוּץ, רָץ, יָרוּץ]1.бегать, бежать 2.выставлять свою кандидатуру————————רצהед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./רָצָה [לִרצוֹת, רוֹצֶה, יִרצֶה]хотеть, желать -
117 רצו
רצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./רִיצָה I [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]задабривать, угождать————————רצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./רִיצָה II [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]отбывать наказание————————רצוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./רָץ [לָרוּץ, רָץ, יָרוּץ]1.бегать, бежать 2.выставлять свою кандидатуру————————רצוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./רָצָה [לִרצוֹת, רוֹצֶה, יִרצֶה]хотеть, желать————————רצוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./רָצָה [לִרצוֹת, רוֹצֶה, יִרצֶה]хотеть, желать -
118 רצי
רציм. р. смихут/רָץ ז'1.бегун 2.гонец, связной 3.полузащитник (в футболе) 4.слон (шахм.)————————רציед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רִיצָה I [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]задабривать, угождать————————רציед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רִיצָה II [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]отбывать наказание————————רציед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רָצָה [לִרצוֹת, רוֹצֶה, יִרצֶה]хотеть, желать -
119 רקעו
רקעוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]1.расплющивать 2.чеканить————————רקעוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקעוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקעוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.)————————רקעוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.) -
120 רקעי
רקעיм. р. смихут/רֶקַע ז'1.фон, задний план 2.основа, предыстория; подоплёкаחוֹמֶר רֶקַע ז'справочный материал————————רקעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]1.расплющивать 2.чеканить————————רקעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]топать; бить копытом————————רקעיед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]натягивать, растягивать (уст.)
См. также в других словарях:
повелѣниѥ — ПОВЕЛѢНИ|Ѥ (843), ˫А с. 1.Приказание, повеление; предписание: Кротость же ѥсть. ѥже никомѹже не досажати. ни въ словеси ни въ дѣлеси. ни въ повелѣньи. Изб 1076, 33; ‹ра›д‹ъ›ке хотъке ‹сн›овиде витомире ‹ис›пили лагъвицю сьд‹е а› ѫгриньмь… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повелѣти — ПОВЕЛ|ѢТИ (> 2000), Ю, ИТЬ гл. 1.Приказать, велеть, повелеть; установить: Чѧдо алчьнааго накърмi ˫ако же ти самъ г҃ь повелѣлъ. Изб 1076, 11; то же ЗЦ XIV/XV, 9б; Се азъ мьстиславъ володимирь с҃нъ… повелѣлъ ѥсмь с҃нѹ своѥмѹ всеволодѹ ѿдати… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повел. — повел. (abbreviation) повелительное наклонение глагола Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
повеліти — дієслово доконаного виду … Орфографічний словник української мови
повел. — пов. повел. повел. накл. повелительное наклонение пов. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. повел. грам. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.:… … Словарь сокращений и аббревиатур
повеліти — див. повелівати … Український тлумачний словник
повелѣныи — (361) прич. страд. прош. 1.Прич. страд. прош. к повелѣти в 1 знач.: тамо ѡбою вести повелѣно ѥмѹ бы(с). (προσετέτακτο) ЖФСт к. XII, 137 об.; шьдъ же архиди˫аконъ ˫ако и повелѣно ѥмѹ бысть. надъ гробъмь брата прочьте хартию. имѹщюю мл҃твѹ. КЕ XII … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повелѣвати — ПОВЕЛѢВА|ТИ (797), Ю, ѤТЬ гл. 1.Приказывать, повелевать: правовѣрью же поборьникъ Феѡдоръ. не преста˫аше твор˫а ѡбычьны˫а… мч҃тль. понѥ же ни тьрпѣти мога. ˫ако же бѣ дьрзновѣниѥ мѹжа. повелѣваѥть съ тъщааниѥмь ѥго изгнати из вѹзанти˫а и въ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повелѣваѥмыи — (20) прич. страд. наст. к повелѣвати. 1.Предписываемый: не се есть повелѣваѥмо ˫а(к) же подобаеть праз(д)нѹ лежати. (αἰνιττομένου) ПНЧ к. XIV, 139г; ни жидо(м) ѥдинѣмъ въ ер(с)лмѣ палестiнѣ повелѣваѥмо ѡ брашнѣ(х) и жертвахъ окроплѧющи(х) телеса… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повелѣтисѧ — ПОВЕЛ|ѢТИСѦ (6*), ЮСѦ, ИТЬСѦ гл. Быть предписанным, приказанным: Инъ бра(т) въпроси своѥго великого старца гл҃ѧ. како подобаѥть ѡч҃е молитисѧ ѡч҃е нашь… Оч҃е нашь свершенымь и грѣшнымъ повелѣсѧ. (προσετογη) ПНЧ 1296, 111; повелѣ же сѧ таковымъ… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
повелѣватисѧ — ПОВЕЛѢВА|ТИСѦ (9), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1.Быть понуждаемым, заставляемым: д҃ша… влекущисѧ сѣмо и овамо. на работу всѧки˫а стр(с)ти на всѧко дѣло мерзко, повелѣвающи бо сѧ творити повелѣваема˫а ѿ бѣсовъ. (προστασσομένη) ФСт XIV/XV, 189б. 2.… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)