Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

повел.

  • 101 עגני

    עגני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    עָגַן [לַעֲגוֹן, עוֹגֵן, יַעֲגוֹן]

    становиться на якорь; бросать якорь

    ————————

    עגני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    עִיגֵן I [לְעַגֵן, מְ-, יְ-]

    бросать жену

    ————————

    עגני

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    עִיגֵן II [לְעַגֵן, מְ-, יְ-] (בָּחוֹק)

    обосновать, закрепить (законом, постановлением)

    Иврито-Русский словарь > עגני

  • 102 פסקו

    פסקו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פִּיסֵק [לְפַסֵק, מְ-, יְ-]

    расставлять знаки препинания

    ————————

    פסקו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּסַק I [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]

    переставать; прекращаться

    ————————

    פסקו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּסַק I [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]

    переставать; прекращаться

    ————————

    פסקו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּסַק II [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]

    1.принять решение 2.приговорить 3.установить галаху

    ————————

    פסקו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּסַק II [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]

    1.принять решение 2.приговорить 3.установить галаху

    Иврито-Русский словарь > פסקו

  • 103 פסקי

    פסקי

    м. р. смихут/

    פֶּסֶק ז'

    1.промежуток 2.разрыв электрического контура

    פֶּסֶק זמָן [ר' פִּסקֵי זמָן]

    1.отрезок времени 2.перерыв, перекур

    ————————

    פסקי

    м. р. смихут/

    פּסָק ז'

    чёткое решение

    פּסַק דִין [ר' פִּסקֵי דִין]

    вердикт суда (решение о виновности или невиновности)

    פּסַק הֲלָכָה

    определение, установление Галахи, вынесение галахического решения

    ————————

    פסקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פִּיסֵק [לְפַסֵק, מְ-, יְ-]

    расставлять знаки препинания

    ————————

    פסקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּסַק I [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]

    переставать; прекращаться

    ————————

    פסקי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּסַק II [לִפסוֹק, פּוֹסֵק, יִפסוֹק]

    1.принять решение 2.приговорить 3.установить галаху

    Иврито-Русский словарь > פסקי

  • 104 פרטו

    פרטו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פֵּירֵט [לְפָרֵט, מְ-, יְ-]

    1.подробно излагать 2.детализировать

    ————————

    פרטו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּרַט I [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]

    играть на струнном инструменте, перебирать струны

    ————————

    פרטו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַט I [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]

    играть на струнном инструменте, перебирать струны

    ————————

    פרטו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּרַט II [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]

    разменивать (деньги)

    פָּרַט תַשלוּמִים

    2.распределить платежи

    ————————

    פרטו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַט II [לִפרוֹט, פּוֹרֵט, יִפרוֹט]

    разменивать (деньги)

    פָּרַט תַשלוּמִים

    2.распределить платежи

    Иврито-Русский словарь > פרטו

  • 105 פרעו

    פרעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּרַע I [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע] (בּ-)

    буйствовать, громить

    ————————

    פרעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע I [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע] (בּ-)

    буйствовать, громить

    ————————

    פרעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּרַע II [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    1.оплатить, погасить долг 2.воздавать 3.мстить

    ————————

    פרעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע II [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    1.оплатить, погасить долг 2.воздавать 3.мстить

    ————————

    פרעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּרַע III [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    растрепать, взъерошить (волосы)

    ————————

    פרעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע III [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    растрепать, взъерошить (волосы)

    Иврито-Русский словарь > פרעו

  • 106 פרעי

    פרעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע I [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע] (בּ-)

    буйствовать, громить

    ————————

    פרעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע II [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    1.оплатить, погасить долг 2.воздавать 3.мстить

    ————————

    פרעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַע III [לִפרוֹעַ, פּוֹרֵעַ, יִפרַע]

    растрепать, взъерошить (волосы)

    Иврито-Русский словарь > פרעי

  • 107 פרשו

    פרשו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פֵּירֵש [לְפָרֵש, מְ, יְ-]

    истолковывать, комментировать, разъяснять

    ————————

    פרשו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]

    1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку

    ————————

    פרשו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]

    1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку

    ————————

    פרשו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]

    1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылать

    פָּרַשׂ כּנָפַיִים

    расправил крылья; почувствовал свою силу

    פָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל

    1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощи

    פָּרַשׂ יָדַיִים

    развёл руками

    ————————

    פרשו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]

    1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылать

    פָּרַשׂ כּנָפַיִים

    расправил крылья; почувствовал свою силу

    פָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל

    1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощи

    פָּרַשׂ יָדַיִים

    развёл руками

    Иврито-Русский словарь > פרשו

  • 108 פרשי

    פרשי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פֵּירֵש [לְפָרֵש, מְ, יְ-]

    истолковывать, комментировать, разъяснять

    ————————

    פרשי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַש [לִפרוֹש, פּוֹרֵש, יִפרוֹש]

    1.обособляться, отделяться 2.подавать в отставку

    ————————

    פרשי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    פָּרַשׂ, פָּרַס [לִפרוֹשׂ, פּוֹרֵשׂ, יִפרוֹשׂ]

    1.развёртывать, расстилать 2.натягивать, растягивать 3.протягивать (руку), посылать

    פָּרַשׂ כּנָפַיִים

    расправил крылья; почувствовал свою силу

    פָּרַשׂ כּנָפוֹ עַל

    1.взял под своё покровительство 2.протянул руку помощи

    פָּרַשׂ יָדַיִים

    развёл руками

    Иврито-Русский словарь > פרשי

  • 109 צפה

    צפה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    צִיפָּה I [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה] ל-

    ждать, надеяться, чаять

    ————————

    צפה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    צִיפָּה II [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה]

    покрывать (слоем)

    ————————

    צפה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    צָף [לָצוּף, צָף, יָצוּף]

    1.плыть (по воле волн) 2.подниматься вверх, всплывать 3.(перен.) появляться

    ————————

    צפה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    צָף [לָצוּף, צָף, יָצוּף]

    1.плыть (по воле волн) 2.подниматься вверх, всплывать 3.(перен.) появляться

    ————————

    צפה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    צָפָה [לִצפּוֹת, צוֹפֶה, יִצפֶּה]

    1.глядеть, смотреть 2.наблюдать, высматривать 3.предвидеть

    Иврито-Русский словарь > צפה

  • 110 צפו

    צפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    צִיפָּה I [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה] ל-

    ждать, надеяться, чаять

    ————————

    צפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    צִיפָּה II [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה]

    покрывать (слоем)

    ————————

    צפו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    צָף [לָצוּף, צָף, יָצוּף]

    1.плыть (по воле волн) 2.подниматься вверх, всплывать 3.(перен.) появляться

    ————————

    צפו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    צָפָה [לִצפּוֹת, צוֹפֶה, יִצפֶּה]

    1.глядеть, смотреть 2.наблюдать, высматривать 3.предвидеть

    ————————

    צפו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    צָפָה [לִצפּוֹת, צוֹפֶה, יִצפֶּה]

    1.глядеть, смотреть 2.наблюдать, высматривать 3.предвидеть

    Иврито-Русский словарь > צפו

  • 111 צפי

    צפי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    צִיפָּה I [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה] ל-

    ждать, надеяться, чаять

    ————————

    צפי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    צִיפָּה II [לְצַפּוֹת, מְצַפֶּה, יְצַפֶּה]

    покрывать (слоем)

    ————————

    צפי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    צָפָה [לִצפּוֹת, צוֹפֶה, יִצפֶּה]

    1.глядеть, смотреть 2.наблюдать, высматривать 3.предвидеть

    Иврито-Русский словарь > צפי

  • 112 קפצו

    קפצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    קִיפֵּץ [לְקַפֵּץ, מְ-, יְ-]

    прыгать, скакать

    ————————

    קפצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)

    קָפַץ עַל הַמְצִיאָה

    ухватился обеими руками

    קפוֹץ לִי!

    плевал я на тебя! (очень грубо)

    קָפַץ כִּיתָה

    перескочил через класс

    קָפַץ עַל הָעֲגָלָה

    воспользовался моментом

    קָפַץ עַל הִזדַמנוּת

    воспользовался представившейся возможностью

    ————————

    קפצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)

    קָפַץ עַל הַמְצִיאָה

    ухватился обеими руками

    קפוֹץ לִי!

    плевал я на тебя! (очень грубо)

    קָפַץ כִּיתָה

    перескочил через класс

    קָפַץ עַל הָעֲגָלָה

    воспользовался моментом

    קָפַץ עַל הִזדַמנוּת

    воспользовался представившейся возможностью

    ————————

    קפצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    сжать (губы, кулак)

    ————————

    קפצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    сжать (губы, кулак)

    Иврито-Русский словарь > קפצו

  • 113 קפצי

    קפצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    קִיפֵּץ [לְקַפֵּץ, מְ-, יְ-]

    прыгать, скакать

    ————————

    קפצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    קָפַץ I [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    1.прыгать, перепрыгивать 2.появиться внезапно, выскочить 3.заскочить (к кому-л.)

    קָפַץ עַל הַמְצִיאָה

    ухватился обеими руками

    קפוֹץ לִי!

    плевал я на тебя! (очень грубо)

    קָפַץ כִּיתָה

    перескочил через класс

    קָפַץ עַל הָעֲגָלָה

    воспользовался моментом

    קָפַץ עַל הִזדַמנוּת

    воспользовался представившейся возможностью

    ————————

    קפצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    קָפַץ II [לִקפּוֹץ, קוֹפֵץ, יִקפּוֹץ]

    сжать (губы, кулак)

    Иврито-Русский словарь > קפצי

  • 114 רדו

    רדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    ————————

    רדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    רָדָה I [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה] בּ-

    1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать

    ————————

    רדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָדָה I [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה] בּ-

    1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать

    ————————

    רדו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    רָדָה II [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה]

    извлекать (хлеб из печи, мёд из улья)

    ————————

    רדו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָדָה II [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה]

    извлекать (хлеб из печи, мёд из улья)

    Иврито-Русский словарь > רדו

  • 115 רדי

    רדי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    יָרַד [לָרֶדֶת, יוֹרֵד, יֵירֵד ]

    1.спускаться, снижаться 2.ухудшаться 3.уехать, эмигрировать из Израиля

    יָרַד בְּמִשקָל

    потерял в весе

    יָרַד הַלַילָה

    наступила ночь

    יָרַד לְטִימיוֹן

    пропал (зря, впустую)

    יָרַד לְחַיָיו

    портил ему жизнь

    יָרַד לְמַחתֶרֶת

    ушёл в подполье

    יָרַד מֵהַפֶּרֶק

    стал неактуальным

    יָרַד מִנְכָסָיו

    обеднел, потерял богатство

    יָרַד לְעוּמקוֹ שֶל

    исследовал, проник в глубину

    יָרַד הַמְחִיר

    цена подешевела

    יָרַד עָלָיו

    напал, набросился на него

    רֵד מִמֶנִי

    отвяжись, отцепись от меня

    יָרַד מֵהַפַּסִים

    чокнулся, сбрендил

    יָרַד לִדבָרָיו

    понял его

    ————————

    רדי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָדָה I [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה] בּ-

    1.властвовать, диктаторствовать 2.притеснять, угнетать

    ————————

    רדי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָדָה II [לִרדוֹת, רוֹדֶה, יִרדֶה]

    извлекать (хлеб из печи, мёд из улья)

    Иврито-Русский словарь > רדי

  • 116 רצה

    רצה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רִיצָה I [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]

    задабривать, угождать

    ————————

    רצה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רִיצָה II [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]

    отбывать наказание

    ————————

    רצה

    ед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./

    רָץ [לָרוּץ, רָץ, יָרוּץ]

    1.бегать, бежать 2.выставлять свою кандидатуру

    ————————

    רצה

    ед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./

    רָץ [לָרוּץ, רָץ, יָרוּץ]

    1.бегать, бежать 2.выставлять свою кандидатуру

    ————————

    רצה

    ед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./

    רָצָה [לִרצוֹת, רוֹצֶה, יִרצֶה]

    хотеть, желать

    Иврито-Русский словарь > רצה

  • 117 רצו

    רצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיצָה I [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]

    задабривать, угождать

    ————————

    רצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיצָה II [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]

    отбывать наказание

    ————————

    רצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    רָץ [לָרוּץ, רָץ, יָרוּץ]

    1.бегать, бежать 2.выставлять свою кандидатуру

    ————————

    רצו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    רָצָה [לִרצוֹת, רוֹצֶה, יִרצֶה]

    хотеть, желать

    ————————

    רצו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָצָה [לִרצוֹת, רוֹצֶה, יִרצֶה]

    хотеть, желать

    Иврито-Русский словарь > רצו

  • 118 רצי

    רצי

    м. р. смихут/

    רָץ ז'

    1.бегун 2.гонец, связной 3.полузащитник (в футболе) 4.слон (шахм.)

    ————————

    רצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיצָה I [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]

    задабривать, угождать

    ————————

    רצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיצָה II [לְרַצוֹת, מְרַצֶה, יְרַצֶה]

    отбывать наказание

    ————————

    רצי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָצָה [לִרצוֹת, רוֹצֶה, יִרצֶה]

    хотеть, желать

    Иврито-Русский словарь > רצי

  • 119 רקעו

    רקעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]

    1.расплющивать 2.чеканить

    ————————

    רקעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    топать; бить копытом

    ————————

    רקעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    топать; бить копытом

    ————————

    רקעו

    мн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./

    רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    натягивать, растягивать (уст.)

    ————————

    רקעו

    мн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    натягивать, растягивать (уст.)

    Иврито-Русский словарь > רקעו

  • 120 רקעי

    רקעי

    м. р. смихут/

    רֶקַע ז'

    1.фон, задний план 2.основа, предыстория; подоплёка

    חוֹמֶר רֶקַע ז'

    справочный материал

    ————————

    רקעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רִיקֵעַ [לְרַקֵעַ, מְ-, יְ-]

    1.расплющивать 2.чеканить

    ————————

    רקעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָקַע I [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    топать; бить копытом

    ————————

    רקעי

    ед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./

    רָקַע II [לִרקוֹעַ, רוֹקֵעַ, יִרקַע]

    натягивать, растягивать (уст.)

    Иврито-Русский словарь > רקעי

См. также в других словарях:

  • повелѣниѥ — ПОВЕЛѢНИ|Ѥ (843), ˫А с. 1.Приказание, повеление; предписание: Кротость же ѥсть. ѥже никомѹже не досажати. ни въ словеси ни въ дѣлеси. ни въ повелѣньи. Изб 1076, 33; ‹ра›д‹ъ›ке хотъке ‹сн›овиде витомире ‹ис›пили лагъвицю сьд‹е а› ѫгриньмь… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣти — ПОВЕЛ|ѢТИ (> 2000), Ю, ИТЬ гл. 1.Приказать, велеть, повелеть; установить: Чѧдо алчьнааго накърмi ˫ако же ти самъ г҃ь повелѣлъ. Изб 1076, 11; то же ЗЦ XIV/XV, 9б; Се азъ мьстиславъ володимирь с҃нъ… повелѣлъ ѥсмь с҃нѹ своѥмѹ всеволодѹ ѿдати… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повел. — повел. (abbreviation) повелительное наклонение глагола Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • повеліти — дієслово доконаного виду …   Орфографічний словник української мови

  • повел. — пов. повел. повел. накл. повелительное наклонение пов. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. повел. грам. Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.:… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • повеліти — див. повелівати …   Український тлумачний словник

  • повелѣныи — (361) прич. страд. прош. 1.Прич. страд. прош. к повелѣти в 1 знач.: тамо ѡбою вести повелѣно ѥмѹ бы(с). (προσετέτακτο) ЖФСт к. XII, 137 об.; шьдъ же архиди˫аконъ ˫ако и повелѣно ѥмѹ бысть. надъ гробъмь брата прочьте хартию. имѹщюю мл҃твѹ. КЕ XII …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣвати — ПОВЕЛѢВА|ТИ (797), Ю, ѤТЬ гл. 1.Приказывать, повелевать: правовѣрью же поборьникъ Феѡдоръ. не преста˫аше твор˫а ѡбычьны˫а… мч҃тль. понѥ же ни тьрпѣти мога. ˫ако же бѣ дьрзновѣниѥ мѹжа. повелѣваѥть съ тъщааниѥмь ѥго изгнати из вѹзанти˫а и въ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣваѥмыи — (20) прич. страд. наст. к повелѣвати. 1.Предписываемый: не се есть повелѣваѥмо ˫а(к) же подобаеть праз(д)нѹ лежати. (αἰνιττομένου) ПНЧ к. XIV, 139г; ни жидо(м) ѥдинѣмъ въ ер(с)лмѣ палестiнѣ повелѣваѥмо ѡ брашнѣ(х) и жертвахъ окроплѧющи(х) телеса… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣтисѧ — ПОВЕЛ|ѢТИСѦ (6*), ЮСѦ, ИТЬСѦ гл. Быть предписанным, приказанным: Инъ бра(т) въпроси своѥго великого старца гл҃ѧ. како подобаѥть ѡч҃е молитисѧ ѡч҃е нашь… Оч҃е нашь свершенымь и грѣшнымъ повелѣсѧ. (προσετογη) ПНЧ 1296, 111; повелѣ же сѧ таковымъ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • повелѣватисѧ — ПОВЕЛѢВА|ТИСѦ (9), ЮСѦ, ѤТЬСѦ гл. 1.Быть понуждаемым, заставляемым: д҃ша… влекущисѧ сѣмо и овамо. на работу всѧки˫а стр(с)ти на всѧко дѣло мерзко, повелѣвающи бо сѧ творити повелѣваема˫а ѿ бѣсовъ. (προστασσομένη) ФСт XIV/XV, 189б. 2.… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»